summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po2988
1 files changed, 1494 insertions, 1494 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po
index a50fb14b6c6..107cd5521bc 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 12:06-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -20,636 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Autobogmærker"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Indstil autobogmærker"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Redigér indgang"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Mønster:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Versalfølsom"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers "
-"ikke.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Minimal matchning"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke "
-"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i "
-"kate-håndbogen.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Fil-maske:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
-"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.</p>"
-"<p>Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at "
-"udfylde begge lister.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "Mime&typer:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
-"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.</p>"
-"<p>Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at "
-"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne."
-"<p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige "
-"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt "
-"ud med de tilsvarende masker.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n"
-"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Vælg mimetyper"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Mønstre"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Mimetyper"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Filmasker"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument "
-"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: "
-"<ol>"
-"<li>Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er "
-"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.</li>"
-"<li>Ellers vil hver linje i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et "
-"bogmærke sættes på matchende linjer.</li></ul>"
-"<p>Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr ""
-"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigér..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr ""
-"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Indsæt fil..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Vælg fil at indsætte"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Det mislykkedes at indlæse fil:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Fejl ved indsætning af fil"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Filen <strong>%1</strong> eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Kan ikke åbne filen <strong>%1</strong>, afbryder."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Filen '%1' havde intet indhold."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Dataværktøjer"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(ikke tilgængelig)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der "
-"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når "
-"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er "
-"en del af KOffice-pakken."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Søg inkrementelt"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Søg inkrementelt baglæns"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "I-Søgning:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Søgeindstillinger"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Versalfølsom"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Fra begyndelsen"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regulært udtryk"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr ""
-"Inkrementel søgning\n"
-"I-Søgning:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Mislykket I-søgning:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Baglæns I-søgning:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Mislykket baglæns I-søgning:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Ombrudt I-søgning:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Ombrudt I-søgning baglæns:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning baglæns:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Overombrudt I-søgning:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Overombrudt baglæns I-søgning:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning baglæns:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Fejl: ukendt i-søgningstilstand!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Genbrug ord ovenover"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Genbrug ord nedenunder"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Pop kompletteringsliste op"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Skal-fuldstændiggørelse"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automatisk kompletterings-popop"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "tegn langt."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan "
-"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id, funktion at kalde)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id (nummer), funktion at "
-"kalde (funktion))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register:ugyldigt begivenheds-id"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:der er allerede en funktion sat for given"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet (nummer)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, "
-"slutlinje, slutsøjle)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, "
-"slutlinje, slutsøjle) (4x nummer)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:Tre parametre nødvendige (linje,søjle,tekst)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr "document.removeText:Fire parametre nødvendige (nummer,nummer,streng)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA-fortolker kunne ikke blive initialiseret"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Lua indrykningsscript havde fejl: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ukendt)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate-del"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Indlejrbar editor-komponent"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Kate-forfatterne"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedligeholder"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Kerneudvikler"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Det smarte buffersystem"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Redigeringskommandoer"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Tester, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Tidligere kerneudvikler"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "KWrite-forfatter"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite-portering til KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite Fortryd-historik, KSpell-integration"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Understøttelse af KWrite XML-syntaksfremhævning"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Patches og mere"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Udvikler & fremhævningsguide"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Fremhævning for RPM spec-filer, Perl, Diff og mere"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Fremhævning for VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Fremhævning for SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Fremhævning for Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Fremhævning for ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Fremhævning for LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Fremhævning for Make-filer, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Fremhævning for Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Fremhævning for system"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP-nøgleord/datatypeliste"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Meget god hjælp"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Alle de mennesker der har hjulpet og som jeg har glemt at nævne"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>Fejlen <b>%4</b><br> er detekteret i filen %1 ved %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Kan ikke åbne %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Fejl!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fejl: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Stavekontrol (fra markøren)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Tjek dokumentets stavemåde fra markøren og fremad"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Stavekontrol udvalgt..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Tjek dokumentets stavemåde for den udvalgte tekst"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Stavekontrol"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes. Sørg venligst for at du har sat det "
-"rigtige stavekontrolprogram og at det er rigtigt indstillet og i din sti "
-"(PATH)."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Klip den markerede tekst ud og flyt den til klippebordet"
@@ -1308,6 +678,160 @@ msgstr "Overskriv filen"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Eksportér fil som HTML"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+"Slå den første forekomst af et stykke tekst eller et regulært udtryk op."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Slå den næste forekomst af søgeudtrykket op."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Slå den forrige forekomst af søgeudtrykket op."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Slå et stykke tekst eller et regulært udtryk op og erstat resultatet med en "
+"given tekst."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n erstatning foretaget.\n"
+"%n erstatninger foretaget."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Slutningen af dokumentet er nået."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Slutningen af det markerede er nået."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Begyndelsen af det markerede er nået."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Fortsæt fra slutningen?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Erstat bekræftelse"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Erstat &alle"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Erstat && &luk"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Erstat"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Find næste"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Fandt en forekomst af dit søgeudtryk. Hvad ønsker du at gøre?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Brug: find[:[bcersw]] MØNSTER"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Brug: ifind[:[bcrs]] MØNSTER"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Brug: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Brug: <code>find[:bcersw] MØNSTER</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Brug: <code>ifind:[:bcrs] MØNSTER</code>"
+"<br>ifind udfører inkrementel eller 'mens-du-skriver' søgning</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Brug: <code>replace[:bceprsw] MØNSTERERSTATNING</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Tilvalg</h4>"
+"<p><b>b</b> - Søg baglæns"
+"<br><b>c</b> - Søg fra markøren"
+"<br><b>r</b> - Mønster er et regulært udtryk"
+"<br><b>s</b> - Versalfølsom søgning"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Søg kun i markeret tekst"
+"<br><b>w</b> - Søg kun efter hele ord"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - Spørg ved erstatning</p>"
+"<p>Hvis ERSTATNING ikke er til stede, bruges en tom streng.</p>"
+"<p>Hvis du ønsker at have blanke tegn i dit MØNSTER, må du citere både MØNSTER "
+"og ERSTATNING med enten enkelte eller dobbelte citationstegn. For at have "
+"citationstegn i strengene, skal der stilles en baglæns skråstreg foran."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Skrifttyper & farver"
@@ -1514,777 +1038,419 @@ msgstr "Filen '%1' er oprettet af et andet program."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Filen '%1' blev slettet af et andet program."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C-stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python-stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML-stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C-stil"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Variabelbaseret indrykning"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normal tekst"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: Forældet syntaks. Attribut (%2) ikke adresseret ved symbolsk navn<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: Forældet syntaks. Kontekst %2 har intet symbolsk navn<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Forældet syntaks. Kontekst %2 ikke adresseret ved et symbolsk navn"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Der var advarsler og/eller fejl under analysen af "
-"syntaksfremhævnings-indstillingen."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate's syntaksfremhævning-analysator"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"Eftersom der har været en fejl under fortolkningen af fremhævningsbeskrivelsen, "
-"vil denne fremhævning blive deaktiveret"
+"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id, funktion at kalde)"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Angivet multilinjet kommentarområde (%2) kunne ikke opløses<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Nøgleord"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datatype"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimal/værdi"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Basis-N heltal"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Decimaltal"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Tegn"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Pas på"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Områdemarkering"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Udskriv %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Markering af) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Typografiske konventioner for %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Te&kstopsætning"
+"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id (nummer), funktion at "
+"kalde (funktion))"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Udskriv kun &markeret tekst"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:ugyldigt begivenheds-id"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Udskriv &linjenumre"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:der er allerede en funktion sat for given"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Udskriv syntaks&guide"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet"
-#: part/kateprinter.cpp:659
-msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Denne valgmulighed er kun tilgængelig hvis der er markeret tekst i "
-"dokumentet.</p> "
-"<p>Hvis den er tilgængelig og aktiveret, vil kun den markerede tekst blive "
-"udskrevet.</p>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet (nummer)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<p>Hvis dette er aktiveret, vil linjenumre blive udskrevet på venstre side af "
-"siden eller siderne.</p>"
+"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, "
+"slutlinje, slutsøjle)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Udskriv en kasse som viser typografiske konventioner for dokumenttypen som "
-"defineret af den anvendte syntaksfremhævning."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Si&dehoved && sidefod"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Udskr&iv sidehoved"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Udskri&v sidefod"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Skrifttype for sidehoved/-fod:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Vælg &skrifttype..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Egenskaber for sidehoved"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Farver:"
+"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, "
+"slutlinje, slutsøjle) (4x nummer)"
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Forgrund:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Tre parametre nødvendige (linje,søjle,tekst)"
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Ba&ggrund"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr "document.removeText:Fire parametre nødvendige (nummer,nummer,streng)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Egenskaber for sidefod"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA-fortolker kunne ikke blive initialiseret"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "For&mat:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua indrykningsscript havde fejl: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Baggrund"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ukendt)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Sidehovedets format. Følgende mærker er understøttet:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Tilgængelige kommandoer"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt> : aktuelt brugernavn</li>"
-"<li><tt>%d</tt> : fuldstændig dato/tid i kort format</li>"
-"<li><tt>%D</tt> : fuldstændig dato/tid i langt format</li>"
-"<li><tt>%h</tt> : aktuelt tidspunkt</li>"
-"<li><tt>%y</tt> : aktuel dato i kort format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt> : aktuel dato i langt format</li>"
-"<li><tt>%f</tt> : filnavn</li>"
-"<li><tt>%U</tt> : dokumentets fulde URL</li>"
-"<li><tt>%p</tt> : sidetal</li></ul>"
-"<br><u>Bemærk:</u> Brug <b>ikke</b> tegnet '|' (lodret linje)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Sidefodens format. Følgende mærker er understøttet:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "L&ayout"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Farvesammensætning:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Tegn bag&grundsfarve"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Tegn &kasser"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Kasse-egenskaber"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "&Bredde:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Margen:"
+"<p>For hjælp med individuelle kommandoer, brug <code>"
+"'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Farve:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Ingen hjælp for '%1'"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hvis dette er aktiveret, vil editorens baggrundsfarve blive anvendt.</p> "
-"<p>Dette kan være nyttigt hvis din farvesammensætning er designet til en mørk "
-"baggrund.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Kommandoen <b>%1</b> findes ikke"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p> Hvis dette er aktiveret, vil en kasse defineret i egenskaberne forneden "
-"blive tegnet rundt om indholdet på hver side. Sidehoved og sidefod vil "
-"ligeledes blive adskilt fra indholdet med en linje.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Bredden for kassens linjer"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Margenen inden i kasser, i pixels"
+"<p>Dette er Kateparts <b>kommandolinje</b>."
+"<br>Syntaks: <code><b>kommando [ argumenter ]</b></code>"
+"<br>For en liste af tilgængelige kommandoer, indtast <code><b>help list</b>"
+"</code>"
+"<br>For hjælp med individuelle kommmandoer, indtast <code><b>"
+"help &lt;command&gt;</b></code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Linjefarven som bruges til kasser"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Succes: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Tekstområdets baggrund"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Normal tekst:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Fejl: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Markeret tekst:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Kommandoen \"%1\" mislykkedes."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Aktuel linje:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Kommandoen \"%1\" findes ikke"
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Aktivt stoppunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Nået stoppunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Deaktiveret stoppunkt"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Udførsel"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Mærketype %1"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Yderligere elementer"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Sæt standardmarkeringstype"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Venstre kants baggrund:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate-del"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Linjenumre:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Indlejrbar editor-komponent"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Parentesfremhævning:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Kate-forfatterne"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Tekstombrydnings-markeringer:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedligeholder"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Tabulator-markeringer:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Kerneudvikler"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Sætter baggrundsfarven for redigeringsområdet.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Det smarte buffersystem"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sætter baggrundsfarven for markeringer.</p> "
-"<p>For at sætte tekstfarven for markeret tekst, brug dialogen \"<b>"
-"Indstil markering</b>\".</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Redigeringskommandoer"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sætter baggrundsfarven for den valgte markeringstype.</p>"
-"<p><b>Bemærk</b>: Markeringsfarven vises lyst på grund af gennemsigtighed.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Tester, ..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Vælg den markeringstype du ønsker at ændre.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Tidligere kerneudvikler"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sætter baggrundsfarven for den aktuelt aktive linje hvilket betyder den "
-"linje hvor markøren er placeret.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite-forfatter"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Denne farve vil blive brugt til at tegne linjenumre (hvis aktiveret) og "
-"linjerne i kodefoldningens folderude.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite-portering til KParts"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sætter farven for at matche af parenteser. Det betyder at hvis du f.eks. "
-"sætter markøren ved et <b>(</b>, så vil den matchende <b>)</b> "
-"blive fremhævet med denne farve.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite Fortryd-historik, KSpell-integration"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<qt>Sætter farven på tekstombrydningsmarkeringer:</p><dl><dt>"
-"Statisk tekstombrydning</dt><dd>En lodret linje som viser søjlen, hvor teksten "
-"skal ombrydes</dd><dt>Dynamisk tekstombrydning</dt><dd>"
-"En pil vist i de visuelt ombrudte linjer</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Understøttelse af KWrite XML-syntaksfremhævning"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Sætter farven på tabulatormarkeringer.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Patches og mere"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Denne liste viser standardstilen for nuværende farvesammensætning og tilbyder "
-"måder at redigere dem på. Stilnavnet reflekterer nuværende stilopsætning."
-"<p>For at redigere farverne, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der "
-"skal redigeres fra popop-menuen. "
-"<p>Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den "
-"sammenhængsafhængige menu som det passer dig."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Udvikler & fremhævningsguide"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "F&remhæv:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Fremhævning for RPM spec-filer, Perl, Diff og mere"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Denne liste viser konteksten for den aktuelle syntaksfremhævningstilstand og "
-"tilbyder måder at redigere dem på. Kontekstnavnet reflekterer den aktuelle "
-"stilopsætning."
-"<p>For at redigere ved brug af tastaturet, tryk på <strong>"
-"&lt;MELLEMRUM&gt;</strong> og vælg en egenskab fra popop-menuen."
-"<p>For at redigere farver, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der "
-"skal redigeres fra popop-menuen. "
-"<p>Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den "
-"sammenhængsafhængige menu som det passer dig."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Fremhævning for VHDL"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Fremhævning for SQL"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Normal tekststil"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Fremhævning for Ferite"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Tekststil til fremhævning"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Fremhævning for ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "&Standard farvesammensætning for %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Fremhævning for LaTeX"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Navn på ny farvesammensætning"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Fremhævning for Make-filer, Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Fremhævning for Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Ny farvesammensætning"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Fremhævning for system"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP-nøgleord/datatypeliste"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Markeret"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Meget god hjælp"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Alle de mennesker der har hjulpet og som jeg har glemt at nævne"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Baggrund valgt"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Brug standardstil"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Fed"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Sæt &bogmærke"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Kursiv"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Hvis en linje ikke har noget bogmærke, så tilføj et, ellers fjern det."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Understreg"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Ryd &bogmærke"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Gennems&treg"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Ryd &alle bogmærker"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Normal &farve..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Fjern alle bogmærker i det aktuelle dokument."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Markeret farve..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Næste bogmærke"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Baggrundsfarve..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Gå til det næste bogmærke."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "&Markeret baggrundsfarve..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Forrige bogmærke"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Omstil baggrundsfarve"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Gå til det forrige bogmærke."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Omstil valgt baggrundsfarve"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Næste: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Brug &standardstil"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Forrige: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"'Brug standardstil' vil automatisk blive deaktiveret når du ændrer nogle "
-"stilegenskaber."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate-stile"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Fejlen <b>%4</b><br> er detekteret i filen %1 ved %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Filtype:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Kan ikke åbne %1"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Fejl!"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&avn:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fejl: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Afsnit:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variabler:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C-stil"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "File&ndelser:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python-stil"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Prio&ritet:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML-stil"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Lav en ny filtype."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C-stil"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Slet denne filtype."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Variabelbaseret indrykning"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Navnet på filtypen vil være teksten for det tilsvarende menupunkt."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Afsnittets navn bruges til at organisere filtyperne i menuer."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Kunne ikke få adgang til visning"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Denne streng lader dig indstille Kate's opsætning for de filer der vælges af "
-"denne mimetype ved brug af Kate's variabler. Du kan sætte næsten et vilkårlig "
-"indstillingsvalg, såsom fremhævning, indrykningstilstand, tegnsæt, osv.</p>"
-"<p>For en fuld liste af kendte variabler, se manualen.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Tilstand skal være mindst 0."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Jokertegn tillader dig at vælge filer efter filnavn. En typisk maske bruger en "
-"stjerne og filendelsen, for eksempel <code>*.txt; *.text</code>"
-". Streng er en liste af masker adskilt af semikoloner."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Ingen sådan markering '%1'"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Mimetype-masken tillader dig at vælge filer efter mimetype. Strengen er en "
-"liste af mimetyper adskilt af semikoloner, for eksempel <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Manglende argument. Brug: %1 <value>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Viser en guide der hjælper dig til nemt at vælge mimetyper."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Mislykkedes at konvertere argumentet '%1' til heltal."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Sætter en prioritet for denne filtype. Hvis mere end én filtype vælger den "
-"samme fil, så vil den med den højeste prioritet blive brugt."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Bredden skal være mindst 1."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Ny filtype"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Søjlen skal være mindst 1."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Egenskaber for %1"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Linjen skal være mindst 1"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Vælg de mimetyper du ønsker for denne fil.\n"
-"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Der er ikke så mange linjer i dokumentet"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Tilgængelige kommandoer"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Brug: %1 til|fra|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>For hjælp med individuelle kommandoer, brug <code>"
-"'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Dårligt argument '%1'. Brug: %2 til|fra|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Ingen hjælp for '%1'"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Ukendt kommando '%1'"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Kommandoen <b>%1</b> findes ikke"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Kate er desværre endnu ikke i stand til at erstatte nylinje-tegn"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>Dette er Kateparts <b>kommandolinje</b>."
-"<br>Syntaks: <code><b>kommando [ argumenter ]</b></code>"
-"<br>For en liste af tilgængelige kommandoer, indtast <code><b>help list</b>"
-"</code>"
-"<br>For hjælp med individuelle kommmandoer, indtast <code><b>"
-"help &lt;command&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Succes: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Fejl: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Kommandoen \"%1\" mislykkedes."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Kommandoen \"%1\" findes ikke"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Mærketype %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Sæt standardmarkeringstype"
+"1 erstatning foretaget\n"
+"%n erstatninger foretaget"
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3012,11 +2178,19 @@ msgstr "TDE-standard"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Indstil %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "F&remhæv:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
@@ -3025,6 +2199,19 @@ msgstr "Forfatter:"
msgid "License:"
msgstr "Licens:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "File&ndelser:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "Mime&typer:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&ritet:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "&Download..."
@@ -3085,6 +2272,11 @@ msgstr ""
"'%1'-syntaksfremhævningsreglerne.\n"
"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Vælg mimetyper"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Fremhæv download"
@@ -3202,277 +2394,713 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Du er overladt til dig selv"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Kunne ikke få adgang til visning"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Udskriv %1"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Tilstand skal være mindst 0."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Markering af) "
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Ingen sådan markering '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Typografiske konventioner for %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Manglende argument. Brug: %1 <value>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Te&kstopsætning"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Mislykkedes at konvertere argumentet '%1' til heltal."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Udskriv kun &markeret tekst"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Bredden skal være mindst 1."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Udskriv &linjenumre"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Søjlen skal være mindst 1."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Udskriv syntaks&guide"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Linjen skal være mindst 1"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denne valgmulighed er kun tilgængelig hvis der er markeret tekst i "
+"dokumentet.</p> "
+"<p>Hvis den er tilgængelig og aktiveret, vil kun den markerede tekst blive "
+"udskrevet.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Der er ikke så mange linjer i dokumentet"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er aktiveret, vil linjenumre blive udskrevet på venstre side af "
+"siden eller siderne.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Brug: %1 til|fra|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Udskriv en kasse som viser typografiske konventioner for dokumenttypen som "
+"defineret af den anvendte syntaksfremhævning."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Dårligt argument '%1'. Brug: %2 til|fra|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Si&dehoved && sidefod"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Ukendt kommando '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Udskr&iv sidehoved"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Kate er desværre endnu ikke i stand til at erstatte nylinje-tegn"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Udskri&v sidefod"
-#: part/katecmds.cpp:540
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Skrifttype for sidehoved/-fod:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Vælg &skrifttype..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Egenskaber for sidehoved"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farver:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Forgrund:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Ba&ggrund"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Egenskaber for sidefod"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "For&mat:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Baggrund"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Sidehovedets format. Følgende mærker er understøttet:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt> : aktuelt brugernavn</li>"
+"<li><tt>%d</tt> : fuldstændig dato/tid i kort format</li>"
+"<li><tt>%D</tt> : fuldstændig dato/tid i langt format</li>"
+"<li><tt>%h</tt> : aktuelt tidspunkt</li>"
+"<li><tt>%y</tt> : aktuel dato i kort format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt> : aktuel dato i langt format</li>"
+"<li><tt>%f</tt> : filnavn</li>"
+"<li><tt>%U</tt> : dokumentets fulde URL</li>"
+"<li><tt>%p</tt> : sidetal</li></ul>"
+"<br><u>Bemærk:</u> Brug <b>ikke</b> tegnet '|' (lodret linje)."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Sidefodens format. Følgende mærker er understøttet:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "L&ayout"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Farvesammensætning:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Tegn bag&grundsfarve"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Tegn &kasser"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Kasse-egenskaber"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&Bredde:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Margen:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Farve:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er aktiveret, vil editorens baggrundsfarve blive anvendt.</p> "
+"<p>Dette kan være nyttigt hvis din farvesammensætning er designet til en mørk "
+"baggrund.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Hvis dette er aktiveret, vil en kasse defineret i egenskaberne forneden "
+"blive tegnet rundt om indholdet på hver side. Sidehoved og sidefod vil "
+"ligeledes blive adskilt fra indholdet med en linje.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Bredden for kassens linjer"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Margenen inden i kasser, i pixels"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Linjefarven som bruges til kasser"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Undtagelse, linje %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Kommando ikke fundet"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Javascript-filen ikke fundet"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Filtype:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&avn:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Afsnit:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Variabler:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Lav en ny filtype."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Slet denne filtype."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Navnet på filtypen vil være teksten for det tilsvarende menupunkt."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Afsnittets navn bruges til at organisere filtyperne i menuer."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denne streng lader dig indstille Kate's opsætning for de filer der vælges af "
+"denne mimetype ved brug af Kate's variabler. Du kan sætte næsten et vilkårlig "
+"indstillingsvalg, såsom fremhævning, indrykningstilstand, tegnsæt, osv.</p>"
+"<p>For en fuld liste af kendte variabler, se manualen.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Jokertegn tillader dig at vælge filer efter filnavn. En typisk maske bruger en "
+"stjerne og filendelsen, for eksempel <code>*.txt; *.text</code>"
+". Streng er en liste af masker adskilt af semikoloner."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Mimetype-masken tillader dig at vælge filer efter mimetype. Strengen er en "
+"liste af mimetyper adskilt af semikoloner, for eksempel <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Viser en guide der hjælper dig til nemt at vælge mimetyper."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Sætter en prioritet for denne filtype. Hvis mere end én filtype vælger den "
+"samme fil, så vil den med den højeste prioritet blive brugt."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Ny filtype"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Egenskaber for %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"1 erstatning foretaget\n"
-"%n erstatninger foretaget"
+"Vælg de mimetyper du ønsker for denne fil.\n"
+"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Sæt &bogmærke"
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Stavekontrol (fra markøren)..."
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Hvis en linje ikke har noget bogmærke, så tilføj et, ellers fjern det."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Tjek dokumentets stavemåde fra markøren og fremad"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Ryd &bogmærke"
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Stavekontrol udvalgt..."
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Ryd &alle bogmærker"
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Tjek dokumentets stavemåde for den udvalgte tekst"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Fjern alle bogmærker i det aktuelle dokument."
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Stavekontrol"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Næste bogmærke"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes. Sørg venligst for at du har sat det "
+"rigtige stavekontrolprogram og at det er rigtigt indstillet og i din sti "
+"(PATH)."
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Gå til det næste bogmærke."
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen."
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Forrige bogmærke"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Tekstområdets baggrund"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Gå til det forrige bogmærke."
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normal tekst:"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Næste: %1 - \"%2\""
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Markeret tekst:"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Forrige: %1 - \"%2\""
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Aktuel linje:"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktivt stoppunkt"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Nået stoppunkt"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Deaktiveret stoppunkt"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Udførsel"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Yderligere elementer"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Venstre kants baggrund:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Linjenumre:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Parentesfremhævning:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Tekstombrydnings-markeringer:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tabulator-markeringer:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Sætter baggrundsfarven for redigeringsområdet.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"Slå den første forekomst af et stykke tekst eller et regulært udtryk op."
+"<p>Sætter baggrundsfarven for markeringer.</p> "
+"<p>For at sætte tekstfarven for markeret tekst, brug dialogen \"<b>"
+"Indstil markering</b>\".</p>"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Slå den næste forekomst af søgeudtrykket op."
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sætter baggrundsfarven for den valgte markeringstype.</p>"
+"<p><b>Bemærk</b>: Markeringsfarven vises lyst på grund af gennemsigtighed.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Slå den forrige forekomst af søgeudtrykket op."
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Vælg den markeringstype du ønsker at ændre.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"Slå et stykke tekst eller et regulært udtryk op og erstat resultatet med en "
-"given tekst."
+"<p>Sætter baggrundsfarven for den aktuelt aktive linje hvilket betyder den "
+"linje hvor markøren er placeret.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet!"
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denne farve vil blive brugt til at tegne linjenumre (hvis aktiveret) og "
+"linjerne i kodefoldningens folderude.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sætter farven for at matche af parenteser. Det betyder at hvis du f.eks. "
+"sætter markøren ved et <b>(</b>, så vil den matchende <b>)</b> "
+"blive fremhævet med denne farve.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
-#, c-format
+#: part/kateschema.cpp:374
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
-"%n erstatning foretaget.\n"
-"%n erstatninger foretaget."
+"<qt>Sætter farven på tekstombrydningsmarkeringer:</p><dl><dt>"
+"Statisk tekstombrydning</dt><dd>En lodret linje som viser søjlen, hvor teksten "
+"skal ombrydes</dd><dt>Dynamisk tekstombrydning</dt><dd>"
+"En pil vist i de visuelt ombrudte linjer</dd></dl>"
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Slutningen af dokumentet er nået."
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Sætter farven på tabulatormarkeringer.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået."
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Denne liste viser standardstilen for nuværende farvesammensætning og tilbyder "
+"måder at redigere dem på. Stilnavnet reflekterer nuværende stilopsætning."
+"<p>For at redigere farverne, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der "
+"skal redigeres fra popop-menuen. "
+"<p>Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den "
+"sammenhængsafhængige menu som det passer dig."
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Slutningen af det markerede er nået."
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Denne liste viser konteksten for den aktuelle syntaksfremhævningstilstand og "
+"tilbyder måder at redigere dem på. Kontekstnavnet reflekterer den aktuelle "
+"stilopsætning."
+"<p>For at redigere ved brug af tastaturet, tryk på <strong>"
+"&lt;MELLEMRUM&gt;</strong> og vælg en egenskab fra popop-menuen."
+"<p>For at redigere farver, klik på de farvede firkanter eller vælg farven der "
+"skal redigeres fra popop-menuen. "
+"<p>Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den "
+"sammenhængsafhængige menu som det passer dig."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Begyndelsen af det markerede er nået."
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny..."
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?"
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Fortsæt fra slutningen?"
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normal tekststil"
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Tekststil til fremhævning"
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Erstat bekræftelse"
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Standard farvesammensætning for %1:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Erstat &alle"
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Navn på ny farvesammensætning"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "Erstat && &luk"
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Erstat"
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Ny farvesammensætning"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Find næste"
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Fandt en forekomst af dit søgeudtryk. Hvad ønsker du at gøre?"
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Markeret"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Brug: find[:[bcersw]] MØNSTER"
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Brug: ifind[:[bcrs]] MØNSTER"
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Baggrund valgt"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Brug: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]"
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Brug standardstil"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Brug: <code>find[:bcersw] MØNSTER</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fed"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursiv"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Understreg"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Gennems&treg"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normal &farve..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Markeret farve..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Baggrundsfarve..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Markeret baggrundsfarve..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Omstil baggrundsfarve"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Omstil valgt baggrundsfarve"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Brug &standardstil"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
msgstr ""
-"<p>Brug: <code>ifind:[:bcrs] MØNSTER</code>"
-"<br>ifind udfører inkrementel eller 'mens-du-skriver' søgning</p>"
+"'Brug standardstil' vil automatisk blive deaktiveret når du ændrer nogle "
+"stilegenskaber."
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Brug: <code>replace[:bceprsw] MØNSTERERSTATNING</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate-stile"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normal tekst"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Tilvalg</h4>"
-"<p><b>b</b> - Søg baglæns"
-"<br><b>c</b> - Søg fra markøren"
-"<br><b>r</b> - Mønster er et regulært udtryk"
-"<br><b>s</b> - Versalfølsom søgning"
+"<B>%1</B>: Forældet syntaks. Attribut (%2) ikke adresseret ved symbolsk navn<BR>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: Forældet syntaks. Kontekst %2 har intet symbolsk navn<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - Søg kun i markeret tekst"
-"<br><b>w</b> - Søg kun efter hele ord"
+"<B>%1</B>:Forældet syntaks. Kontekst %2 ikke adresseret ved et symbolsk navn"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/katehighlight.cpp:2500
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - Spørg ved erstatning</p>"
-"<p>Hvis ERSTATNING ikke er til stede, bruges en tom streng.</p>"
-"<p>Hvis du ønsker at have blanke tegn i dit MØNSTER, må du citere både MØNSTER "
-"og ERSTATNING med enten enkelte eller dobbelte citationstegn. For at have "
-"citationstegn i strengene, skal der stilles en baglæns skråstreg foran."
+"Der var advarsler og/eller fejl under analysen af "
+"syntaksfremhævnings-indstillingen."
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Undtagelse, linje %1: %2"
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate's syntaksfremhævning-analysator"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Kommando ikke fundet"
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Eftersom der har været en fejl under fortolkningen af fremhævningsbeskrivelsen, "
+"vil denne fremhævning blive deaktiveret"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Javascript-filen ikke fundet"
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Angivet multilinjet kommentarområde (%2) kunne ikke opløses<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nøgleord"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datatype"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimal/værdi"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Basis-N heltal"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Decimaltal"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Tegn"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Pas på"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Områdemarkering"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5283,6 +4911,378 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Indsæt fil..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Vælg fil at indsætte"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Det mislykkedes at indlæse fil:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Fejl ved indsætning af fil"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Filen <strong>%1</strong> eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Kan ikke åbne filen <strong>%1</strong>, afbryder."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Filen '%1' havde intet indhold."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Dataværktøjer"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(ikke tilgængelig)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der "
+"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når "
+"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er "
+"en del af KOffice-pakken."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Genbrug ord ovenover"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Genbrug ord nedenunder"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Pop kompletteringsliste op"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Skal-fuldstændiggørelse"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatisk kompletterings-popop"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "tegn langt."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan "
+"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Autobogmærker"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Indstil autobogmærker"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Redigér indgang"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mønster:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Versalfølsom"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers "
+"ikke.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Minimal matchning"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke "
+"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i "
+"kate-håndbogen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Fil-maske:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
+"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.</p>"
+"<p>Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at "
+"udfylde begge lister.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at "
+"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.</p>"
+"<p>Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at "
+"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne."
+"<p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige "
+"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt "
+"ud med de tilsvarende masker.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n"
+"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Mønstre"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mimetyper"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Filmasker"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument "
+"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: "
+"<ol>"
+"<li>Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er "
+"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.</li>"
+"<li>Ellers vil hver linje i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et "
+"bogmærke sættes på matchende linjer.</li></ul>"
+"<p>Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr ""
+"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edigér..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr ""
+"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Søg inkrementelt"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Søg inkrementelt baglæns"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "I-Søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Søgeindstillinger"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Versalfølsom"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Fra begyndelsen"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulært udtryk"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr ""
+"Inkrementel søgning\n"
+"I-Søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Mislykket I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Baglæns I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Mislykket baglæns I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Ombrudt I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Ombrudt I-søgning baglæns:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning baglæns:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Overombrudt I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Overombrudt baglæns I-søgning:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning baglæns:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Fejl: ukendt i-søgningstilstand!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"