diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 152 |
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 8a977baffbb..e76c2ceba15 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:33-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -27,59 +27,59 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Very Low" msgstr "&Meget lav" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Low" msgstr "&Lav" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Medium" msgstr "&Middel" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&High" msgstr "&Høj" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "V&ery High" msgstr "M&eget høj" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&No Rotation (0 Degrees)" msgstr "I&ngen rotation (0 grader)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Left (90 Degrees)" msgstr "&Venstre (90 grader)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Upside Down (180 Degrees)" msgstr "&På hovedet (180 grader)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Right (270 Degrees)" msgstr "&Højre (270 grader)" -#: kmag.cpp:129 +#: kmag.cpp:124 msgid "New &Window" msgstr "Nyt &vindue" -#: kmag.cpp:131 +#: kmag.cpp:126 msgid "Open a new KMagnifier window" msgstr "Åbn et nyt KMagnifier-vindue" -#: kmag.cpp:133 +#: kmag.cpp:128 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: kmag.cpp:135 +#: kmag.cpp:130 msgid "Click to stop window refresh" msgstr "Klik for at standse vinduets genopfriskning" -#: kmag.cpp:136 +#: kmag.cpp:131 msgid "" "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " @@ -89,27 +89,27 @@ msgstr "" "visningen. Standsning af opdatering vil få proceskraften krævet (CPU " "forbrug) til at blive nul." -#: kmag.cpp:140 +#: kmag.cpp:135 msgid "&Save Snapshot As..." msgstr "&Gem øjebliksbillede som..." -#: kmag.cpp:142 +#: kmag.cpp:137 msgid "Saves the zoomed view to an image file." msgstr "Gemmer den forstørrede visning til en billedfil." -#: kmag.cpp:143 +#: kmag.cpp:138 msgid "Save image to a file" msgstr "Gem billede til en fil" -#: kmag.cpp:146 +#: kmag.cpp:141 msgid "Click on this button to print the current zoomed view." msgstr "Klik på denne knap for at udskrive denne forstørrede visning." -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145 msgid "Quits the application" msgstr "Afslutter programmet" -#: kmag.cpp:153 +#: kmag.cpp:148 msgid "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." @@ -117,65 +117,65 @@ msgstr "" "Klik på denne knap for at kopiere denne forstørrede visning til klippebordet " "hvorfra du kan indsætte det i andre programmer." -#: kmag.cpp:154 +#: kmag.cpp:149 msgid "Copy zoomed image to clipboard" msgstr "Kopiér forstørret billede til klippebord" -#: kmag.cpp:156 +#: kmag.cpp:151 msgid "Show &Menu" msgstr "Vis &menu" -#: kmag.cpp:159 +#: kmag.cpp:154 msgid "Hide &Menu" msgstr "Skjul &menu" -#: kmag.cpp:161 +#: kmag.cpp:156 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "Vis hoved&værktøjslinje" -#: kmag.cpp:164 +#: kmag.cpp:159 msgid "Hide Main &Toolbar" msgstr "Skjul hoved&værktøjslinje" -#: kmag.cpp:166 +#: kmag.cpp:161 msgid "Show &View Toolbar" msgstr "Vis &visningsværktøjslinje" -#: kmag.cpp:169 +#: kmag.cpp:164 msgid "Hide &View Toolbar" msgstr "Skjul &visningsværktøjslinje" -#: kmag.cpp:171 +#: kmag.cpp:166 msgid "Show &Settings Toolbar" msgstr "Vis indstillings&værktøjslinje" -#: kmag.cpp:174 +#: kmag.cpp:169 msgid "Hide &Settings Toolbar" msgstr "Skjul indstillings&værktøjslinje" -#: kmag.cpp:177 +#: kmag.cpp:172 msgid "&Follow Mouse Mode" msgstr "&Følg mus tilstand" -#: kmag.cpp:179 +#: kmag.cpp:174 msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "Forstør museområdet i vindue" -#: kmag.cpp:180 +#: kmag.cpp:175 msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "" "I denne tilstand vises området omkring musemarkøren i et almindeligt vindue." -#: kmag.cpp:182 +#: kmag.cpp:177 msgid "S&election Window Mode" msgstr "Ud&valgsvinduestilstand" -#: kmag.cpp:184 +#: kmag.cpp:179 msgid "Magnify selected area into window" msgstr "Forstør markeret tilstand i vindue" -#: kmag.cpp:185 +#: kmag.cpp:180 msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." @@ -183,60 +183,60 @@ msgstr "" "I denne tilstand åbnes et markeringsvindue. Det markerede område vises i et " "almindeligt vindue." -#: kmag.cpp:187 +#: kmag.cpp:182 msgid "&Top Screen Edge Mode" msgstr "&Skærmens overkant" -#: kmag.cpp:189 +#: kmag.cpp:184 msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "Forstør museområde ved skærmens overkant" -#: kmag.cpp:190 +#: kmag.cpp:185 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." msgstr "" "I denne tilstand forstørres området omkring musemarkøren ved skærmens " "overkant." -#: kmag.cpp:192 +#: kmag.cpp:187 msgid "&Left Screen Edge Mode" msgstr "Skærmens &venstrekant" -#: kmag.cpp:194 +#: kmag.cpp:189 msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "Forstør museområde ved skærmens venstrekant" -#: kmag.cpp:195 +#: kmag.cpp:190 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" "I denne tilstand forstørres området omkring musemarkøren ved skærmens " "venstrekant." -#: kmag.cpp:197 +#: kmag.cpp:192 msgid "&Right Screen Edge Mode" msgstr "Skærmens &højrekant" -#: kmag.cpp:199 +#: kmag.cpp:194 msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "Forstør museområde ved skærmens højrekant" -#: kmag.cpp:200 +#: kmag.cpp:195 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" "I denne tilstand forstørres området omkring musemarkøren ved skærmens " "højrekant." -#: kmag.cpp:202 +#: kmag.cpp:197 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" msgstr "Skærmens &underkant" -#: kmag.cpp:204 +#: kmag.cpp:199 msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "Forstør museområde ved skærmens underkant" -#: kmag.cpp:205 +#: kmag.cpp:200 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." @@ -244,55 +244,55 @@ msgstr "" "I denne tilstand forstørres området omkring musemarkøren ved skærmens " "underkant." -#: kmag.cpp:207 +#: kmag.cpp:202 msgid "Hide Mouse &Cursor" msgstr "Skjul &musemarkøren" -#: kmag.cpp:210 +#: kmag.cpp:205 msgid "Show Mouse &Cursor" msgstr "Vis &musemarkøren" -#: kmag.cpp:212 +#: kmag.cpp:207 msgid "Hide the mouse cursor" msgstr "Skjul musemarkøren" -#: kmag.cpp:215 +#: kmag.cpp:210 msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "Klik på denne knap for at <b>zoome ind</b> på det valgte område." -#: kmag.cpp:219 +#: kmag.cpp:214 msgid "Select the zoom factor." msgstr "Vælg forstørrelsesfaktor" -#: kmag.cpp:220 +#: kmag.cpp:215 msgid "Zoom factor" msgstr "Forstørrelsesfaktor" -#: kmag.cpp:223 +#: kmag.cpp:218 msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." msgstr "Klik på denne knap for at <b>zoome ud</b> far det valgte område." -#: kmag.cpp:225 +#: kmag.cpp:220 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Invertér farver" -#: kmag.cpp:228 +#: kmag.cpp:223 msgid "&Rotation" msgstr "&Rotation" -#: kmag.cpp:230 +#: kmag.cpp:225 msgid "Select the rotation degree." msgstr "Vælg rotationsgraden." -#: kmag.cpp:231 +#: kmag.cpp:226 msgid "Rotation degree" msgstr "Rotationsgrad" -#: kmag.cpp:239 +#: kmag.cpp:234 msgid "Re&fresh" msgstr "&Genopfrisk" -#: kmag.cpp:241 +#: kmag.cpp:236 msgid "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." @@ -300,29 +300,29 @@ msgstr "" "Vælg genopfriskningsrate. Jo højere, jo mere computer-kraft (CPU) vil være " "nødvendig." -#: kmag.cpp:242 +#: kmag.cpp:237 msgid "Refresh rate" msgstr "Genopfriskningsrate" -#: kmag.cpp:560 +#: kmag.cpp:555 msgid "Save Snapshot As" msgstr "Gem øjebliksbillede som" -#: kmag.cpp:567 +#: kmag.cpp:562 msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." msgstr "Kan ikke gemme midlertidig fil (før netværkfilen du angav overføres)." -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579 msgid "Error Writing File" msgstr "Fejl ved skrivning af fil" -#: kmag.cpp:571 +#: kmag.cpp:566 msgid "Unable to upload file over the network." msgstr "Kan ikke overføre fil over netværket." -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581 #, c-format msgid "" "Current zoomed image saved to\n" @@ -331,42 +331,42 @@ msgstr "" "Dette forstørrede billede gemt til\n" "%1" -#: kmag.cpp:583 +#: kmag.cpp:578 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." msgstr "" "Kan ikke gemme filen. Tjek om du har tilladelse til at skrive til mappen." -#: kmag.cpp:603 +#: kmag.cpp:598 msgid "Click to stop window update" msgstr "Klik for at stoppe vinduesopdateringen" -#: kmag.cpp:606 +#: kmag.cpp:601 msgid "Start" msgstr "Start" -#: kmag.cpp:607 +#: kmag.cpp:602 msgid "Click to start window update" msgstr "Klik for at starte vinduesopdateringen" -#: kmag.cpp:637 +#: kmag.cpp:632 msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" msgstr "Forstør ved skærmkant - Vælg størrelse" -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: kmag.cpp:653 +#: kmag.cpp:648 msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" msgstr "Forstør ved venstre skærmkant - Vælg størrelse" -#: kmag.cpp:669 +#: kmag.cpp:664 msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" msgstr "Forstør ved højre skærmkant - Vælg størrelse" -#: kmag.cpp:685 +#: kmag.cpp:680 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Forstør ved nedre skærmkant - Vælg størrelse" |