diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po | 426 |
1 files changed, 213 insertions, 213 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po index 8df93caa50a..63427109500 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -516,13 +516,13 @@ msgstr "" msgid "" " <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " "<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " "PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " "a real printer, you need to... " "<ul> " "<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " "printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " "button),</li> " "<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " @@ -530,7 +530,7 @@ msgid "" "opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " "required to use the remote server. </li> </ul> " "<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " "re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " "start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " "back again once. The print system switch can be made through a selection in " @@ -538,13 +538,13 @@ msgid "" msgstr "" " <qt><b>Menu for printervalg:</b> " "<p>Brug dette kombinationsfelt til at vælge printere som du vil bruge til " -"udskrift. I begyndelsen (når du kører KDEPrint første gang), ser du måske kun " -"<em>KDE's specialprintere</em> som gemmer job på disk (som Postscript eller " +"udskrift. I begyndelsen (når du kører TDEPrint første gang), ser du måske kun " +"<em>TDE's specialprintere</em> som gemmer job på disk (som Postscript eller " "PDF-filer), eller leverer job via e-mail (som et PDF-bilag). Hvis du mangler en " "rigtig printer, skal du... " "<ul> " "<li>...enten oprette en lokal printer ved hjælp af <em>" -"KDE's guide for at tilføje printere</em>, som er tilgængelig for " +"TDE's guide for at tilføje printere</em>, som er tilgængelig for " "udskriftssystemerne CUPS og RLPR (klik på knappen til venstre for <em>" "'Egenskaber'</em>),</li> " "<li>...eller forsøg at forbinde til en eksisterende CUPS-udskriftsserver ved at " @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" "<em>'CUPS-server'</em> og udfyld den information som kræves for at bruge " "serveren.</li> </ul> </p>" "<p><b>Bemærk:</b> Det kan ske at det lykkes at forbinde til en CUPS-server, og " -"du alligevel ikke får en liste med printere. Hvis det sker, så tving KDEPrint " +"du alligevel ikke får en liste med printere. Hvis det sker, så tving TDEPrint " "til at genindlæse indstillingsfilerne. Genstarte enten Kprinter eller skift " "udskriftssystem fra CUPS og tilbage igen en gang, for at genindlæse " "indstillingsfilerne. Udskiftning af udskriftssystem kan gøres med " @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "" "<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" "'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " "dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " "<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " "<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " "view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" "<b>alle</b> printere.</p> " "<p>For at oprette en personlig filtreret liste, klikkes på <em>" "'Systemtilvalg'</em> længst nede i dialogen. Vælg derefter <em>'Filter'</em> " -"i den nye dialog (venstre søjle i dialogen <em>KDE's udskriftsindstilling</em>" +"i den nye dialog (venstre søjle i dialogen <em>TDE's udskriftsindstilling</em>" ") og indstil dit valg.</p> " "<p><b>Advarsel:</b> At klikke på knappen inden du har oprettet en personligt " "filtreret liste gør at alle printere forsvinder fra listen. (For at aktivere " @@ -598,19 +598,19 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> " "<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" ") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " "work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" "\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>KDE's guide Tilføj printere</b> " -"<p>Denne knap starter <em>KDE's guide Tilføj printere</em>.</p> " +"<qt><b>TDE's guide Tilføj printere</b> " +"<p>Denne knap starter <em>TDE's guide Tilføj printere</em>.</p> " "<p>Brug guiden (med <em>\"CUPS\"</em> eller <em>\"RLPR\"</em>" ") for at tilføje lokalt definerede printere i dit system.</p> " -"<p><b>Bemærk:</b> <em>KDE's guide Tilføj printere</em> virker <b>ikke</b>" +"<p><b>Bemærk:</b> <em>TDE's guide Tilføj printere</em> virker <b>ikke</b>" ", og knappen er deaktiveret, hvis du bruger <em>\"Generel LPD\"</em>, <em>" "\"LPRng\"</em> eller <em>\"Udskriv med et eksternt program</em>\".) </p> </qt>" @@ -640,31 +640,31 @@ msgid "" "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " -"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " -"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " "and many more.... </qt>" msgstr "" " <qt><b>Systemtilvalg:</b> " "<p>Denne knap starter en ny dialog hvor du kan justere forskellige " "indstillinger af dit udskriftssystem. Blandt disse er: " "<ul>" -"<li> Skal KDE-programmer indlejre alle skrifttype i den PostScript der " +"<li> Skal TDE-programmer indlejre alle skrifttype i den PostScript der " "genereres ved udskrift? " -"<li> Skal KDE bruge en ekstern PostScript-fremviser såsom <em>gv</em> " +"<li> Skal TDE bruge en ekstern PostScript-fremviser såsom <em>gv</em> " "til forhåndsvisning af udskrift? " -"<li> Skal KDEPrint bruge en lokal eller en ekstern CUPS-server?, </ul> " +"<li> Skal TDEPrint bruge en lokal eller en ekstern CUPS-server?, </ul> " "og meget mere.... </qt>" #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>" ". </qt>" msgstr "" " <qt><b>Hjælp:</b> Denne knap tager dig til den fuldstændige<em>" -"KDEPrint håndbog</em>. </qt>" +"TDEPrint håndbog</em>. </qt>" #: kprintdialog.cpp:186 msgid "" @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:190 msgid "" " <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " "the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " "do this. </qt>" msgstr "" " <qt><b>Udskriv:</b> Denne knap sender jobbet til udskriftsprocessen. Hvis du " -"sender ikke-PostScript filer, vil du måske blive spurgt om du ønsker at KDE " +"sender ikke-PostScript filer, vil du måske blive spurgt om du ønsker at TDE " "skal konvertere filerne til PostScript, eller om du ønsker at " "udskriftsundersystemet (såsom CUPS) skal gøre dette. </qt>" @@ -708,13 +708,13 @@ msgstr "" msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " "your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " "\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " "using the button and/or editing the line on the right. </qt>" msgstr "" " <qt><b>Uddatafilens navn og sti:</b> \"Uddata-filen:\" viser dig hvor din fil " "vil blive gemt hvis du beslutter dig til at \"Udskrive til fil\", ved brug af " -"en af KDE <em>Særlige printere</em> der hedder \"Udskriv til fil (PostScript)\" " +"en af TDE <em>Særlige printere</em> der hedder \"Udskriv til fil (PostScript)\" " "eller \"Udskriv til fil (PDF)\". Vælg et navn og et sted der passer dig ved at " "bruge knappen og/eller ved at redigere linjen i højre side. </qt>" @@ -763,9 +763,9 @@ msgid "" "\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " "paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " "<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " "kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " "preview is not available here. </qt>" msgstr "" " <qt><b>Forhåndsvisning:</b> Aktivér dette hvis du ønsker at smugkigge på din " @@ -774,9 +774,9 @@ msgstr "" "spilde papir først. Det tillader dig også at annullere jobbet hvis noget ser " "forkert ud. " "<p><b>Bemærk:</b> Forhåndsvisningfunktionen (og derfor dette afkrydsningsfelt) " -"er kun synlig for udskriftsjob lavet inde fra KDE-programmer. Hvis du starter " +"er kun synlig for udskriftsjob lavet inde fra TDE-programmer. Hvis du starter " "kprinter fra kommandolinjen, eller hvis du bruger kprinter som en " -"udskriftskommando for ikke-KDE programmer (såsom Acrobat Reader, Firefox eller " +"udskriftskommando for ikke-TDE programmer (såsom Acrobat Reader, Firefox eller " "OpenOffice), er forhåndsvisning af udskrift ikke tilgængelig her. </qt> </qt>" #: kprintdialog.cpp:250 @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "" "secretaries who serve different bosses, etc.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " "\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " "kommandolinjen:</em> " "<pre> -o job-billing=... # eksempel: \"Markedsafdeling\" eller " "\"Per_Smed\"</pre> </p></qt>" @@ -960,7 +960,7 @@ msgid "" "trays).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for job-tilval " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for job-tilval " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o job-hold-until=... # eksempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"</pre> " "</p> </qt>" @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "" "<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o page-label=... # eksempel: \"Firma fortroligt\"</pre> </p> </qt>" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" "no other, higher prioritized one is present).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " "<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" eller \"66\" eller \"99\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" "tegn pr tomme skrives ud. </p> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " "kommandolinjen:</em> " "<pre> -o cpi=... # eksempel: \"8\" eller \"12\"</pre> </p> </qt>" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" "tegn pr tomme skrives ud. </p> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " "kommandolinjen:</em> " "<pre> -o lpi=... # eksempel: \"5\" eller \"7\"</pre> </p> </qt>" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "skrives ud. </p> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o columns=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"</pre> </p> </qt>" @@ -1564,11 +1564,11 @@ msgid "" "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " "<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " @@ -1580,13 +1580,13 @@ msgstr "" "gyldige når tekstfiler udskrives ud eller ved indtastning direkte via Kprinter. " "</p> " "<p><b>Bemærk:</b> Indstillingerne har ingen som helst effekt for andre " -"inddataformater end tekst, eller for udskrift fra programmer såsom KDE's " +"inddataformater end tekst, eller for udskrift fra programmer såsom TDE's " "avancerede teksteditor. (I almindelighed sender programmer Postscript til " "udskriftssystemet, og 'Kate' i særdeleshed har sine egne knapper til at styre " "udskriften.) </p> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o cpi=... # eksempel: \"8\" eller \"12\"" "<br> -o lpi=... # eksempel: \"5\" eller \"7\"" @@ -1598,9 +1598,9 @@ msgid "" "<p><b>Margins</b></p> " "<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgid "" "<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side). </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " "<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " @@ -1620,9 +1620,9 @@ msgstr "" "<p><b>Marginer</b></p> " "<p>Disse indstillinger styrer marginerne for udskrift på papir. De er ikke " "gyldige for job som kommer fra programmer som definerer deres egen sidelayout " -"internt og sender Postscript til KDEPrint (såsom Koffice eller OpenOffice.org). " +"internt og sender Postscript til TDEPrint (såsom Koffice eller OpenOffice.org). " "</p> " -"<p>Ved udskrift fra KDE-programmer, såsom Kmail og Konqueror, eller ved " +"<p>Ved udskrift fra TDE-programmer, såsom Kmail og Konqueror, eller ved " "udskrift af en ASCII-tekstfil via Kprinter, kan du vælge de marginindstillinger " "som du foretrækker her. </p> " "<p>Marginer kan indstilles individuelt for hver af papirets kanter. " @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" "den ønskede position (se forhåndsvisningbilledet til højre). </p> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o page-top=... # eksempel: \"72\"\n" " -o page-bottom=... # eksempel: \"24\"\n" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "" "enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o prettyprint=true</pre> </p> </qt>" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "" "margins, though.) </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o prettyprint=false</pre> </p> </qt>" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "" "enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. " "<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o prettyprint=true</pre> </p> </qt>" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgid "" "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "<ul> " "<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI. </li> " +"TDEPrint GUI. </li> " "<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " "filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " "<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgid "" "<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.) </p> </qt>" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" "CUPS-serveren via denne redigerbare liste. Der er tre formål med det:" "<ul> " "<li>Brug alle nuværende eller fremtidige CUPS standardjob-tilvalg som ikke " -"understøttes af KDEPrints grafiske grænseflade.</li>" +"understøttes af TDEPrints grafiske grænseflade.</li>" "<li>Kontrollér alle egne job-tilvalg som du vil understøtte i egne CUPS-filtre " "og grænseflader som kobles ind i CUPS filtreringskæde.</li>" "<li>Send korte meddelelser til produktionsprinternes operatører i den <em>" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "" "citationstegn. Du vil måske skulle dobbeltklikke på et felt for at redigere " "det.</p>" "<p><b>Advarsel:</b> Brug ikke de CUPS standardtilvalgsnavne som også kan bruges " -"via den grafiske grænsefladen i KDEPrint. Resultaterne kan være uforudsigelige " +"via den grafiske grænsefladen i TDEPrint. Resultaterne kan være uforudsigelige " "hvis de giver konflikter, eller hvis de sendes flere gange. For alle tilvalg " "som understøttes af den grafiske grænseflade, brug den grafiske grænseflade. " "(For hvert element i den grafiske grænseflade navngives tilsvarende CUPS " @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "" "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for jobtilvalg på " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for jobtilvalg på " "kommandolinjen:</em> " "<pre> -o blackplot=true</pre> </p></qt>" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgid "" "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o fitplot=true</pre> </p></qt>" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid "" "set inside the plot file itself..</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2165,18 +2165,18 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"</pre> </p></qt>" #: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" " <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " "<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer. </p> " "<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.</p> " @@ -2185,18 +2185,18 @@ msgid "" "1.1.22).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " "match with CUPS commandline job option parameters:</em> " "<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" " <qt> <b>HP-GL udskriftstilavlg</b> " -"<p>Alle tilvalg på denne side er kun nyttige hvis du bruger KDEPrint til at " +"<p>Alle tilvalg på denne side er kun nyttige hvis du bruger TDEPrint til at " "sende HP-GL og HP-GL/2 filer til en af dine printere.</p> " "<p>HP-GL og HP-GL/2 er sidebeskrivelsessprog udviklede af Hewlett-Packard til " "at styre penplottere.</p> " -"<p>KDEPrint kan (ved hjælp af CUPS) konvertere HP-GL filformatet og udskrive " +"<p>TDEPrint kan (ved hjælp af CUPS) konvertere HP-GL filformatet og udskrive " "det på en hvilken som helst installeret printer.</p> " "<p><b>Bemærk 1:</b> For at udskrive HP-GL filer, startes 'kprinter' og filen " "indlæses blot i kprinter som kører.</p>" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o blackplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" "<br> -o fitplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgid "" "lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o brightness=... # anvend intervallet \"0\" til \"200\"</pre> </p>" "</qt>" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgid "" "<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o hue=... # brug intervallet \"-360\" til \"360\"</pre> </p></qt>" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgid "" "make the colors extremely intense. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o saturation=... # brug intervallet \"0\" til \"200\"</pre> </p></qt>" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgid "" "preview. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o gamma=... # brug intervallet \"1\" til \"3000\"</pre> </p></qt>" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgid "" "printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " "<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o natural-scaling=... # intervall i % er 1..800" "<br> -o scaling=... # interval i % er 1..800 " @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgid "" "paper printout. Default is 'center'. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o position=... # eksempel: \"top-left\", \"bottom\"</pre> </p></qt>" @@ -3652,13 +3652,13 @@ msgstr "&Brug eksternt forhåndsvisningsprogram" #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" "Du kan bruge et eksternt forhåndsvisningsprogram (PS-fremviser) i stedet for " -"KDE's indbyggede forhåndsvisningssystem. Bemærk at hvis KDE's standard " -"PS-fremviser (KGhostView) ikke findes, prøver KDE automatisk at finde en anden " +"TDE's indbyggede forhåndsvisningssystem. Bemærk at hvis TDE's standard " +"PS-fremviser (KGhostView) ikke findes, prøver TDE automatisk at finde en anden " "ekstern PostScript-fremviser." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 @@ -3726,8 +3726,8 @@ msgstr "" "<p>%1</p></qt>" #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Indstil KDE Print" +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Indstil TDE Print" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" @@ -3761,8 +3761,8 @@ msgstr "" "Kan ikke starte oprettelsen af driverdatabasen. Udførslen af %1 mislykkedes." #: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Vent venligst mens KDE genopbygger en driverdatabase." +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Vent venligst mens TDE genopbygger en driverdatabase." #: management/kmdbcreator.cpp:114 msgid "Driver Database" @@ -3836,8 +3836,8 @@ msgid "Change..." msgstr "Ændr..." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Indstilling af KDE Print" +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Indstilling af TDE Print" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" @@ -3989,11 +3989,11 @@ msgstr " sek" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" "Denne tidsindstilling kontrollerer genopfriskningsraten for forskellige <b>" -"KDE Print</b>-komponenter såsom udskriftshåndteringen og jobfremvisningen." +"TDE Print</b>-komponenter såsom udskriftshåndteringen og jobfremvisningen." #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 msgid "Test Page" @@ -4138,12 +4138,12 @@ msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." msgstr "" -"Når skrifttypeindlejring bruges, kan du vælge ekstra mapper hvor KDE skal søge " +"Når skrifttypeindlejring bruges, kan du vælge ekstra mapper hvor TDE skal søge " "efter indlejrbare skrifttypefiler. Som standard bruges X-serverens " "skrifttypesti, så det er ikke nødvendigt at tilføje disse mapper. " "Standardsøgestien skulle være tilstrækkelig i de fleste tilfælde." @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgid "" "<br>" "<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" "<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"The KDE printing team</i></a>.</p>" +"The TDE printing team</i></a>.</p>" msgstr "" "<p>Velkommen!</p>" "<br>" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "" "tilbage ved at bruge 'Tilbage'-knappen.</p>" "<br>" "<p>Vi håber du vil finde dette værktøj nyttigt!</p>" -"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>KDE-printerholdet</i>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>TDE-printerholdet</i>" "</a>.</p>" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 @@ -5052,13 +5052,13 @@ msgid "" " <qt> <b>File Open button</b> " "<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.</p> </qt>" msgstr "" " <qt><b>Knap til at åbne fil:</b> " "<p>Denne knap prøver at åbne den fremhævede fil, så du kan se eller redigere " "den før du sender den til udskriftssystemer. </p> " -"<p>Hvis du åbner filer, vil KDEPrint bruge programmet der matcher MIME-typen " +"<p>Hvis du åbner filer, vil TDEPrint bruge programmet der matcher MIME-typen " "for filen.</p> </qt>" #: kfilelist.cpp:82 @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgid "" " <qt> <b>File List view</b> " "<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.</p> " "<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.</p> " @@ -5074,12 +5074,12 @@ msgid "" "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " "</qt>" msgstr "" " <qt><b>Visning af filliste:</b> " "<p>Denne liste viser alle de filer du valgte til udskrift. Du kan se " -"filnavnene, filernes stier og filernes MIME-typer som afgjort af KDEPrint. Du " +"filnavnene, filernes stier og filernes MIME-typer som afgjort af TDEPrint. Du " "kan omarrangere den oprindelige rækkefølge i listen ved hjælp af pileknapperne " "til højre.</p> " "<p>Filerne vil blive udskrevet som et enkelt job, i samme rækkefølge som vist " @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "" "Filerne kan være af forskellige MIME-typer. Knapperne i højre side lader dig " "tilføje flere filer, fjerne allerede valgte filer fra listen, ændre rækkefølgen " "på listen (ved at flytte filer op eller ned), og åbne filer. Hvis du åbner " -"filer, vil KDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen.</p> " +"filer, vil TDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen.</p> " "</qt>" #: kfilelist.cpp:103 @@ -5123,15 +5123,15 @@ msgstr "Justeringer" msgid "" " <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " "<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" "Common UNIX Printing System</em>. </qt>" msgstr "" " <qt> <b>Valg af udskriftsundersystem:</b> " "<p>Dette kombinationsfelt viser (og lader dig vælge) et udskriftsundersystem " -"der skal bruges af KDEPrint. (Dette udskriftsundersystem skal selvfølgelig være " -"installeret i dit operativsystem.) KDEPrint auto-detekterer det sædvanligvis. " +"der skal bruges af TDEPrint. (Dette udskriftsundersystem skal selvfølgelig være " +"installeret i dit operativsystem.) TDEPrint auto-detekterer det sædvanligvis. " "De fleste Linux distributioner har \"CUPS\", <em>Common Unix Printing " "System</em>. </qt>" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgid "" "<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" " <qt> <b>Liste med driverindstillinger (fra PPD)</b> " "<p>Den øverste rude på siden indeholder alle udskriftjobbets tilvalg som de er " @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr "" "<p><b>Bemærk:</b> Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " "selve driveren som bruges til printkøen. <em>'Ubehandlede'</em> " "printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " -"fanebladet ikke af KDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " +"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " "dialog.</p> </qt>" #: driverview.cpp:71 @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgid "" "<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" " <qt> <b>Liste med mulige værdier for en given indstilling (fra PPD)</b> " "<p>Den nederste rude på siden indeholder alle mulige værdier for " @@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "" "<p><b>Bemærk:</b> Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " "selve driveren som bruges til printkøen. <em>'Ubehandlede'</em> " "printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " -"fanebladet ikke af KDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " +"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " "dialog.</p> </qt>" #: kprinter.cpp:280 @@ -5306,8 +5306,8 @@ msgstr "Parallelport #%1" #: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Kan ikke indlæse KDE-printhåndteringsbibliotek: %1" +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Kan ikke indlæse TDE-printhåndteringsbibliotek: %1" #: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 msgid "Unable to find wizard object in management library." @@ -5333,12 +5333,12 @@ msgstr "Ekstern printkø på %1" #: kmspecialmanager.cpp:53 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " +"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " "order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"En fil-share/tdeprint/specials.desktop blev fundet i din lokale KDE-mappe. " -"Denne fil kommer formodentligt fra en tidligere udgave af KDE og bør fjernes " +"En fil-share/tdeprint/specials.desktop blev fundet i din lokale TDE-mappe. " +"Denne fil kommer formodentligt fra en tidligere udgave af TDE og bør fjernes " "for at kunne håndtere globale pseudoprintere." #: kprinterimpl.cpp:156 @@ -5366,10 +5366,10 @@ msgstr "Kan ikke starte underudskriftsproces." #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " "server is running." msgstr "" -"KDE-printerserveren (<b>tdeprintd</b>) kunne ikke kontaktes. Undersøg om denne " +"TDE-printerserveren (<b>tdeprintd</b>) kunne ikke kontaktes. Undersøg om denne " "server kører." #: kprinterimpl.cpp:283 @@ -5411,11 +5411,11 @@ msgstr "" msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " "with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" msgstr "" "Mimetypen %1 er ikke understøttet som inddata for filterkæden (dette kan ske " "med ikke-CUPS-køer når du udfører sidevalg på en ikke-PostScript-fil). Ønsker " -"du at KDE skal konvertere filen til et understøttet format?</p>" +"du at TDE skal konvertere filen til et understøttet format?</p>" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" @@ -5464,22 +5464,22 @@ msgid "" "<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " "print system. You now have 3 options: " "<ul> " -"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " "(Select <em>Convert</em>) </li>" "<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " "(Select <em>Keep</em>) </li>" "<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" msgstr "" "<qt>Filformatet <em>%1</em> er ikke direkte understøttet af det aktuelle " "udskriftssystem. Du har nu 3 valgmuligheder: " "<ul> " -"<li>KDE kan prøve automatisk at konvertere denne fil til et understøttet " +"<li>TDE kan prøve automatisk at konvertere denne fil til et understøttet " "format. (Valg <em>Konvertér</em>)</li>" "<li>Du kan prøve at sende filen til printeren uden nogen konvertering. (Vælg " "<em>Behold</em>)</li> " "<li> Du kan annullere udskriften. (Valg <em>Annullér</em>) </li></ul> " -"Ønsker du at KDE skal prøve at konvertere denne fil til %2?</qt>" +"Ønsker du at TDE skal prøve at konvertere denne fil til %2?</qt>" #: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgid "" "installed.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o PageSize=... # eksempel: \"A4\", \"Letter\"</pre> </p></qt>" @@ -5610,7 +5610,7 @@ msgid "" "installed. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o MediaType=... # eksempel: \"Transparency\"</pre> </p></qt>" @@ -5634,7 +5634,7 @@ msgid "" "installed. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " "<pre> -o InputSlot=... # eksempler: \"Lower\" eller \"LargeCapacity\" " " </pre> </p> </qt>" @@ -5667,7 +5667,7 @@ msgid "" "down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " "<pre> -o orientation-requested=... # eksempler: \"landscape\" eller " "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgid "" "if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" "duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " " </pre> </p> </qt>" @@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "" "duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " "<pre> -o duplex=... # eksempler: \"tumble\" eller " "\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>" @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgid "" "<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5781,7 +5781,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o job-sheets=... # eksempel: \"standard\", \"topsecret\"</pre> </p>" "</qt>" @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgid "" "sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o number-up=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"</pre> </p></qt>" @@ -5927,11 +5927,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: udførsel mislykkedes med beskeden:<p>%2</p>" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Nogle af de filer der skal udskrives kan ikke læses af KDE's udskriftsdæmon. " +"Nogle af de filer der skal udskrives kan ikke læses af TDE's udskriftsdæmon. " "Dette kan ske hvis du prøver at udskrive som en anden bruger end den der er " "logget på nu. Hvis du vil fortsætte med at udskrive må du angive root's " "kodeord." @@ -5982,15 +5982,15 @@ msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:55 msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" msgstr "" " <qt><b>Denne side:</b> Vælg <em>\"Denne\"</em> hvis du ønsker at udskrive den " -"side der er synlig for øjeblikket i dit KDE-program.</p> " -"<p><b>Bemærk:</b> dette felt er deaktiveret hvis du udskriver fra ikke-KDE " -"programmer såsom Mozilla eller OpenOffice.org, da KDEPrint ikke har nogen måde " +"side der er synlig for øjeblikket i dit TDE-program.</p> " +"<p><b>Bemærk:</b> dette felt er deaktiveret hvis du udskriver fra ikke-TDE " +"programmer såsom Mozilla eller OpenOffice.org, da TDEPrint ikke har nogen måde " "at afgøre hvilke dokumentsider du kigger på her.</p></qt>" #: kpcopiespage.cpp:60 @@ -6003,7 +6003,7 @@ msgid "" "document.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " "<pre> -o page-ranges=... # eksepel: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " "</p></qt>" @@ -6039,7 +6039,7 @@ msgid "" "model).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " "<pre> -o page-set=... # eksempel: \"odd\" eller \"even\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -6074,7 +6074,7 @@ msgid "" "<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " "<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o copies=... # eksempel: \"5\", \"42\"" "<br> -o outputorder=... # eksempel: \"reverse\"" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgid "" "and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " "<pre> -o copies=... # eksempler: \"5\" eller \"42\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgid "" "3-3-3-...\".</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " "<pre> -o Collate=... # eksempel: \"true\" eller \"false\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgid "" "checkbox at the same time. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "" "flersides dokument være" "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " "\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", hvis du har <em>de</em>aktiveret <em>" @@ -6262,18 +6262,18 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:300 msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Forhåndsvisning mislykkedes: hverken den interne KDE PostScript-fremviser " +"Forhåndsvisning mislykkedes: hverken den interne TDE PostScript-fremviser " "(KGhostView) eller en anden ekstern PostScript-fremviser kunne findes." #: kprintpreview.cpp:304 #, c-format msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"Forhåndsvisning mislykkedes: KDE kunne ikke finde noget program til at " +"Forhåndsvisning mislykkedes: TDE kunne ikke finde noget program til at " "forhåndsvise filer af type %1." #: kprintpreview.cpp:314 @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" @@ -6361,7 +6361,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o page-top=... # brug \"0\" og større. \"72\" = 1 tomme</pre> </p></qt>" @@ -6380,7 +6380,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -6400,7 +6400,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme</pre> </p>" "</qt>" @@ -6420,7 +6420,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme</pre> </p>" "</qt>" @@ -6460,7 +6460,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme</pre> </p>" "</qt>" @@ -6512,7 +6512,7 @@ msgid "" "The margin setting does not work if you load such files directly into " "kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " "PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " "framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" msgstr "" " <qt> " @@ -6527,8 +6527,8 @@ msgstr "" "Marginindstillingerne virker ikke hvis du indlæser sådanne filer som har deres " "udskriftsmarginer hårdt kodet internt, såsom de fleste PDF eller " "Postscript-filer, direkte i Kprinter. De virker dog for alle ASCII-tekstfiler. " -"De virker måske heller ikke med programmer udenfor KDE som ikke fuldstændigt " -"udnytter KDEPrint-skelettet, såsom OpenOffice.org. </p> </qt>" +"De virker måske heller ikke med programmer udenfor TDE som ikke fuldstændigt " +"udnytter TDEPrint-skelettet, såsom OpenOffice.org. </p> </qt>" #: marginwidget.cpp:138 msgid "" @@ -6585,15 +6585,15 @@ msgstr "JCL" #: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" "<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " "Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " "really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" msgstr "" "<qt>Du er ved at sætte en pseudo-printer som din personlige standard. Denne " -"indstilling er specifik for KDE og vil ikke være tilgængelig udenfor " -"KDE-programmer. Bemærk at dette blot vil gøre din personlige standardprinter " -"udefineret for ikke-KDE programmer og ikke skulle forhindre dig i at udskrive " +"indstilling er specifik for TDE og vil ikke være tilgængelig udenfor " +"TDE-programmer. Bemærk at dette blot vil gøre din personlige standardprinter " +"udefineret for ikke-TDE programmer og ikke skulle forhindre dig i at udskrive " "normalt. Ønsker du at sætte <b>%1</b> som din personlige standard?</qt>" #: kpposterpage.cpp:42 @@ -6609,7 +6609,7 @@ msgid "" "here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " "'Filters' tab of this dialog. </p> " "<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.] </p> " @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " "<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " -"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> " "at <a " "href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" "a>. The direct link to the patched source tarball is <a " @@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr "" "Hvis du aktiverer dette , indlæses filtret <em>'Udskriv plakat'</em> " "automatisk i fanebladet 'Filter' i denne dialog. </p> " "<p>Fanebladet er kun synligt hvis det eksterne værktøj <em>'poster'</em> " -"opdages på systemet af KDEPrint. (Værktøjet <em>'poster'</em> " +"opdages på systemet af TDEPrint. (Værktøjet <em>'poster'</em> " "er et kommandolinjeprogram som gør det muligt at konvertere Postscript-filer " "til udskriftssider i fliser, som gør det muligt at oprette det forstørrede " "udseende af de sammensatte fliser.) </p> " @@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr "" "hvis det ikke allerede gøres. </p> " "<p><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> En version af 'poster' med " "programrettelser er tilgængelig fra <a href=\"http://printing.kde.org/\">" -"KDEPrints hjemmeside</a> på <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">" +"TDEPrints hjemmeside</a> på <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">" "http://printing.kde.org/downloads/</a>. Et direkte link til det komprimerede " "kildekodearkiv er <a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" "ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " "<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " "<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " "filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " "<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" "<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " @@ -6891,7 +6891,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Knap til at tilføje filter</b> " "<p>Denne knap viser en lille dialog for at lade dig vælge et filter her.</p>" "<p><b>Bemærk 1:</b> Du kan sammenkæde forskellige filtre under forudsætning at " -"du sørger for at uddata fra et passer som inddata til det næste. (KDEPrint " +"du sørger for at uddata fra et passer som inddata til det næste. (TDEPrint " "kontrollerer filterkæden og advarer dig hvis det mislykkes gøre det.)</p> " "<p><b>Bemærk 2:</b> Filtrene som du definerer her tilpasses til din jobfil <em>" "<b>inden</b></em> den sendes videre til printkøen og udskriftssystemet (f.eks. " @@ -6941,7 +6941,7 @@ msgid "" "<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " "are: " "<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " "</li> " "<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " "to present and executable on this system); </li> " @@ -6956,7 +6956,7 @@ msgstr "" "<p>Dette felt viser nogen generel information om det valgte filter. Bland andet " "indgår: " "<ul> " -"<li><em>Filternavnet</em> (som det vises i KDEPrints brugergrænseflade),</li> " +"<li><em>Filternavnet</em> (som det vises i TDEPrints brugergrænseflade),</li> " "<li><em>Filterkrav</em> (dvs. eksterne programmer som skal findes og kunne køre " "på systemet), </li> " "<li><em>Filterindtastningsformatet</em> (i form af en eller flere <em>" @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgid "" " <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " "actual job submission to print system) " "<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" "before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " "<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " "<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " @@ -6981,13 +6981,13 @@ msgid "" "example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " "by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " "processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " "find useful through this interface. </p> " -"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " "as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " "<ul> " "<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " "<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " @@ -6998,12 +6998,12 @@ msgid "" "click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " "proceed. </p> " "<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" msgstr "" " <qt> <b>Filtreringskæde</b> (hvis aktiveret køres den <em>inden</em> " "jobbet overlades til udskriftssystemet) " "<p>Dette felt viser hvilke filtre som for øjeblikket er valgte til at virke som " -"'forfilter' for KDEPrint. Forfiltre behandler udskriftsfilerne <em>inden</em> " +"'forfilter' for TDEPrint. Forfiltre behandler udskriftsfilerne <em>inden</em> " "de sendes nedad til det egentlige udskriftssystem.</p> " "<p>Listen som vises i feltet kan være tom (standardværdien). </p> " "<p>Forfiltrene behandler udskriftsjob i den rækkefølge de er på listes (oppefra " @@ -7013,13 +7013,13 @@ msgstr "" "Hvis din fil for eksempel er ASCII-tekst, og du ønsker at udskriften skal " "behandles af filtret 'Flere sider pr blad', skal det første filter være et som " "oversætter ASCII til Postscript. </p> " -"<p>KDEPrint kan bruge <em>alle</em> eksterne filtreringsprogrammer som kan være " +"<p>TDEPrint kan bruge <em>alle</em> eksterne filtreringsprogrammer som kan være " "nyttige via denne grænseflade. </p> " -"<p>KDEPrint levereres med forudindstillet støtte for et sæt almindelige filter. " -"Filtrene skal dog installeres uafhængig af KDEPrint. Forfiltrene fungerer for " -"<em>alle</em> udskriftssystemer som understøttes af KDEPrint (såsom CUPS, LPRng " +"<p>TDEPrint levereres med forudindstillet støtte for et sæt almindelige filter. " +"Filtrene skal dog installeres uafhængig af TDEPrint. Forfiltrene fungerer for " +"<em>alle</em> udskriftssystemer som understøttes af TDEPrint (såsom CUPS, LPRng " "og LPD), eftersom de ikke afhænger af disse.</p> " -"<p>Blandt de forudindstillede filtre som levereres med KDEPrint er: </p> " +"<p>Blandt de forudindstillede filtre som levereres med TDEPrint er: </p> " "<ul> " "<li><em>Enscript-tekstfiltret</em> </li> " "<li>Et filter for <em>Flere sider pr ark</em> </li> " @@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr "" "<li>og yderligere nogen...</li> </ul> For at indsætte et filter i listen, " "klikkes blot på ikonen med <em>tragten</em> (længst oppe i gruppen af ikoner i " "den højre søjle) og der fortsættes. </p> " -"<p>Klik på de øvrige elementer i dialogen for at lære mere om KDEPrints " +"<p>Klik på de øvrige elementer i dialogen for at lære mere om TDEPrints " "forfiltre. </p> </qt>" #: kpfilterpage.cpp:125 @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li><b>Color</b> and</li> " "<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " "information about your print file. In this case the embedded color- or " "grayscale information of your printfile, and the default handling of the " "printer take precedence. </qt>" @@ -7088,7 +7088,7 @@ msgstr "" "<ul>" "<li><b>Farve</b> og</li> " "<li><b>Gråskala</b></li></ul> <b>Bemærk:</b> Feltet kan være gråt og inaktivt. " -"Dette sker hvis KDEPrint ikke kan hente tilstrækkeligt med information om " +"Dette sker hvis TDEPrint ikke kan hente tilstrækkeligt med information om " "udskriftsfilen. I dette tilfælde gælder informationen indlejret i din " "udskriftsfil om farve og gråskala, og standardhåndteringen i printeren. </qt>" |