summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po267
1 files changed, 134 insertions, 133 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index f6807f690e6..c30b86b284e 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -5,163 +5,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 17:38-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst forespørgslen igen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Åbner SFTP-forbindelse til vært <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Intet værtsnavn angivet"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP-login"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "sted:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og nøgle-løsen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og kodeord."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Forkert brugernavn eller kodeord"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Indtast venligst brugernavn og kodeord"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Advarsel: Kan ikke verificere værtens identitet."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Advarsel: Værtens identitet ændret."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Godkendelse mislykkedes."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Forbindelse mislykkedes."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Forbindelse lukket af ekstern vært."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Uventet SFTP-fejl: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP version %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Protokolfejl."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Det lykkedes at forbinde til %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst igen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Ukendt fejl opstod under kopiering af filen til '%1'. Prøv venligst igen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke omdøbning af filer."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke oprettelse af symbolske link."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Forbindelse lukket"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Kunne ikke læse SFTP-pakke"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP-kommando mislykkedes af en ukendt grund."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "SFTP-serveren modtog en dårlig besked."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Du forsøgte en operation der ikke er understøttet af SFTP-serveren."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Fejl-kode: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Kan ikke angive et undersystem og kommando samtidigt."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Ingen valg gjort for ssh-udførsel."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Mislykkedes at køre ssh-proces."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Der opstod en fejl mens der blev talt til ssh."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Forbindelse lukket af ekstern vært."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Angiv venligst et kodeord"
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Angiv venligst løsen for din SSH-privatnøgle."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Godkendelse til %1 mislykkedes"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -169,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Identiteten af den eksterne vært '%1' kunne ikke verificeres da værtens nøgle "
"ikke er i \"known hosts\"-filen."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -177,11 +64,11 @@ msgstr ""
"Tilføj værtens nøgle manuelt til \"known hosts\"-filen eller kontakt din "
"administrator."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr " Tilføj værtens nøgle manuelt til %1 eller kontakt din administrator."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -198,7 +85,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du acceptere værtens nøgle og forbinde alligevel? "
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -216,7 +103,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Tilføj den rigtige værtsnøgle til \"%3\" for at slippe af med denne besked."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -237,9 +124,123 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du acceptere værtens nye nøgle og forbinde alligevel?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Værtsnøgle blev afslået"
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst forespørgslen igen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Åbner SFTP-forbindelse til vært <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Intet værtsnavn angivet"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP-login"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "sted:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og nøgle-løsen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og kodeord."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Forkert brugernavn eller kodeord"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Indtast venligst brugernavn og kodeord"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Advarsel: Kan ikke verificere værtens identitet."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Advarsel: Værtens identitet ændret."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Godkendelse mislykkedes."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Forbindelse mislykkedes."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Uventet SFTP-fejl: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP version %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokolfejl."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Det lykkedes at forbinde til %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Der opstod en intern fejl. Prøv venligst igen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Ukendt fejl opstod under kopiering af filen til '%1'. Prøv venligst igen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke omdøbning af filer."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Den eksterne vært understøtter ikke oprettelse af symbolske link."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Forbindelse lukket"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Kunne ikke læse SFTP-pakke"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP-kommando mislykkedes af en ukendt grund."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP-serveren modtog en dårlig besked."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Du forsøgte en operation der ikke er understøttet af SFTP-serveren."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Fejl-kode: %1"
+
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for SFTP-pakke."