summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/kate.po1580
1 files changed, 790 insertions, 790 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kate.po
index 341f3a17461..423da406a3b 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kate.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 07:55-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -19,17 +19,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Dokument"
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Sess&ioner"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Vindue"
#: tips.txt:3
msgid ""
@@ -241,222 +247,6 @@ msgstr ""
"for at skifte til til den\n"
"næste/forrige ramme.</p>\n"
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Filsystem-browser"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Find i filer"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Opret et nyt dokument"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Åbner et eksisterende dokument til redigering"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"Dette giver en liste af filer som du har åbnet for nylig, og tillader dig nemt "
-"at åbne dem igen."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "Gem a&lle"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Gem alle åbne, ændrede dokumenter til disk."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Luk nuværende dokument."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "Luk &alt"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Luk alle åbne dokumenter."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Send et eller flere af de åbne dokumenter som e-mail-bilag."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Luk dette vindue"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr "Opret en ny Kate-visning (et nyt vindue med den samme dokumentliste)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
-msgid "External Tools"
-msgstr "Eksterne værktøjer"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Start eksterne hjælpeprogrammer"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "Åbn &med"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Åbn dette dokument ved brug af et andet program registreret for dets filtype, "
-"eller et program efter dit valg."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Indstil programmets tastaturgenvejstilknytninger."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Indstil hvilke punkter der skal vises i værktøjslinjerne."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr ""
-"Indstil forskellige aspekter af dette program og redigeringskomponenten."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "&Pipe til konsol"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Dette viser nyttige vink om brugen af dette program."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "&Plugin-håndbog"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Dette viser hjælpefiler for forskellige tilgængelige plugin."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gem &som..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "&Håndtér..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "&Hurtigåb"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr "Ny fil åbnet under forsøg på at lukke Kate, lukning afbrudt."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Lukning afbrudt"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:488
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:610
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Andet..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:620
-msgid "Other..."
-msgstr "Andet..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Programmet '%1' ikke fundet!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Programmet ikke fundet!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:665
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>Dette dokument er ikke blevet gemt, og kan ikke vedlægges en e-mail."
-"<p>Ønsker du at gemme det og fortsætte?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:668
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Kan ikke sende ikke gemt fil"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr "Filen kunne ikke gemmes. Tjek venligst at du har skriverettigheder."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:687
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>Denne fil:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>er blevet ændret. Ændringer vil ikke være tilgængelige i bilaget."
-"<p>Ønsker du at gemme det før den sendes?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Gem før der sendes?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Gem ikke"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Her kan du se alle tilgængelige Kate-plugin. Dem med en afkrydsning er "
-"indlæste, og vil blive indlæst igen næste gang Kate startes."
-
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Starte Kate med en angiven session"
@@ -603,11 +393,21 @@ msgstr "Meget god hjælp"
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Alle de mennesker der har hjulpet og som jeg har glemt at nævne"
-#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"Filen '%1' kunne ikke åbnes: det er ikke en normal fil, det er en mappe."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Find i filer"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -760,26 +560,6 @@ msgstr "<strong>Fejl:</strong><p>"
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep-redskab fejl"
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>Dokumentet '%1' er blevet ændret, men ikke gemt."
-"<p>Ønsker du at gemme dine ændringer eller kassere dem?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Luk dokument"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:484
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Genåbner filer fra den sidste session..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:491
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Starter op"
-
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Dokumenter ændret på disk"
@@ -879,6 +659,401 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Fejl ved at lave Diff"
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nyt faneblad"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Luk dette faneblad"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktivér næste faneblad"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktivér forrige faneblad"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Opdel &lodret"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Opdel den aktive visning lodret i to visninger."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Opdel &vandret"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Opdel den aktive visning vandret i to visninger."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Luk &nuværende visning"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Luk den for øjeblikket aktive opdelte visning"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Næste visning"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Gør den næste opdelte visning til den aktive."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Forrige visning"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Gør den forrige opdelte visning til den aktive."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Åbn et nyt faneblad"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Luk dette faneblad"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Mislykkedes at udvide kommandoen '%1'."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Kate's eksterne værktøjer"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Eksternt redigeringsværktøj"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etiket:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Navnet der bliver vist i 'Værktøjer->Ekstern' menuen"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&cript:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Scriptet der skal køres for at starte værktøjet. Scriptet videregives til "
+"/bin/sh for at blive kørt. Følgende makroer vil blive ekspanderet:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - URL'en for dette dokument."
+"<li><code>%URLs</code> - en liste af URL'erne for alle åbne dokumenter."
+"<li><code>%directory</code> - URL'en for den mappe der indeholder dette "
+"dokument."
+"<li><code>%filename</code> - Filnavnet for dette dokument."
+"<li><code>%line</code> - linjen i dette dokuments visning hvor markøren er."
+"<li><code>%column</code> - søjlen hvor tekstmarkøren er i denne visning."
+"<li><code>%selection</code> - den markerede tekst i denne visning."
+"<li> <code>%text</code> - teksten i dette dokument.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Kørbar fil:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Den binære fil der bruges af kommandoen. Dette bruges til at tjekke om et "
+"værktøj skal vises. Hvis det ikke er sat, vil det første ord i <em>command</em> "
+"blive brugt."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&Mime-typer:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"En semikolon-adskilt liste af mimetyper for hvilke dette værktøj skal være "
+"tilgængeligt. Hvis det er efterladt tomt, er værktøjet altid tilgængeligt. For "
+"at vælge ud fra kendte mimetyper, trykkes på knappen til højre."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Klik for at få en dialog frem der kan hjælpe dig med at lave en liste af "
+"mimetyper."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Gem:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Dette dokument"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alle dokumenter"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Du kan vælge at gemme dette eller alle [ændrede] dokumenter før du kører "
+"kommandoen. Dette hjælper hvis du ønsker at videregive URL'er til et program "
+"såsom, for eksempel, en FTP-klient."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "&Kommandolinjens navn:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Hvis du angiver et navn her, kan du starte kommandoen fra visningens "
+"kommandolinjer med exttool-navnet_du_angav_her. Brug venligst ikke mellemrum "
+"eller tabulatorer i navnet."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Du skal angive mindst et navn og en kommando"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Vælg de MimeTyper for hvilke du aktiverer dette værktøj."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Vælg mimetyper"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edigér..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Indsæt &adskiller"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Denne liste viser alle de indstillede værktøjer, repræsenteret ved deres "
+"menutekst."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Linje: %1 Søjle: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Standardsession"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Unavngiven session"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Session (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Gem session?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Gem nuværende session?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Spørg ikke igen"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Ingen session valgt at åbne."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Ingen session valgt"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Angiv et nyt navn på nuværende session"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Sessionsnavn:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "For at gemme en ny session skal du angive et navn."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Mangler sessionsnavn"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Angiv et nyt navn på nuværende session"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "For at gemme en session skal du angive et navn."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Sessionsvælger"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Åbn session"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Ny session"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Sessionsnavn"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Åbn dokumenter"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Brug altid dette valg"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "Å&bn"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Håndter sessioner"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Omdøb..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Angiv et nyt navn på sessionen"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Vil du virkelig sende teksten til terminalen? Dette vil køre eventuelle "
+"kommandoer som den indeholder med dine brugerrettigheder."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Pipe til konsol?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Pipe til konsol"
+
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Filen '%1' kunne ikke åbnes: det er ikke en normal fil, det er en mappe."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Dokumentet '%1' er blevet ændret, men ikke gemt."
+"<p>Ønsker du at gemme dine ændringer eller kassere dem?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Luk dokument"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "Ny fil åbnet under forsøg på at lukke Kate, lukning afbrudt."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Lukning afbrudt"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Genåbner filer fra den sidste session..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Starter op"
+
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "E-mail-filer"
@@ -901,6 +1076,10 @@ msgstr ""
"<p>For at vælge flere dokumenter at sende, tryk på <strong>"
"Vis alle dokumenter&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
@@ -914,152 +1093,193 @@ msgstr "&Skjul dokumentliste <<"
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "Tryk på <strong>Send...</strong> for at sende markerede dokumenter"
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Denne dokumentmappe"
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenter"
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>Her kan du indtaste en sti for en mappe der skal vises. "
-"<p>"
-"<p>For at komme til en mappe der tidligere er indført, tryk på pilen til højre "
-"og vælg en."
-"<p>Indgang har mappe-komplettering. Højreklik for at vælge hvordan "
-"kompletteringen skal opføre sig."
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Filsystem-browser"
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>Her kan du indtaste et navnefilter der begrænser hvilke filer der vises."
-"<p>For at rydde filteret, slås filterknappen i venstre side til og fra."
-"<p>For at genanvende det sidst brugte filter, skiftes på filterknappen."
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: app/katefileselector.cpp:207
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Opret et nyt dokument"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Åbner et eksisterende dokument til redigering"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
msgstr ""
-"<p>Denne knap rydder navnefilter når det er slået fra, eller genanvender det "
-"sidst brugte filter når den er slået til."
+"Dette giver en liste af filer som du har åbnet for nylig, og tillader dig nemt "
+"at åbne dem igen."
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Anvend sidste filter (\"%1\")"
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Gem a&lle"
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Ryd filter"
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Gem alle åbne, ændrede dokumenter til disk."
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Værktøjslinje"
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Luk nuværende dokument."
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Tilgængelige &handlinger:"
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Luk &alt"
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "&Valgte handlinger"
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Luk alle åbne dokumenter."
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Autosynkronisering"
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Send et eller flere af de åbne dokumenter som e-mail-bilag."
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Når et doku&ment bliver aktivt"
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Luk dette vindue"
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Når en filvælger bliver synlig"
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Opret en ny Kate-visning (et nyt vindue med den samme dokumentliste)."
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Husk &steder:"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
+msgid "External Tools"
+msgstr "Eksterne værktøjer"
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Husk &filtre:"
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Start eksterne hjælpeprogrammer"
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Åbn &med"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Genopret &sted"
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Åbn dette dokument ved brug af et andet program registreret for dets filtype, "
+"eller et program efter dit valg."
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Genopret sidste f&ilter"
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Indstil programmets tastaturgenvejstilknytninger."
-#: app/katefileselector.cpp:592
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Indstil hvilke punkter der skal vises i værktøjslinjerne."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
-"<p>Afgør hvor mange steder der skal beholdes i historikken for "
-"sted-kombinationsfeltet."
+"Indstil forskellige aspekter af dette program og redigeringskomponenten."
-#: app/katefileselector.cpp:597
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Pipe til konsol"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Dette viser nyttige vink om brugen af dette program."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&Plugin-håndbog"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Dette viser hjælpefiler for forskellige tilgængelige plugin."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr ""
-"<p>Afgør hvor mange steder der skal beholdes i historikken for "
-"filter-kombinationsfeltet."
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Ny"
-#: app/katefileselector.cpp:602
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Gem &som..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Håndtér..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Hurtigåb"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Disse valg tillader dig at få filvælgeren til automatisk at ændre stedet for "
-"mappen for det aktive dokument ved bestemte begivenheder."
-"<p>Autosynkronisering er <em>doven</em>, hvilket betyder den ikke får virkning "
-"før filvælgeren bliver synlig."
-"<p>Ingen af disse er aktive som standard, men du kan altid synkronisere stedet "
-"ved at trykke på sync-knappen i værktøjslinjen."
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
-#: app/katefileselector.cpp:611
+#: app/katemainwindow.cpp:610
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Andet..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:620
+msgid "Other..."
+msgstr "Andet..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Programmet '%1' ikke fundet!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Programmet ikke fundet!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er aktivt (standard), vil stedet blive genoprettet når du starter "
-"Kate."
-"<p><strong>Bemærk</strong> at hvis sessionen håndteres af TDE's "
-"sessionshåndtering, vil stedet altid blive genoprettet."
+"<p>Dette dokument er ikke blevet gemt, og kan ikke vedlægges en e-mail."
+"<p>Ønsker du at gemme det og fortsætte?"
-#: app/katefileselector.cpp:615
+#: app/katemainwindow.cpp:668
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Kan ikke sende ikke gemt fil"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr "Filen kunne ikke gemmes. Tjek venligst at du har skriverettigheder."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er aktivt (standard), vil dette filter blive genoprettet når du "
-"starter Kate."
-"<p><strong>Bemærk</strong> at hvis sessionen håndteres af TDE's "
-"sessionshåndtering, vil filteret altid blive genoprettet."
-"<p><strong>Bemærk</strong> at nogle af autosync-indstillingerne kan gå forud "
-"for det genoprettede sted hvis de er slået til."
+"<p>Denne fil:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>er blevet ændret. Ændringer vil ikke være tilgængelige i bilaget."
+"<p>Ønsker du at gemme det før den sendes?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Gem før der sendes?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Gem ikke"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
@@ -1272,6 +1492,18 @@ msgstr "Plugin-håndtering"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Her kan du se alle tilgængelige Kate-plugin. Dem med en afkrydsning er "
+"indlæste, og vil blive indlæst igen næste gang Kate startes."
+
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Sortér &efter"
@@ -1360,290 +1592,6 @@ msgstr ""
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Sæt sorteringsmetoden for dokumenterne."
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A TDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"En TDE tekstredigeringskomponent blev ikke fundet.\n"
-"Tjek venligst din TDE installation."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Brug dette til at lukke dette dokument"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Brug denne kommando til at udskrive dette dokument"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Brug denne kommando til at lave et nyt dokument"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr ""
-"Brug denne kommando til at åbne et eksisterende dokument til redigering"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Lav en anden visning der indeholder dette dokument"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr "Vælg en editorkomponent"
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr ""
-"Sæt systemomfattende indstillinger ud af kraft for "
-"standard-redigeringskomponent"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Luk denne dokumentvisning"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "Brug denne kommando til at vise eller skjule visningens statuslinje"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "&Vis sti"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Skjul sti"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Vis den fuldstændige dokumentsti i vinduesoverskriften"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"Den givne fil kunne ikke læses, tjek om den eksistere eller om den er læsbar "
-"for denne bruger."
-
-#: app/kwritemain.cpp:553
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:555
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - Teksteditor"
-
-#: app/kwritemain.cpp:700
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Vælg en editorkomponent"
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Vil du virkelig sende teksten til terminalen? Dette vil køre eventuelle "
-"kommandoer som den indeholder med dine brugerrettigheder."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Pipe til konsol?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Pipe til konsol"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Standardsession"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Unavngiven session"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Session (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Gem session?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Gem nuværende session?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Spørg ikke igen"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Ingen session valgt at åbne."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Ingen session valgt"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Angiv et nyt navn på nuværende session"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Sessionsnavn:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "For at gemme en ny session skal du angive et navn."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Mangler sessionsnavn"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Angiv et nyt navn på nuværende session"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "For at gemme en session skal du angive et navn."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Sessionsvælger"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Åbn session"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Ny session"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Sessionsnavn"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Åbn dokumenter"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "&Brug altid dette valg"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "Å&bn"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Håndter sessioner"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Omdøb..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Angiv et nyt navn på sessionen"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:352
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Linje: %1 Søjle: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:356
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:358
-msgid " OVR "
-msgstr " OVR "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nyt faneblad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Luk dette faneblad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktivér næste faneblad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktivér forrige faneblad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Opdel &lodret"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Opdel den aktive visning lodret i to visninger."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Opdel &vandret"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Opdel den aktive visning vandret i to visninger."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Luk &nuværende visning"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Luk den for øjeblikket aktive opdelte visning"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Næste visning"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Gør den næste opdelte visning til den aktive."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Forrige visning"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Gør den forrige opdelte visning til den aktive."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Åbn et nyt faneblad"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Luk dette faneblad"
-
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Gem som (%1)"
@@ -1692,162 +1640,232 @@ msgstr ""
"Data du bad om skulle gemmes kunne ikke skrives. Vælg venligst hvordan du "
"ønsker at gå videre."
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Mislykkedes at udvide kommandoen '%1'."
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Denne dokumentmappe"
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Kate's eksterne værktøjer"
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du indtaste en sti for en mappe der skal vises. "
+"<p>"
+"<p>For at komme til en mappe der tidligere er indført, tryk på pilen til højre "
+"og vælg en."
+"<p>Indgang har mappe-komplettering. Højreklik for at vælge hvordan "
+"kompletteringen skal opføre sig."
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Eksternt redigeringsværktøj"
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Her kan du indtaste et navnefilter der begrænser hvilke filer der vises."
+"<p>For at rydde filteret, slås filterknappen i venstre side til og fra."
+"<p>For at genanvende det sidst brugte filter, skiftes på filterknappen."
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etiket:"
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Denne knap rydder navnefilter når det er slået fra, eller genanvender det "
+"sidst brugte filter når den er slået til."
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Navnet der bliver vist i 'Værktøjer->Ekstern' menuen"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Anvend sidste filter (\"%1\")"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "S&cript:"
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Ryd filter"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Værktøjslinje"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Tilgængelige &handlinger:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "&Valgte handlinger"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Autosynkronisering"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Når et doku&ment bliver aktivt"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Når en filvælger bliver synlig"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Husk &steder:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Husk &filtre:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Genopret &sted"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Genopret sidste f&ilter"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
-"<p>Scriptet der skal køres for at starte værktøjet. Scriptet videregives til "
-"/bin/sh for at blive kørt. Følgende makroer vil blive ekspanderet:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - URL'en for dette dokument."
-"<li><code>%URLs</code> - en liste af URL'erne for alle åbne dokumenter."
-"<li><code>%directory</code> - URL'en for den mappe der indeholder dette "
-"dokument."
-"<li><code>%filename</code> - Filnavnet for dette dokument."
-"<li><code>%line</code> - linjen i dette dokuments visning hvor markøren er."
-"<li><code>%column</code> - søjlen hvor tekstmarkøren er i denne visning."
-"<li><code>%selection</code> - den markerede tekst i denne visning."
-"<li> <code>%text</code> - teksten i dette dokument.</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Kørbar fil:"
+"<p>Afgør hvor mange steder der skal beholdes i historikken for "
+"sted-kombinationsfeltet."
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
-"Den binære fil der bruges af kommandoen. Dette bruges til at tjekke om et "
-"værktøj skal vises. Hvis det ikke er sat, vil det første ord i <em>command</em> "
-"blive brugt."
+"<p>Afgør hvor mange steder der skal beholdes i historikken for "
+"filter-kombinationsfeltet."
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "&Mime-typer:"
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Disse valg tillader dig at få filvælgeren til automatisk at ændre stedet for "
+"mappen for det aktive dokument ved bestemte begivenheder."
+"<p>Autosynkronisering er <em>doven</em>, hvilket betyder den ikke får virkning "
+"før filvælgeren bliver synlig."
+"<p>Ingen af disse er aktive som standard, men du kan altid synkronisere stedet "
+"ved at trykke på sync-knappen i værktøjslinjen."
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
msgstr ""
-"En semikolon-adskilt liste af mimetyper for hvilke dette værktøj skal være "
-"tilgængeligt. Hvis det er efterladt tomt, er værktøjet altid tilgængeligt. For "
-"at vælge ud fra kendte mimetyper, trykkes på knappen til højre."
+"<p>Hvis dette er aktivt (standard), vil stedet blive genoprettet når du starter "
+"Kate."
+"<p><strong>Bemærk</strong> at hvis sessionen håndteres af TDE's "
+"sessionshåndtering, vil stedet altid blive genoprettet."
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
msgstr ""
-"Klik for at få en dialog frem der kan hjælpe dig med at lave en liste af "
-"mimetyper."
+"<p>Hvis dette er aktivt (standard), vil dette filter blive genoprettet når du "
+"starter Kate."
+"<p><strong>Bemærk</strong> at hvis sessionen håndteres af TDE's "
+"sessionshåndtering, vil filteret altid blive genoprettet."
+"<p><strong>Bemærk</strong> at nogle af autosync-indstillingerne kan gå forud "
+"for det genoprettede sted hvis de er slået til."
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Gem:"
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"En TDE tekstredigeringskomponent blev ikke fundet.\n"
+"Tjek venligst din TDE installation."
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Brug dette til at lukke dette dokument"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Dette dokument"
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Brug denne kommando til at udskrive dette dokument"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Alle dokumenter"
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Brug denne kommando til at lave et nyt dokument"
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
-"Du kan vælge at gemme dette eller alle [ændrede] dokumenter før du kører "
-"kommandoen. Dette hjælper hvis du ønsker at videregive URL'er til et program "
-"såsom, for eksempel, en FTP-klient."
+"Brug denne kommando til at åbne et eksisterende dokument til redigering"
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "&Kommandolinjens navn:"
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Lav en anden visning der indeholder dette dokument"
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"Hvis du angiver et navn her, kan du starte kommandoen fra visningens "
-"kommandolinjer med exttool-navnet_du_angav_her. Brug venligst ikke mellemrum "
-"eller tabulatorer i navnet."
+#: app/kwritemain.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Vælg en editorkomponent"
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Du skal angive mindst et navn og en kommando"
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr ""
+"Sæt systemomfattende indstillinger ud af kraft for "
+"standard-redigeringskomponent"
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Vælg de MimeTyper for hvilke du aktiverer dette værktøj."
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Luk denne dokumentvisning"
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Vælg mimetyper"
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Brug denne kommando til at vise eller skjule visningens statuslinje"
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "&Vis sti"
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigér..."
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Skjul sti"
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Indsæt &adskiller"
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Vis den fuldstændige dokumentsti i vinduesoverskriften"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Denne liste viser alle de indstillede værktøjer, repræsenteret ved deres "
-"menutekst."
+"Den givne fil kunne ikke læses, tjek om den eksistere eller om den er læsbar "
+"for denne bruger."
+
+#: app/kwritemain.cpp:553
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:555
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Teksteditor"
+
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Vælg en editorkomponent"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
@@ -1918,24 +1936,6 @@ msgstr ""
"i menuen. Det er stadigvæk muligt at vise eller skjule værktøjsvisningerne med "
"de tilknyttede genvejstaster.</qt>"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Dokument"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Sess&ioner"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Vindue"
-
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Vælg editor..."