summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmperformance.po234
1 files changed, 234 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..33e0b7d1a25
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,234 @@
+# Danish translation of kcmperformance
+# Copyright (C)
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 08:27-0500\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>KDE's ydelse</h1> Du kan indstille din opsætning til at forbedre KDE's "
+"ydelse her."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Konqueror's ydelse</h1> Du kan indstille adskillige ting til at forbedre "
+"Konqueror's ydelse her. Dette inkluderer tilvalg til at genbruge allerede "
+"kørende udgaver eller at beholde kørende udgaver forudindlæst."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Deaktiverer minimering af hukommelsesforbrug og tillader dig at gøre alle "
+"søgningsaktiviteter uafhængige af hinanden."
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Med dette aktiveret vil kun én udgave af Konqueror eksistere i hukommelsen "
+"brugt til fil-søgning på et givet tidspunkt, lige gyldigt hvor mange "
+"filsøgnings-vinduer du åbner, hvilket således reducerer ressourcekravene."
+"<p>Vær klar over at dette også betyder at, hvis noget går galt, vil alle dine "
+"filsøgnings-vinduer blive lukket samtidigt"
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Når denne indstilling er aktiveret er der kun én udgave af Konqueror i "
+"hukommelsen på et givet tidspunkt uanset hvor mange søgevinduer du åbner, "
+"således at ressourcekrav reduceres."
+"<p>Vær klar over at dette også betyder at, hvis noget går galt, så vil alle "
+"dine søgevinduer blive lukket samtidigt."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Hvis ikke lig med nul, tillader dette at holde udgaver af Konqueror i "
+"hukommelsen efter at alle deres vinduer er blevet lukket, op til det antal der "
+"er angivet her. "
+"<p> Når en ny Konqueror behøves, vil en af disse forudindlæste blive genbrugt, "
+"hvilket giver hurtigere svartid, med den omkostning som forudindlæsningen er "
+"for den tilstedeværende hukommelse."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Hvis dette er aktiveret vil en udgave af Konqueror blive forudindlæst efter "
+"KDE's opstart."
+"<p> Dette vil få det første Konqueror vindue til at åbnes hurtigere, med den "
+"omkostning at KDE's opstart tager længere (men Konqueror vil blive startet ved "
+"slutningen af KDE's opstart, så du kan arbejde samtidigt, så måske lægger du "
+"ikke engang vil mærke til at det tager længere tid)."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Hvis dette er aktiveret vil KDE prøve altid at have én forudindlæst Konqueror "
+"udgave parat, ved at indlæse en ny udgave i baggrunden nårsomhelst der ikke er "
+"nogen tilgængelig, så åbning af Konqueror's vinduer altid skulle være hurig."
+"<p><b>Advarsel:</b> Det er muligt at dette tilvalg i visse tilfælde rent "
+"faktisk har negativ virkning på den ydelse man fornemmer."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Minimér hukommelsesforbrug"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Aldrig"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "Kun til &filsøgning (anbefalet)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "Al&tid (brug med forsigtighed)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Forudindlæsning"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "Maksimalt antal udgaver der holdes &forudindlæst:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Indlæs en udgave efter KDE's opstart"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Prøv altid at have mindst én forudindlæst udgave"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Systemindstilling"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "Deaktivér &systemindstillingen tjek ved opstart"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>ADVARSEL:</b> Dette kan i sjældne tilfælde føre til forskellige problemer. "
+"Konsultér Hvad er dette (Shift+F1)-hjælpen for detaljer."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ved opstart skal KDE udføre et tjek af sine systemindstillinger (mimetyper, "
+"installerede programmer, osv.), og hvis indstillingen er ændret siden sidste "
+"gang, skal systemindstillingens cache (KSyCoCa) opdateres.</p>"
+"<p>Dette tilvalg forsinker tjekket, hvilket undgår at skanne alle mapper der "
+"indeholder filer der beskriver systemet ved KDE's opstart, og gør derved KDE's "
+"opstart hurtigere. I de sjældne tilfælde imidlertid hvor systemindstillingen er "
+"ændret siden sidste gang, og ændringen behøves før dette forsinkede tjek finder "
+"sted, kan dette tilvalg føre til forskellige problemer (manglende programmer i "
+"K-menuen, rapporter fra programmer om manglende krævede mimetyper, osv.).</p>"
+"<p>Ændringer af systemets indstillinger sker for det meste ved at "
+"(af)installere programmer. Det er derfor anbefalet at slå dette midlertidigt "
+"når programmer (af)installeres.</p>"
+"<p>Af denne grund er brug af dette tilvalg ikke anbefalet. KDE's "
+"sammenbrudsbehandler vil nægte at lave backtrace for fejlrapporten med dette "
+"tilvalg slået til (du vil skulle reproducere det igen med dette tilvalg slået "
+"fra, eller slå udviklertilstand til for sammenbrudsbehandleren).</p>"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Form 1"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"