diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 534 |
1 files changed, 277 insertions, 257 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 412e18dea39..c6fbb791a05 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:49-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Støtte for input-metode" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Fortryd: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Fortryd: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Annullér fortryd: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rød" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -78,6 +88,16 @@ msgstr "" "%n punkt mere\n" "%n punkter mere" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Fortryd: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Annullér fortryd: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\"." @@ -96,27 +116,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For at " -"vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde til " -"mindst %2bpp.\n" +"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For " +"at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde " +"til mindst %2bpp.\n" "Den indeholder også translucency som ikke er fuldt ud understøttet. " "Translucency data vil blive approksimeret med en 1-bit gennemsigtighedsmaske." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For at " -"vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde til " -"mindst %2bpp." +"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For " +"at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde " +"til mindst %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -153,15 +173,13 @@ msgstr "Intern fejl" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b>-formatet vil måske ikke kunne bevare al billedets " -"farveinformation.</p>" -"<p>Er du sikke på du ønsker at gemme i dette format?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b>-formatet vil måske ikke kunne bevare al billedets " +"farveinformation.</p><p>Er du sikke på du ønsker at gemme i dette format?</" +"p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,15 +187,13 @@ msgstr "Filformat med tab" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>At gemme billedet med den lave farvedybde på %1-bit kan give tab af " -"farveinformation. Enhver gennemsigtighed vil også blive fjernet.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at gemme i denne farvedybde?</p></qt>" +"<qt><p>At gemme billedet med den lave farvedybde på %1-bit kan give tab af " +"farveinformation. Enhver gennemsigtighed vil også blive fjernet.</p><p>Er du " +"sikker på at du ønsker at gemme i denne farvedybde?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -207,6 +223,10 @@ msgstr "Overskriv" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Kunne ikke gemme billede - mislykkedes at overføre." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Gem forhåndsvisning" @@ -300,8 +320,8 @@ msgid "" "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Billedet der skal indsættes har måske flere farver end den nuværende " -"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge " -"din skærmdybde til mindst %1bpp.\n" +"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at " +"forøge din skærmdybde til mindst %1bpp.\n" "Den indeholder også translucency som ikke er fuldt ud understøttet. " "Translucency data vil blive approksimeret med en 1-bit gennemsigtighedsmaske." @@ -312,13 +332,13 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "Billedet der skal indsættes har måske flere farver end den nuværende " -"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge " -"din skærmdybde til mindst %1bpp." +"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at " +"forøge din skærmdybde til mindst %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Billedet der skal indsættes indeholder gennemsigtighed som ikke er fuldt " "understøttet. Gennemsigtighedsdata vil blive approksimeret med en 1-bit " @@ -355,17 +375,13 @@ msgstr "Tekst: Indsæt" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint kan ikke indsætte indholdet af klippebordet da data uventet " -"forsvandt.</p>" -"<p>Dette sker sædvanligvis hvis programmet som var ansvarligt for klippebordets " -"indhold er blevet lukket.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint kan ikke indsætte indholdet af klippebordet da data " +"uventet forsvandt.</p><p>Dette sker sædvanligvis hvis programmet som var " +"ansvarligt for klippebordets indhold er blevet lukket.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -439,6 +455,11 @@ msgstr "Kan ikke skanne" msgid "Save Image As" msgstr "Gem billede som" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&ksportér..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -449,6 +470,11 @@ msgstr "" "Genindlæsning vil tabe alle ændringer siden du sidst gemte det.\n" "Er du sikker?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Genind&læs" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -496,41 +522,33 @@ msgstr "Tage &skærmaftryk" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>. Skærmaftrykket vil blive " -"placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det i KolourPaint.</p>" -"<p>Du kan indstille en genvej for <b>Skærmaftryk af desktop</b> " -"i TDE's kontrolcenter-modul <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Tastaturgenveje</a>.</p>" -"<p>Alternativt kan du bruge programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det i KolourPaint.</p><p>Du " +"kan indstille en genvej for <b>Skærmaftryk af desktop</b> i TDE's " +"kontrolcenter-modul <a href=\"configure kde shortcuts\">Tastaturgenveje</a>." +"</p><p>Alternativt kan du bruge programmet <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Du synes ikke at køre TDE.</p>" -"<p>Når du har indlæst TDE:" -"<br>" -"<blockquote>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>" -". Skærmaftrykket vil blive placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det " -"i KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternativt kan du prøve programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"<p>Du synes ikke at køre TDE.</p><p>Når du har indlæst TDE:" +"<br><blockquote>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>. " +"Skærmaftrykket vil blive placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte " +"det i KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternativt kan du prøve programmet " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -576,8 +594,7 @@ msgstr "&Ryd" msgid "&More Effects..." msgstr "&Flere effekter..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Billede" @@ -629,10 +646,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Skriftfamilie" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: Skrifttypestørrelse" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fed" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: Kursiv" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Understreget" @@ -663,17 +690,14 @@ msgstr "Værktøjskasse" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " -"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " -"programmer får ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre billedets størrelse?</p></qt>" +"<qt><p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig " +"mængde hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at " +"andre programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker " +"at ændre billedets størrelse?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -683,6 +707,10 @@ msgstr "Ændr størrelse på billede?" msgid "R&esize Image" msgstr "Ændr størrelse på billede" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Vis &gitter" @@ -713,8 +741,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"At sætte forstørrelsesniveauet til en værdi der ikke er et multiplum af 100% " -"giver upræcis redigering og fejl i tegningen.\n" +"At sætte forstørrelsesniveauet til en værdi der ikke er et multiplum af " +"100% giver upræcis redigering og fejl i tegningen.\n" "Ønsker du virkelig at sætte forstørrelsesniveau til %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -764,18 +792,6 @@ msgstr "Ændr størrelse på billede: Giv slip på alle museknapper." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Ændr billedets størrelse: Højreklik for at annullere." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Tekstværktøjslinje" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Udvalgsværktøj RMB-menu" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1003,8 +1019,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint kan ikke beskære billedet automatisk da dets kants placering ikke " -"kan findes." +"KolourPaint kan ikke beskære billedet automatisk da dets kants placering " +"ikke kan findes." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1034,6 +1050,11 @@ msgstr "Pensel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Tegn ved hjælp af pensler af forskellige former og størrelser" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Ryd" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Farveplukker" @@ -1259,6 +1280,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" @@ -1325,27 +1350,21 @@ msgstr "Operation" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Ændr størrelse</b>: Billedets størrelse vil blive forøget ved at lave " -"nye områder til højre og/eller forneden (udfyldt med baggrundsfarven) eller " -"formindsket ved at skære det i højre side og/eller forneden." -"<li><b>Skalér</b>: Billedet vil blive udvidet ved at duplikere pixels eller " -"gjort mindre ved at droppe pixels." -"<li><b>Udglattet skalering</b>: Dette er det samme som <i>Skalér</i> " -"bortset fra at det blander nabo-pixels for at producere et glattere udseende " -"billede.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Ændr størrelse</b>: Billedets størrelse vil blive forøget ved " +"at lave nye områder til højre og/eller forneden (udfyldt med " +"baggrundsfarven) eller formindsket ved at skære det i højre side og/eller " +"forneden.<li><b>Skalér</b>: Billedet vil blive udvidet ved at duplikere " +"pixels eller gjort mindre ved at droppe pixels.<li><b>Udglattet skalering</" +"b>: Dette er det samme som <i>Skalér</i> bortset fra at det blander nabo-" +"pixels for at producere et glattere udseende billede.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1392,17 +1411,15 @@ msgstr "Behold &aspektratio" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ændring af størrelsen for tekstfeltet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " -"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " -"programmer får ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre tekstfeltets størrelse?</p></qt>" +"<qt><p>Ændring af størrelsen for tekstfeltet til %1x%2 kan tage en væsentlig " +"mængde hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at " +"andre programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker " +"at ændre tekstfeltets størrelse?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1414,30 +1431,25 @@ msgstr "Ændr størrelse på tekstfelt" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " -"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " -"programmer får ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre billedets størrelse?</p></qt>" +"<qt><p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig " +"mængde hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at " +"andre programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker " +"at ændre billedets størrelse?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at skalere billedet?</p></qt>" +"<qt><p>Skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"skalere billedet?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1449,17 +1461,15 @@ msgstr "Ska&lér billede" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skalering af markeringen til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at skalere det markerede?</p></qt>" +"<qt><p>Skalering af markeringen til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"skalere det markerede?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1471,18 +1481,15 @@ msgstr "Ska&lér det markerede" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Udglattet skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " -"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " -"programmer får ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at lave en udglattet skalering af billedet?</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Udglattet skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig " +"mængde hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at " +"andre programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker " +"at lave en udglattet skalering af billedet?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1494,18 +1501,15 @@ msgstr "Udglat skal&ering af billede" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Udglattet skalering til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at lave en udglattet skalering af det " -"markerede</p></qt>" +"<qt><p>Udglattet skalering til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"lave en udglattet skalering af det markerede</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1559,24 +1563,20 @@ msgstr "270 gra&der" msgid "C&ustom:" msgstr "Selv&valgt:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "grader" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotation af det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -" Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at rotere det markerede?</p></qt>" +"<qt><p>Rotation af det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"rotere det markerede?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1588,17 +1588,14 @@ msgstr "Ro&tér det valgte" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotation af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at rotere billedet?</p></qt>" +"<qt><p>Rotation af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"rotere billedet?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1698,17 +1695,14 @@ msgstr "&Lodret:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>At skævgøre det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -" Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at skævgøre det markerede?</p></qt>" +"<qt><p>At skævgøre det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"skævgøre det markerede?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1720,16 +1714,14 @@ msgstr "S&kævgør det markerede" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skævgøring af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at skævgøre billedet?</p></qt>" +"<qt><p>Skævgøring af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"skævgøre billedet?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1803,43 +1795,45 @@ msgstr "Tekst: Understreget" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst: Gennemstreget" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "&Forstørret miniaturetilstand" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniature" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben for at " -"blive opfattet som ens.</p>" -"<p>Hvis du sætter det til noget andet end <b>Nøjagtigt</b>" -", kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og fotografier.</p>" -"<p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som flod-udfyldning, " -"Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt> " -"<p>For at indstille den dobbeltklikkes på kuben.</p></qt>" +"<qt><p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben " +"for at blive opfattet som ens.</p><p>Hvis du sætter det til noget andet end " +"<b>Nøjagtigt</b>, kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og " +"fotografier.</p><p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som " +"flod-udfyldning, Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt> <p>For at " +"indstille den dobbeltklikkes på kuben.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben for at " -"blive opfattet som ens.</p>" -"<p>Hvis du sætter det til noget andet end <b>Nøjagtigt</b>" -", kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og fotografier.</p>" -"<p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som flod-udfyldning, " -"Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt>" +"<qt><p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben " +"for at blive opfattet som ens.</p><p>Hvis du sætter det til noget andet end " +"<b>Nøjagtigt</b>, kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og " +"fotografier.</p><p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som " +"flod-udfyldning, Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1910,6 +1904,26 @@ msgstr "Fyld med forgrundsfarve" msgid "Opaque" msgstr "Opaque" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Tekstværktøjslinje" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Udvalgsværktøj RMB-menu" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1930,7 +1944,13 @@ msgstr "Opaque" #~ "støttetjeneste for KolourPaint.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" #~ msgstr "" -#~ "<qt>For støtte, eller for at rapporter fejl og ønsker, så skriv til<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - den frie og venlige\n" +#~ "<qt>For støtte, eller for at rapporter fejl og ønsker, så skriv til<br><a " +#~ "href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-" +#~ "support@lists.sourceforge.net</a> - den frie og venlige\n" #~ "<br>støttetjeneste for KolourPaint.<br><br></qt>" |