diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_sftp.po | 245 |
1 files changed, 245 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..5a807d32a37 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# Danish translation of kio_sftp +# Copyright (C) +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-05 17:38-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst forespørgslen igen." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Åbner SFTP-forbindelse til vært <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Intet værtsnavn angivet" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-login" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "sted:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og nøgle-løsen." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og kodeord." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Forkert brugernavn eller kodeord" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Indtast venligst brugernavn og kodeord" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Advarsel: Kan ikke verificere værtens identitet." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Advarsel: Værtens identitet ændret." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Godkendelse mislykkedes." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Forbindelse mislykkedes." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Forbindelse lukket af ekstern vært." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Uventet SFTP-fejl: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP version %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokolfejl." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Det lykkedes at forbinde til %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst igen." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Ukendt fejl opstod under kopiering af filen til '%1'. Prøv venligst igen." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke omdøbning af filer." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke oprettelse af symbolske link." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Forbindelse lukket" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Kunne ikke læse SFTP-pakke" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP-kommando mislykkedes af en ukendt grund." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP-serveren modtog en dårlig besked." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Du forsøgte en operation der ikke er understøttet af SFTP-serveren." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Fejl-kode: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Kan ikke angive et undersystem og kommando samtidigt." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Ingen valg gjort for ssh-udførsel." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Mislykkedes at køre ssh-proces." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Der opstod en fejl mens der blev talt til ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Angiv venligst et kodeord" + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Angiv venligst løsen for din SSH-privatnøgle." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Godkendelse til %1 mislykkedes" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Identiteten af den eksterne vært '%1' kunne ikke verificeres da værtens nøgle " +"ikke er i \"known hosts\"-filen." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Tilføj værtens nøgle manuelt til \"known hosts\"-filen eller kontakt din " +"administrator." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr " Tilføj værtens nøgle manuelt til %1 eller kontakt din administrator." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Identiteten af den eksterne vært '%1' kunne ikke verificeres. Værtens " +"nøglefingeraftryk er:\n" +"%2\n" +"Du bør verificere fingeraftrykket med værtens administrator før du forbinder.\n" +"\n" +"Vil du acceptere værtens nøgle og forbinde alligevel? " + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"ADVARSEL: Identiteten af den eksterne vært '%1' er ændret!\n" +"\n" +"Nogen lytter muligvis med på din forbindelse, eller måske har administratoren " +"blot ændret værtens nøgle. Under alle omstændigheder bør du verificere værtens " +"nøgle-fingeraftryk med værtens administrator. Nøgle-fingeraftrykket er:\n" +"%2\n" +"Tilføj den rigtige værtsnøgle til \"%3\" for at slippe af med denne besked." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"ADVARSEL: Identiteten af den eksterne vært '%1' er ændret!\n" +"\n" +"Nogen lytter muligvis med på din forbindelse, eller måske har administratoren " +"blot ændret værtens nøgle. Under alle omstændigheder bør du verificere værtens " +"nøgle-fingeraftryk med værtens administrator. Nøgle-fingeraftrykket er:\n" +"%2\n" +"\n" +"Vil du acceptere værtens nye nøgle og forbinde alligevel?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Værtsnøgle blev afslået" + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for SFTP-pakke." |