diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdelibs')
26 files changed, 17914 insertions, 15591 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 682c9de3022..4fd4052d431 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:47+0000\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,1619 +61,6 @@ msgstr "Til:" msgid "Browse Address" msgstr "Gennemse adresse" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Servernavn (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"Din servers værtsnavn som den vises for omverdenen.\n" -"CUPS vil som standard benytte systemets værtsnavn.</p>\n" -"<p>\n" -"For at sætte klienternes standardserver, se filen client.conf.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: minvært.domæne.dk</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Serveradministrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"E-mail-adressen hvortil alle klager og problemer rapporteres.\n" -"CUPS vil som standard benytte \"root@værtsnavn\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: root@minvært.dk</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Adgangslog (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Adgangslogfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n" -"så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Du kan også bruge det specielle navn <b>syslog</b> til at sende uddata til\n" -"syslog-filen eller -dæmonen</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Datamappe (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Rodmappe for CUPS-datafilerne.\n" -"Er som standard /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Standard-tegnsæt (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"Det standard-tegnsæt der skal bruges. Hvis ikke angivet,\n" -"så bruges utf-8. Bemærk at dette kan negligeres i HTML-dokumenter...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Standardsprog (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"Standardsproget hvis det ikke er defineret af browseren.\n" -"Hvis ikke angivet, bruges den aktuelle sprogindstilling.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: da</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Dokumentmappe (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Rodmappen for HTTP-dokumenter der udbydes.\n" -"Er som standard kompileringsmappen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Fejl-log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Fejl-logfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n" -"så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Du kan også bruge det specielle navn <b>syslog</b> til at sende uddata\n" -"til syslog-filen eller -dæmonen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Skrifttypesti (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"Stien til skrifttypefilerne (i øjeblikket kun for pstoraster).\n" -"Er som standard /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Logniveau (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Kontrollerer antallet af beskeder logget til ErrorLog-\n" -"filen og kan være en af følgende:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log alt.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log næsten alt.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log alle forespørgsler og tilstandsændringer.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log fejl og advarsler.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log kun fejl.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log intet.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maksimal logstørrelse (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Kontrollerer den maksimale størrelse af hver logfil før de\n" -"roteres. Er som standard 1048576 (1MB). Sæt til 0 for at deaktivere " -"logrotering.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Sidelog (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Sidelogfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n" -"så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Du kan også bruge det specielle navn <b>syslog</b> til at sende uddata\n" -"til syslog-filen eller -dæmonen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bevar jobhistorik (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvorvidt jobhistorikken skal bevares efter et\n" -"job er udført, annulleret eller standset. Standard er Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bevar jobfiler (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvorvidt jobfiler skal bevares efter et\n" -"job er udført, annulleret eller standset. Standard er No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: No</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>Printcap-fil (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"Navnet på printcap-filen. Standard er intet filnavn.\n" -"Efterlad blank for at deaktivere generering af printcap-fil.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Forespørgselsmappe (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Mappen hvor forespørgselsfiler gemmes.\n" -"Er som standard /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Fjern root-bruger (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Navnet på brugeren der tildeles ikke-godkendt adgang\n" -"fra fjernsystemer. Er som standard \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Binærfiler for server (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"Rodmappen for skemalæggerens programfiler.\n" -"Er som standard /usr/lib/cups eller /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Serverfiler (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Rodmappen for skemalæggeren.\n" -"Er som standard /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Bruger (User)</b>\n" -"<p>\n" -"Brugeren som serveren kører under. Dette skal normalt\n" -"være <b>lp</b>. Du kan imidlertid indstille tingene for en anden bruger efter " -"behov.</p>\n" -"<p>\n" -"Bemærk: Serveren skal til at begynde med køres som root\n" -"for at understøtte standard-IPP-porten 631. Den ændrer brugere\n" -"hver gang et eksternt program køres..." -"<p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Gruppe (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"Gruppen som serveren køres under. Det skal normalt\n" -"være <b>sys</b>. Du kan imidlertid indstille tingene for\n" -"andre grupper efter behov.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>RIP-cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"Mængden af hukommelse som hver RIP bør bruge til at\n" -"cache bitmaps. Værdien kan være ethvert reelt tal efterfulgt\n" -"af \"k\" for kilobyte, \"m\" for megabyte, \"g\" for gigabyte, eller\n" -"\"t\" for \"tiles\" (1 tile = 256x256 pixels). Er som standard\n" -"\"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Midlertidige filer (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Mappen hvor midlertidige filer gemmes. Denne mappe skal\n" -"være skrivbar for brugeren defineret foroven! Er som standard\n" -"\"/var/spool/cups/tmp\" eller værdien af miljøvariablen TMPDIR.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Filtergrænse (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sætter den maksimale omkostning for alle jobfiltre der kan\n" -"køres på samme tid. En grænse på 0 betyder ingen grænse. Et typisk\n" -"job behøver måske en filtergrænse på mindst 200; grænser mindre\n" -"end det minimalt krævede af et job, tvinger et job til at blive udskrevet på et " -"hvilket som helst tidspunkt.</p>\n" -"<p>\n" -"Standardgrænsen er 0 (ubegrænset).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lyt til (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Porte/adresser der lyttes til. Standardporten 631 er reserveret\n" -"for Internet Printing Protocol (IPP) og er den der bruges her.</p>\n" -"<p>\n" -"Du kan have flere Port/Lyt-linjer for at lytte til mere end én\n" -"port eller adresse, eller for at begrænse adgang.</p>\n" -"<p>\n" -"Bemærk: De fleste browsere understøtter desværre ikke TLS- eller HTTP-\n" -"opgraderinger for kryptering. Hvis du ønsker at understøtte netbaseret " -"kryptering, må du sandsynligvis lytte til port 443 (\"HTTPS\"-porten...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: 631, minvært:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Værtsnavneopslag (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvorvidt der skal udføres navneopslag på IP-adresser for\n" -"at få et fuldt kvalificeret værtsnavn. Er som standard sat til Off af " -"ydelsesmæssige årsager...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Hold i live (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvorvidt understøttelse af muligheden 'Keep-Alive'-forbindelse\n" -"være aktiveret. Standard er On.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Timeout for hold-i-live (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Den tid (i sekunder) der går før 'Keep-Alive'-forbindelser\n" -"automatisk lukkes. Standard er 60 sekunder.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. klienter (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Kontrollerer det maksimale antal af klienter der kan\n" -"håndteres samtidig. Standard er 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. forespørgselsstørrelse (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Kontrollerer den maksimale størrelse af HTTP-forespørgsler og\n" -"udskriftsfiler. Sæt til 0 for at deaktivere denne egenskab.\n" -"Standard er 0.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Klient-timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Den tid (i sekunder) der går før forespørgsler udløber. Standard\n" -"er 300 sekunder.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Brug søgning (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvorvidt der skal lyttes (<b>listen</b>) til printer-\n" -"information fra andre CUPS-servere.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Er som standard aktiveret.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Bemærk: For aktivere afsending (<b>sending</b>) af\n" -"søgningsinformationer fra denne CUPS-server til LAN,\n" -"angiv en gyldig søgningsadresse (<i>BrowseAddress</i>).\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Brug korte navne (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvorvidt der skal bruges \"korte\" navne for fjerne printere\n" -"når det er muligt (f.eks. \"printer\" i stedet for \"printer@vært\"). Er som\n" -"standard aktiveret.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Søgningsadresser (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Angiver en broadcast-adresse der skal bruges. Søgnings-\n" -"informationer broadcastes som standard til alle aktive grænseflader.</p>\n" -"<p>\n" -"Bemærk: HP-UX 10.20 og tidligere håndterer ikke broadcast korrekt medmindre\n" -"du har en Klasse A-, B-, C- eller D-netmaske (dvs. ingen " -"CIDR-understøttelse).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Søg tillad/afvis (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: angiver en adressemaske for tilladelse af indkommende\n" -"søgningspakker. Som standard tillades pakker fra alle adresser.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: angiver en adressemaske for afvisning af indkommende\n" -"søgningspakker. Som standard afvises der ikke pakker fra nogen adresser.</p>\n" -"<p>\n" -"Både \"BrowseAllow\" og \"BrowseDeny\" accepterer følgende notation for\n" -"adresser:</p>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domæne.com\n" -".domæne.com\n" -"vært.domæne.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Begrænsningerne for værtsnavn/domænenavn fungerer kun hvis du har\n" -"aktiveret værtsnavneopslag!" -"<p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Søgningsinterval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"Tidsrummet mellem søgningsopdateringer i sekunder. Er som\n" -"standard 30 sekunder.</p>\n" -"<p>\n" -"Bemærk at søgningsinformation ligeledes sendes hver gang en printers tilstand\n" -"ændres, så dette repræsenterer den maksimale tid mellem opdateringer.</p>\n" -"<p>\n" -"Sæt dette til 0 for at deaktivere udgående broadcasts så dine lokale printere\n" -"ikke bekendtgøres, men du kan stadig se printere på andre værter.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Søgningsrækkefølge (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Angiver rækkefølgen af BrowseAllow/BrowseDeny-sammenligninger.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: allow,deny</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Søgningsoptælling (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Optæl den eller de navngivne servere for printere.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: minvært:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Søgningsport (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"Porten der bruges for UDP-broadcasts. Er som standard\n" -"IPP-porten; Hvis du ændrer dette, skal du gøre det på alle servere.\n" -"Kun én BrowsePort anerkendes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Søgningsvideresending (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Videresend søgningspakker fra én adresse til en anden eller fra ét netværk til " -"et andet.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: kildeadresse destinationsadresse</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Søgningstimeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Timeout (i sekunder) for netværksprintere - hvis vi ikke\n" -"får en opdatering inden for dette tidsrum, vil printeren blive\n" -"fjernet fra printerlisten. Dette tal bør bestemt ikke være mindre\n" -"end Søgningsinterval-værdien af åbenlyse årsager. Er som\n" -"standard 300 sekunder.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Implicitte klasser (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvorvidt der skal bruges implicitte klasser.</p>\n" -"<p>\n" -"Printere kan angives eksplicit i filen classes.conf,\n" -"implicit baseret på printerne tilgængelig på LAN,\n" -"eller begge.</p>\n" -"<p>\n" -"Når ImplicitClasses er aktiveret, vil printere på LAN med samme navn\n" -"(f.eks. Acme-LaserPrint-1000) blive lagt i en klasse med samme\n" -"navn. Dette tillader dig at opsætte flere redundante køer på et LAN\n" -"uden en masse administrative besværligheder. Hvis en bruger sender\n" -"et job til Acme-LaserPrint-1000, vil jobbet gå til den første tilgængelige\n" -"kø.</p>\n" -"<p>\n" -"Er som standard aktiveret.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Systemgruppe (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"Gruppenavnet for adgang til \"systemet\" (printeradministration)\n" -"Standarden varierer afhængig af operativsystemet, men vil være\n" -"<b>sys</b>, <b>system</b> eller <b>root</b> (undersøges i\n" -"denne rækkefølge).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Krypteringscertifikat (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"Filen der skal læses som indeholder serverens certifikat.\n" -"Standard er \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Krypteringsnøgle (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"Filen der skal læses som indeholder serverens nøgle.\n" -"Standard er \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Adgangstilladelser\n" -"# Adgangstilladelser for hver mappe der betjenes af skemalæggeren.\n" -"Stier er relative til DocumentRoot...\n" -"# AuthType: godkendelsen der skal bruges:\n" -"# None - Udfør ingen godkendelse\n" -"Basic - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Basic-metoden.\n" -"Digest - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Digest-metoden.\n" -"# (Bemærk: lokal certifikatgodkendelse kan erstattes af klienten\n" -"for Basic eller Digest når der forbindes til localhost-grænsefladen)\n" -"# AuthClass: godkendelsesklassen; for øjeblikket er kun Anonymous,\n" -"User, System (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) og\n" -"Group (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) understøttet.\n" -"# AuthGroupName: gruppenavnet for \"group\"-godkendelse.\n" -"# Order: rækkefølgen for Allow/Deny-behandling.\n" -"# Allow: tillader adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresser\n" -"eller netværk.\n" -"# Deny: afviser adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse\n" -"eller netværk.\n" -"# Både \"Allow\" og \"Deny\" accepterer følgende notation for adresser:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domæne.com\n" -".domæne.com\n" -"vært.domæne.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n" -"med \"HostNameLookups On\" foroven.\n" -"# Kryptering: hvorvidt der skal bruges kryptering; dette er afhængig af at\n" -"OpenSSL-biblioteket er linket ind i CUPS-biblioteket og skemalæggeren.\n" -"# Mulige værdier:\n" -"# Always - Brug altid kryptering (SSL)\n" -"Never - Brug aldrig kryptering\n" -"Required - Brug TLS-krypteringsopgradering\n" -"IfRequested - Brug kryptering hvis serveren forlanger det\n" -"# Standardværdien er \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Godkendelse (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"Autoriseringen der skal bruges:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Udfør ingen godkendelse.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Basic-metoden.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Digest-metoden.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Bemærk: lokal certifikatgodkendelse kan erstattes af klienten\n" -"for <i>Basic</i> eller <i>Digest</i> når der forbindes til\n" -"localhost-grænsefladen.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Klasse (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"Autoriseringsklassen; for øjeblikket er kun <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) og <i>Group</i>\n" -"(gyldig bruger tilhørende den angivne gruppe) understøttet.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Bruger-/gruppenavnene der har tilladelse til at tilgå ressourcen. Formatet\n" -"er en kommasepareret lidte.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Opfyld (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Dette direktiv kontrollerer hvorvidt alle de angivne betingelser skal\n" -"være opfyldt for at tillade adgang til ressourcen. Hvis sat til \"all\",\n" -"så skal alle godkendelses- og adgangsbetingelser være opfyldt for\n" -"at tillade adgang.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Ved at sætte Satisfy til \"any\", tillades en bruger at opnå adgang\n" -"hvis godkendelsen <i>eller</i> adgangskontrolkravene er opfyldt.\n" -"Du kan f.eks. kræve godkendelse af fjernadgang, men tillade\n" -"lokal adgang uden godkendelse.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Standarden er \"all\".\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Godkendelsesgruppenavn (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"Gruppenavnet for <i>Gruppe</i>-autorisering.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL-rækkefølge (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"Rækkefølgen af Allow/Deny-behandling.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tillad</b>\n" -"<p>\n" -"Tillader adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse eller\n" -"netværk. Mulige værdier er:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domæne.com\n" -".domæne.com\n" -"vært.domæne.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n" -"med \"HostNameLookups On\" foroven.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL-adresser (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Tillader/afviser adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse eller\n" -"netværk. Mulige værdier er:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domæne.com\n" -".domæne.com\n" -"vært.domæne.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n" -"med \"HostNameLookups On\" foroven.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Kryptering (Kryptering)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvorvidt der skal bruges kryptering; dette er afhængig af at\n" -"OpenSSL-biblioteket er linket ind i CUPS-biblioteket og skemalæggeren.</p>\n" -"<p>\n" -"Mulige værdier:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Brug altid kryptering (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Brug aldrig kryptering</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Brug TLS-krypteringsopgradering</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Brug kryptering hvis serveren forlanger det</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Standardværdien er \"IfRequested\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Adgangstilladelser</b>\n" -"<p>\n" -"Adgangstilladelser for hver mappe betjent af skemalæggeren.\n" -"Stier er relative til DocumentRoot...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Autoudrens job (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Udrens automatisk job når de ikke behøves for kvoter.\n" -"Standard er No.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Søgningsprotokoller (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvilke protokoller der skal bruges til søgning. Kan være hvad\n" -"som helst af de følgende, separeret af blanke tegn og/eller kommaer:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Brug alle understøttede protokoller.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Brug CUPS-søgeprotokollen.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Brug SLPv2-protokollen.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Standarden er <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Bemærk: Hvis du vælger at bruge SLPv2, anbefales du <b>kraftigt</b> at\n" -"have mindst én SLP-mappeagent (DA) på dit netværk.\n" -"Ellers kan søgeopdateringer tage adskillige sekunder under hvilke\n" -"skemalæggeren ikke vil svare på klientanmodninger.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Klassificering (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"Klassificeringsniveauet for en server. Hvis sat, er denne\n" -"klassificering vist på alle sider og rå udskrift er deaktiveret.\n" -"Standard er den tomme streng.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Eks.</i>: confidential\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tillad negligeringer (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvorvidt brugere skal tillades at negligere klassificeringen\n" -"på udskrifter. Hvis aktiveret, så kan brugere begrænse bannersider\n" -"til før eller efter et job, og de kan ændre klassificeringen af et job, men\n" -"de kan ikke eliminere klassificeringen af bannere.</p>\n" -"<p>\n" -"Standard er off.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Skjul implicitte medlemmer (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvorvidt skjulte medlemmer af en klasse\n" -"skal vises.</p>\n" -"<p>\n" -"Når HideImplicitMembers er aktiveret, vil enhver fjern printer\n" -"som er del af en implicit klasse, være skjult fra brugeren som\n" -"så kun vil se en enkelt kø selv om mange køer støtter den\n" -"implicitte klasse.</p>\n" -"<p>\n" -"Er som standard aktiveret.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Brug "vilkårlige" klasser (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Hvorvidt der skal oprettes <b>AnyPrinter</b> implicitte\n" -"klasser.</p>\n" -"<p>\n" -"Når ImplicitAnyClasses er aktiveret, og en lokal kø med samme navn\n" -"eksisterer, f.eks. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", så " -"bliver en implicit klasse kaldet \"Anyprinter\" oprettet i stedet.</p>\n" -"<p>\n" -"Når ImplicitAnyClasses er deaktiveret, bliver implicitte klasser ikke oprettet\n" -"når der er en lokal kø med samme navn.</p>\n" -"<p>\n" -"Er som standard deaktiveret.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. job (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Det maksimale antal job at beholde i hukommelsen (aktive og\n" -"færdiggjorte).\n" -"Standard er 0 (ingen begrænsning).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. job pr. bruger (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"Direktivet MaxJobsPerUser kontrollerer det maksimale antal af <i>aktive</i>\n" -"job som er tilladt for hver bruger. Når en bruger når denne grænse, vil\n" -"nye job blive afslået indtil et af det aktive job er færdiggjort, standset,\n" -"afbrudt eller annulleret.</p>\n" -"<p>\n" -"Hvis dette maksimum sættes til 0, deaktiveres denne funktionalitet.\n" -"Standard er 0 (ingen grænse).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. job pr. printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"Direktivet MaxJobsPerPrinter kontrollerer det maksimale antal af <i>aktive</i>\n" -"job som er tilladt for hver printer eller klasse. Når en printer eller klasse\n" -"når denne grænse, vil nye job blive afslået indtil et af de aktive job\n" -"er færdiggjort, standset, afbrudt eller annulleret.</p>\n" -"<p>\n" -"Hvis dette maksimum sættes til 0, deaktiveres denne funktionalitet.\n" -"Standard er 0 (ingen grænse).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"Portværdien som CUPS-dæmonen lytter til. Standard er 631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Adresse</b>\n" -"<p>\n" -"Adressen som CUPS-dæmonen lytter på. Efterlad den tom eller brug\n" -"en asterisk (*) for at angive en portværdi på hele subnetværket.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Afkryds dette felt hvis du ønsker at bruge SSL-kryptering med denne\n" -"adresse/port.\n" -"</p>\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Gennemser" @@ -1738,58 +126,58 @@ msgstr "Gennemse rækkefølge:" msgid "Browse options:" msgstr "Gennemsynsindstillinger:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Rod" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Alle printere" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Alle klasser" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Udskriftsjob" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Root" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Kort hjælp" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Opsætning af CUPS-server" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Fejl ved indlæsning af indstillingsfil!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "CUPS-indstillingsfejl" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1797,19 +185,19 @@ msgstr "" "Nogle tilvalg blev ikke genkendt af dette indstillingsværktøj. De vil blive " "efterladt uberørte og du vil ikke kunne ændre dem." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Ikke-genkendte tilvalg" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Kan ikke finde en kørende CUPS-server" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Kan ikke genstarte CUPS-server (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1817,15 +205,15 @@ msgstr "" "Kan ikke hente indstillingsfilen fra CUPS-serveren. Du har formodentlig ikke " "adgangstilladelser til at udføre denne operation." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Intern fejl: fil '%1' ikke læsbar/skrivbar!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Intern fejl: tom fil '%1'!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1833,7 +221,7 @@ msgstr "" "Config-fil er ikke blevet overført til CUPS-serveren. Dæmonen vil ikke blive " "genstartet." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1841,11 +229,11 @@ msgstr "" "Kan ikke hente indstillingsfilen fra serveren. Du har formodentlig ikke " "adgangstilladelser til at udføre denne operation." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "CUPS-indstillingsfejl" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Kan ikke skrive indstillingsfil %1" @@ -2296,3 +684,1452 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Fliser" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Servernavn (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Din servers værtsnavn som den vises for omverdenen.\n" +#~ "CUPS vil som standard benytte systemets værtsnavn.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "For at sætte klienternes standardserver, se filen client.conf.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: minvært.domæne.dk</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Serveradministrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "E-mail-adressen hvortil alle klager og problemer rapporteres.\n" +#~ "CUPS vil som standard benytte \"root@værtsnavn\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: root@minvært.dk</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Adgangslog (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Adgangslogfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n" +#~ "så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Du kan også bruge det specielle navn <b>syslog</b> til at sende uddata til\n" +#~ "syslog-filen eller -dæmonen</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Datamappe (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Rodmappe for CUPS-datafilerne.\n" +#~ "Er som standard /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Standard-tegnsæt (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Det standard-tegnsæt der skal bruges. Hvis ikke angivet,\n" +#~ "så bruges utf-8. Bemærk at dette kan negligeres i HTML-dokumenter...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: utf-8</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Standardsprog (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standardsproget hvis det ikke er defineret af browseren.\n" +#~ "Hvis ikke angivet, bruges den aktuelle sprogindstilling.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: da</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Dokumentmappe (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Rodmappen for HTTP-dokumenter der udbydes.\n" +#~ "Er som standard kompileringsmappen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Fejl-log (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Fejl-logfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n" +#~ "så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Du kan også bruge det specielle navn <b>syslog</b> til at sende uddata\n" +#~ "til syslog-filen eller -dæmonen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Skrifttypesti (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Stien til skrifttypefilerne (i øjeblikket kun for pstoraster).\n" +#~ "Er som standard /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Logniveau (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kontrollerer antallet af beskeder logget til ErrorLog-\n" +#~ "filen og kan være en af følgende:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Log alt.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Log næsten alt.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Log alle forespørgsler og tilstandsændringer.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Log fejl og advarsler.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Log kun fejl.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Log intet.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: info</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maksimal logstørrelse (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kontrollerer den maksimale størrelse af hver logfil før de\n" +#~ "roteres. Er som standard 1048576 (1MB). Sæt til 0 for at deaktivere logrotering.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: 1048576</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Sidelog (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sidelogfilen; hvis denne ikke starter med en indledende /\n" +#~ "så antages den at være relativ til ServerRoot. Er som standard sat til\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Du kan også bruge det specielle navn <b>syslog</b> til at sende uddata\n" +#~ "til syslog-filen eller -dæmonen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Bevar jobhistorik (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvorvidt jobhistorikken skal bevares efter et\n" +#~ "job er udført, annulleret eller standset. Standard er Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: Yes</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Bevar jobfiler (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvorvidt jobfiler skal bevares efter et\n" +#~ "job er udført, annulleret eller standset. Standard er No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: No</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Printcap-fil (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Navnet på printcap-filen. Standard er intet filnavn.\n" +#~ "Efterlad blank for at deaktivere generering af printcap-fil.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Forespørgselsmappe (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Mappen hvor forespørgselsfiler gemmes.\n" +#~ "Er som standard /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Fjern root-bruger (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Navnet på brugeren der tildeles ikke-godkendt adgang\n" +#~ "fra fjernsystemer. Er som standard \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: remroot</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Binærfiler for server (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Rodmappen for skemalæggerens programfiler.\n" +#~ "Er som standard /usr/lib/cups eller /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Serverfiler (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Rodmappen for skemalæggeren.\n" +#~ "Er som standard /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: /etc/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>User (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Bruger (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Brugeren som serveren kører under. Dette skal normalt\n" +#~ "være <b>lp</b>. Du kan imidlertid indstille tingene for en anden bruger efter behov.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Bemærk: Serveren skal til at begynde med køres som root\n" +#~ "for at understøtte standard-IPP-porten 631. Den ændrer brugere\n" +#~ "hver gang et eksternt program køres...<p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: lp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Group (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Gruppe (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Gruppen som serveren køres under. Det skal normalt\n" +#~ "være <b>sys</b>. Du kan imidlertid indstille tingene for\n" +#~ "andre grupper efter behov.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>RIP-cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Mængden af hukommelse som hver RIP bør bruge til at\n" +#~ "cache bitmaps. Værdien kan være ethvert reelt tal efterfulgt\n" +#~ "af \"k\" for kilobyte, \"m\" for megabyte, \"g\" for gigabyte, eller\n" +#~ "\"t\" for \"tiles\" (1 tile = 256x256 pixels). Er som standard\n" +#~ "\"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: 8m</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Midlertidige filer (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Mappen hvor midlertidige filer gemmes. Denne mappe skal\n" +#~ "være skrivbar for brugeren defineret foroven! Er som standard\n" +#~ "\"/var/spool/cups/tmp\" eller værdien af miljøvariablen TMPDIR.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Filtergrænse (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sætter den maksimale omkostning for alle jobfiltre der kan\n" +#~ "køres på samme tid. En grænse på 0 betyder ingen grænse. Et typisk\n" +#~ "job behøver måske en filtergrænse på mindst 200; grænser mindre\n" +#~ "end det minimalt krævede af et job, tvinger et job til at blive udskrevet på et hvilket som helst tidspunkt.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standardgrænsen er 0 (ubegrænset).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: 200</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lyt til (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Porte/adresser der lyttes til. Standardporten 631 er reserveret\n" +#~ "for Internet Printing Protocol (IPP) og er den der bruges her.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Du kan have flere Port/Lyt-linjer for at lytte til mere end én\n" +#~ "port eller adresse, eller for at begrænse adgang.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Bemærk: De fleste browsere understøtter desværre ikke TLS- eller HTTP-\n" +#~ "opgraderinger for kryptering. Hvis du ønsker at understøtte netbaseret kryptering, må du sandsynligvis lytte til port 443 (\"HTTPS\"-porten...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: 631, minvært:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Værtsnavneopslag (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvorvidt der skal udføres navneopslag på IP-adresser for\n" +#~ "at få et fuldt kvalificeret værtsnavn. Er som standard sat til Off af ydelsesmæssige årsager...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Hold i live (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvorvidt understøttelse af muligheden 'Keep-Alive'-forbindelse\n" +#~ "være aktiveret. Standard er On.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Timeout for hold-i-live (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Den tid (i sekunder) der går før 'Keep-Alive'-forbindelser\n" +#~ "automatisk lukkes. Standard er 60 sekunder.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: 60</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. klienter (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kontrollerer det maksimale antal af klienter der kan\n" +#~ "håndteres samtidig. Standard er 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: 100</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. forespørgselsstørrelse (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Kontrollerer den maksimale størrelse af HTTP-forespørgsler og\n" +#~ "udskriftsfiler. Sæt til 0 for at deaktivere denne egenskab.\n" +#~ "Standard er 0.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: 0</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Klient-timeout (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Den tid (i sekunder) der går før forespørgsler udløber. Standard\n" +#~ "er 300 sekunder.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Brug søgning (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvorvidt der skal lyttes (<b>listen</b>) til printer-\n" +#~ "information fra andre CUPS-servere.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Er som standard aktiveret.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Bemærk: For aktivere afsending (<b>sending</b>) af\n" +#~ "søgningsinformationer fra denne CUPS-server til LAN,\n" +#~ "angiv en gyldig søgningsadresse (<i>BrowseAddress</i>).\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Brug korte navne (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvorvidt der skal bruges \"korte\" navne for fjerne printere\n" +#~ "når det er muligt (f.eks. \"printer\" i stedet for \"printer@vært\"). Er som\n" +#~ "standard aktiveret.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: Yes</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Søgningsadresser (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Angiver en broadcast-adresse der skal bruges. Søgnings-\n" +#~ "informationer broadcastes som standard til alle aktive grænseflader.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Bemærk: HP-UX 10.20 og tidligere håndterer ikke broadcast korrekt medmindre\n" +#~ "du har en Klasse A-, B-, C- eller D-netmaske (dvs. ingen CIDR-understøttelse).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Søg tillad/afvis (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: angiver en adressemaske for tilladelse af indkommende\n" +#~ "søgningspakker. Som standard tillades pakker fra alle adresser.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: angiver en adressemaske for afvisning af indkommende\n" +#~ "søgningspakker. Som standard afvises der ikke pakker fra nogen adresser.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Både \"BrowseAllow\" og \"BrowseDeny\" accepterer følgende notation for\n" +#~ "adresser:</p>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domæne.com\n" +#~ ".domæne.com\n" +#~ "vært.domæne.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Begrænsningerne for værtsnavn/domænenavn fungerer kun hvis du har\n" +#~ "aktiveret værtsnavneopslag!<p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Søgningsinterval (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tidsrummet mellem søgningsopdateringer i sekunder. Er som\n" +#~ "standard 30 sekunder.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Bemærk at søgningsinformation ligeledes sendes hver gang en printers tilstand\n" +#~ "ændres, så dette repræsenterer den maksimale tid mellem opdateringer.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sæt dette til 0 for at deaktivere udgående broadcasts så dine lokale printere\n" +#~ "ikke bekendtgøres, men du kan stadig se printere på andre værter.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: 30</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Søgningsrækkefølge (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Angiver rækkefølgen af BrowseAllow/BrowseDeny-sammenligninger.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: allow,deny</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Søgningsoptælling (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Optæl den eller de navngivne servere for printere.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: minvært:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Søgningsport (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Porten der bruges for UDP-broadcasts. Er som standard\n" +#~ "IPP-porten; Hvis du ændrer dette, skal du gøre det på alle servere.\n" +#~ "Kun én BrowsePort anerkendes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: 631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Søgningsvideresending (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Videresend søgningspakker fra én adresse til en anden eller fra ét netværk til et andet.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: kildeadresse destinationsadresse</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Søgningstimeout (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Timeout (i sekunder) for netværksprintere - hvis vi ikke\n" +#~ "får en opdatering inden for dette tidsrum, vil printeren blive\n" +#~ "fjernet fra printerlisten. Dette tal bør bestemt ikke være mindre\n" +#~ "end Søgningsinterval-værdien af åbenlyse årsager. Er som\n" +#~ "standard 300 sekunder.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Implicitte klasser (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvorvidt der skal bruges implicitte klasser.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printere kan angives eksplicit i filen classes.conf,\n" +#~ "implicit baseret på printerne tilgængelig på LAN,\n" +#~ "eller begge.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Når ImplicitClasses er aktiveret, vil printere på LAN med samme navn\n" +#~ "(f.eks. Acme-LaserPrint-1000) blive lagt i en klasse med samme\n" +#~ "navn. Dette tillader dig at opsætte flere redundante køer på et LAN\n" +#~ "uden en masse administrative besværligheder. Hvis en bruger sender\n" +#~ "et job til Acme-LaserPrint-1000, vil jobbet gå til den første tilgængelige\n" +#~ "kø.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Er som standard aktiveret.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Systemgruppe (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Gruppenavnet for adgang til \"systemet\" (printeradministration)\n" +#~ "Standarden varierer afhængig af operativsystemet, men vil være\n" +#~ "<b>sys</b>, <b>system</b> eller <b>root</b> (undersøges i\n" +#~ "denne rækkefølge).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Krypteringscertifikat (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Filen der skal læses som indeholder serverens certifikat.\n" +#~ "Standard er \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Krypteringsnøgle (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Filen der skal læses som indeholder serverens nøgle.\n" +#~ "Standard er \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adgangstilladelser\n" +#~ "# Adgangstilladelser for hver mappe der betjenes af skemalæggeren.\n" +#~ "Stier er relative til DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: godkendelsen der skal bruges:\n" +#~ "# None - Udfør ingen godkendelse\n" +#~ "Basic - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Basic-metoden.\n" +#~ "Digest - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Digest-metoden.\n" +#~ "# (Bemærk: lokal certifikatgodkendelse kan erstattes af klienten\n" +#~ "for Basic eller Digest når der forbindes til localhost-grænsefladen)\n" +#~ "# AuthClass: godkendelsesklassen; for øjeblikket er kun Anonymous,\n" +#~ "User, System (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) og\n" +#~ "Group (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) understøttet.\n" +#~ "# AuthGroupName: gruppenavnet for \"group\"-godkendelse.\n" +#~ "# Order: rækkefølgen for Allow/Deny-behandling.\n" +#~ "# Allow: tillader adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresser\n" +#~ "eller netværk.\n" +#~ "# Deny: afviser adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse\n" +#~ "eller netværk.\n" +#~ "# Både \"Allow\" og \"Deny\" accepterer følgende notation for adresser:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domæne.com\n" +#~ ".domæne.com\n" +#~ "vært.domæne.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n" +#~ "med \"HostNameLookups On\" foroven.\n" +#~ "# Kryptering: hvorvidt der skal bruges kryptering; dette er afhængig af at\n" +#~ "OpenSSL-biblioteket er linket ind i CUPS-biblioteket og skemalæggeren.\n" +#~ "# Mulige værdier:\n" +#~ "# Always - Brug altid kryptering (SSL)\n" +#~ "Never - Brug aldrig kryptering\n" +#~ "Required - Brug TLS-krypteringsopgradering\n" +#~ "IfRequested - Brug kryptering hvis serveren forlanger det\n" +#~ "# Standardværdien er \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization to use:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Godkendelse (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Autoriseringen der skal bruges:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Udfør ingen godkendelse.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Basic-metoden.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Udfør godkendelse ved brug af HTTP Digest-metoden.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Bemærk: lokal certifikatgodkendelse kan erstattes af klienten\n" +#~ "for <i>Basic</i> eller <i>Digest</i> når der forbindes til\n" +#~ "localhost-grænsefladen.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Klasse (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Autoriseringsklassen; for øjeblikket er kun <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (gyldig bruger tilhørende gruppen SystemGroup) og <i>Group</i>\n" +#~ "(gyldig bruger tilhørende den angivne gruppe) understøttet.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Bruger-/gruppenavnene der har tilladelse til at tilgå ressourcen. Formatet\n" +#~ "er en kommasepareret lidte.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "</p> \n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Opfyld (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Dette direktiv kontrollerer hvorvidt alle de angivne betingelser skal\n" +#~ "være opfyldt for at tillade adgang til ressourcen. Hvis sat til \"all\",\n" +#~ "så skal alle godkendelses- og adgangsbetingelser være opfyldt for\n" +#~ "at tillade adgang.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ved at sætte Satisfy til \"any\", tillades en bruger at opnå adgang\n" +#~ "hvis godkendelsen <i>eller</i> adgangskontrolkravene er opfyldt.\n" +#~ "Du kan f.eks. kræve godkendelse af fjernadgang, men tillade\n" +#~ "lokal adgang uden godkendelse.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standarden er \"all\".\n" +#~ "</p> \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Godkendelsesgruppenavn (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Gruppenavnet for <i>Gruppe</i>-autorisering.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ACL-rækkefølge (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Rækkefølgen af Allow/Deny-behandling.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tillad</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tillader adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse eller\n" +#~ "netværk. Mulige værdier er:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domæne.com\n" +#~ ".domæne.com\n" +#~ "vært.domæne.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n" +#~ "med \"HostNameLookups On\" foroven.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ACL-adresser (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tillader/afviser adgang fra angivne værtsnavn, domæne, IP-adresse eller\n" +#~ "netværk. Mulige værdier er:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domæne.com\n" +#~ ".domæne.com\n" +#~ "vært.domæne.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Værten og domæneadressen kræver at du aktiverer værtsnavneopslag\n" +#~ "med \"HostNameLookups On\" foroven.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Possible values:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kryptering (Kryptering)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvorvidt der skal bruges kryptering; dette er afhængig af at\n" +#~ "OpenSSL-biblioteket er linket ind i CUPS-biblioteket og skemalæggeren.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Mulige værdier:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Brug altid kryptering (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Brug aldrig kryptering</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Brug TLS-krypteringsopgradering</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Brug kryptering hvis serveren forlanger det</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Standardværdien er \"IfRequested\".</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access permissions</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Adgangstilladelser</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Adgangstilladelser for hver mappe betjent af skemalæggeren.\n" +#~ "Stier er relative til DocumentRoot...</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Autoudrens job (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Udrens automatisk job når de ikke behøves for kvoter.\n" +#~ "Standard er No.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Søgningsprotokoller (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvilke protokoller der skal bruges til søgning. Kan være hvad\n" +#~ "som helst af de følgende, separeret af blanke tegn og/eller kommaer:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Brug alle understøttede protokoller.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Brug CUPS-søgeprotokollen.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Brug SLPv2-protokollen.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Standarden er <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Bemærk: Hvis du vælger at bruge SLPv2, anbefales du <b>kraftigt</b> at\n" +#~ "have mindst én SLP-mappeagent (DA) på dit netværk.\n" +#~ "Ellers kan søgeopdateringer tage adskillige sekunder under hvilke\n" +#~ "skemalæggeren ikke vil svare på klientanmodninger.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Klassificering (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Klassificeringsniveauet for en server. Hvis sat, er denne\n" +#~ "klassificering vist på alle sider og rå udskrift er deaktiveret.\n" +#~ "Standard er den tomme streng.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Eks.</i>: confidential\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is off.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tillad negligeringer (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvorvidt brugere skal tillades at negligere klassificeringen\n" +#~ "på udskrifter. Hvis aktiveret, så kan brugere begrænse bannersider\n" +#~ "til før eller efter et job, og de kan ændre klassificeringen af et job, men\n" +#~ "de kan ikke eliminere klassificeringen af bannere.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standard er off.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Skjul implicitte medlemmer (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvorvidt skjulte medlemmer af en klasse\n" +#~ "skal vises.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Når HideImplicitMembers er aktiveret, vil enhver fjern printer\n" +#~ "som er del af en implicit klasse, være skjult fra brugeren som\n" +#~ "så kun vil se en enkelt kø selv om mange køer støtter den\n" +#~ "implicitte klasse.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Er som standard aktiveret.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +#~ "classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Disabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Brug "vilkårlige" klasser (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvorvidt der skal oprettes <b>AnyPrinter</b> implicitte\n" +#~ "klasser.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Når ImplicitAnyClasses er aktiveret, og en lokal kø med samme navn\n" +#~ "eksisterer, f.eks. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", så bliver en implicit klasse kaldet \"Anyprinter\" oprettet i stedet.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Når ImplicitAnyClasses er deaktiveret, bliver implicitte klasser ikke oprettet\n" +#~ "når der er en lokal kø med samme navn.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Er som standard deaktiveret.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. job (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Det maksimale antal job at beholde i hukommelsen (aktive og\n" +#~ "færdiggjorte).\n" +#~ "Standard er 0 (ingen begrænsning).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. job pr. bruger (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Direktivet MaxJobsPerUser kontrollerer det maksimale antal af <i>aktive</i>\n" +#~ "job som er tilladt for hver bruger. Når en bruger når denne grænse, vil\n" +#~ "nye job blive afslået indtil et af det aktive job er færdiggjort, standset,\n" +#~ "afbrudt eller annulleret.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvis dette maksimum sættes til 0, deaktiveres denne funktionalitet.\n" +#~ "Standard er 0 (ingen grænse).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. job pr. printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Direktivet MaxJobsPerPrinter kontrollerer det maksimale antal af <i>aktive</i>\n" +#~ "job som er tilladt for hver printer eller klasse. Når en printer eller klasse\n" +#~ "når denne grænse, vil nye job blive afslået indtil et af de aktive job\n" +#~ "er færdiggjort, standset, afbrudt eller annulleret.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hvis dette maksimum sættes til 0, deaktiveres denne funktionalitet.\n" +#~ "Standard er 0 (ingen grænse).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Portværdien som CUPS-dæmonen lytter til. Standard er 631.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Address</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Adresse</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Adressen som CUPS-dæmonen lytter på. Efterlad den tom eller brug\n" +#~ "en asterisk (*) for at angive en portværdi på hele subnetværket.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Afkryds dette felt hvis du ønsker at bruge SSL-kryptering med denne\n" +#~ "adresse/port.\n" +#~ "</p>\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po index ccddb124d15..a50fb14b6c6 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/katepart.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 12:06-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,254 +20,473 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Udskriv %1" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Markering af) " +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografiske konventioner for %1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autobogmærker" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&kstopsætning" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Indstil autobogmærker" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Udskriv kun &markeret tekst" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Redigér indgang" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Udskriv &linjenumre" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Udskriv syntaks&guide" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Versalfølsom" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "" -"<p>Denne valgmulighed er kun tilgængelig hvis der er markeret tekst i " -"dokumentet.</p> " -"<p>Hvis den er tilgængelig og aktiveret, vil kun den markerede tekst blive " -"udskrevet.</p>" +"<p>Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers " +"ikke.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimal matchning" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" msgstr "" -"<p>Hvis dette er aktiveret, vil linjenumre blive udskrevet på venstre side af " -"siden eller siderne.</p>" +"<p>Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke " +"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i " +"kate-håndbogen.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fil-maske:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" msgstr "" -"<p>Udskriv en kasse som viser typografiske konventioner for dokumenttypen som " -"defineret af den anvendte syntaksfremhævning." +"<p>En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " +"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.</p>" +"<p>Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at " +"udfylde begge lister.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Si&dehoved && sidefod" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime&typer:" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Udskr&iv sidehoved" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " +"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.</p>" +"<p>Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at " +"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne." +"<p>" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Udskri&v sidefod" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige " +"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt " +"ud med de tilsvarende masker.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Skrifttype for sidehoved/-fod:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n" +"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Vælg &skrifttype..." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vælg mimetyper" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Egenskaber for sidehoved" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mønstre" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Farver:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mimetyper" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Forgrund:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Filmasker" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Ba&ggrund" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument " +"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: " +"<ol>" +"<li>Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er " +"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.</li>" +"<li>Ellers vil hver linje i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et " +"bogmærke sættes på matchende linjer.</li></ul>" +"<p>Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Egenskaber for sidefod" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mat:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet." -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Baggrund" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket." -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Sidehovedets format. Følgende mærker er understøttet:</p>" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Indsæt fil..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Vælg fil at indsætte" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt> : aktuelt brugernavn</li>" -"<li><tt>%d</tt> : fuldstændig dato/tid i kort format</li>" -"<li><tt>%D</tt> : fuldstændig dato/tid i langt format</li>" -"<li><tt>%h</tt> : aktuelt tidspunkt</li>" -"<li><tt>%y</tt> : aktuel dato i kort format</li>" -"<li><tt>%Y</tt> : aktuel dato i langt format</li>" -"<li><tt>%f</tt> : filnavn</li>" -"<li><tt>%U</tt> : dokumentets fulde URL</li>" -"<li><tt>%p</tt> : sidetal</li></ul>" -"<br><u>Bemærk:</u> Brug <b>ikke</b> tegnet '|' (lodret linje)." +"Det mislykkedes at indlæse fil:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Sidefodens format. Følgende mærker er understøttet:</p>" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fejl ved indsætning af fil" -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "L&ayout" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Filen <strong>%1</strong> eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder." -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Farvesammensætning:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Kan ikke åbne filen <strong>%1</strong>, afbryder." -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Tegn bag&grundsfarve" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Filen '%1' havde intet indhold." -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Tegn &kasser" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataværktøjer" -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Kasse-egenskaber" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ikke tilgængelig)" -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Bredde:" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der " +"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når " +"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er " +"en del af KOffice-pakken." -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margen:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Søg inkrementelt" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farve:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Søg inkrementelt baglæns" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Søgeindstillinger" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Versalfølsom" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Fra begyndelsen" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulært udtryk" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" msgstr "" -"<p>Hvis dette er aktiveret, vil editorens baggrundsfarve blive anvendt.</p> " -"<p>Dette kan være nyttigt hvis din farvesammensætning er designet til en mørk " -"baggrund.</p>" +"Inkrementel søgning\n" +"I-Søgning:" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Mislykket I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Baglæns I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket baglæns I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ombrudt I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ombrudt I-søgning baglæns:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning baglæns:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Overombrudt I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Overombrudt baglæns I-søgning:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning baglæns:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fejl: ukendt i-søgningstilstand!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Genbrug ord ovenover" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Genbrug ord nedenunder" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pop kompletteringsliste op" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skal-fuldstændiggørelse" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatisk kompletterings-popop" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tegn langt." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"<p> Hvis dette er aktiveret, vil en kasse defineret i egenskaberne forneden " -"blive tegnet rundt om indholdet på hver side. Sidehoved og sidefod vil " -"ligeledes blive adskilt fra indholdet med en linje.</p>" +"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan " +"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen." -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Bredden for kassens linjer" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises." -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Margenen inden i kasser, i pixels" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id, funktion at kalde)" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Linjefarven som bruges til kasser" +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id (nummer), funktion at " +"kalde (funktion))" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Sæt &bogmærke" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:ugyldigt begivenheds-id" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Hvis en linje ikke har noget bogmærke, så tilføj et, ellers fjern det." +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:der er allerede en funktion sat for given" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Ryd &bogmærke" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Ryd &alle bogmærker" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet (nummer)" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Fjern alle bogmærker i det aktuelle dokument." +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, " +"slutlinje, slutsøjle)" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Næste bogmærke" +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, " +"slutlinje, slutsøjle) (4x nummer)" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Gå til det næste bogmærke." +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Tre parametre nødvendige (linje,søjle,tekst)" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Forrige bogmærke" +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "document.removeText:Fire parametre nødvendige (nummer,nummer,streng)" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Gå til det forrige bogmærke." +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA-fortolker kunne ikke blive initialiseret" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Næste: %1 - \"%2\"" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua indrykningsscript havde fejl: %1" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Forrige: %1 - \"%2\"" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ukendt)" #: part/katefactory.cpp:70 msgid "Kate Part" @@ -377,241 +597,716 @@ msgstr "Meget god hjælp" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Alle de mennesker der har hjulpet og som jeg har glemt at nævne" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Fejlen <b>%4</b><br> er detekteret i filen %1 ved %2/%3</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Kan ikke åbne %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Fejl!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fejl: %1" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Stavekontrol (fra markøren)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Tjek dokumentets stavemåde fra markøren og fremad" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Stavekontrol udvalgt..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Tjek dokumentets stavemåde for den udvalgte tekst" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontrol" + +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes. Sørg venligst for at du har sat det " +"rigtige stavekontrolprogram og at det er rigtigt indstillet og i din sti " +"(PATH)." -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Klip den markerede tekst ud og flyt den til klippebordet" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Indsæt det sidst kopierede eller udklippede indhold fra klippebordet" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" -"Slå den første forekomst af et stykke tekst eller et regulært udtryk op." +"Brug denne kommando til at kopiere den aktuelt markerede tekst til systemets " +"klippebord." -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Slå den næste forekomst af søgeudtrykket op." +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopiér som &HTML" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Slå den forrige forekomst af søgeudtrykket op." +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Brug denne kommando til at kopiere den aktuelt markerede tekst som HTML til " +"systemets klippebord." -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Gem det aktuelle dokument" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Fortryd de seneste redigeringshandlinger" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Fortryd den seneste fortryd-operation" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Tekstombryd dokument" + +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." msgstr "" -"Slå et stykke tekst eller et regulært udtryk op og erstat resultatet med en " -"given tekst." +"Brug denne kommando til at ombryde alle de linjer i det aktuelle dokument som " +"er længere end bredden af den aktuelle visning så de passer ind i denne " +"visning." +"<br> " +"<br> Dette er en statisk ordombrydning hvilket betyder at den ikke opdateres " +"når visningens størrelse bliver ændret." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet!" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Indryk" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Find" +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Brug dette til at indrykke en markeret tekstblok." +"<br>" +"<br>I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de " +"skal erstattes af mellemrum." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Afindryk" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Brug dette til at afindrykke en markeret tekstblok." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Ren indrykning" + +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"%n erstatning foretaget.\n" -"%n erstatninger foretaget." +"Brug dette til at rydde op i en indrykket markeret tekstblok (kun tabs/kun " +"mellemrum)." +"<br>" +"<br>I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de " +"skal erstattes af mellemrum." -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Slutningen af dokumentet er nået." +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Justér" -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået." +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Brug dette til at justere den nuværende linje eller blok af tekst til sit " +"rigtige indrykningsniveau." -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Slutningen af det markerede er nået." +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&ommentar" -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Begyndelsen af det markerede er nået." +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Denne kommando udkommenterer den aktuelle linje eller en markeret tekstblok.<BR>" +"<BR>Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er defineret i sprogets " +"fremhævning." -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Fjern kom&mentar" -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Fortsæt fra slutningen?" +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Denne kommando fjerner kommentarer fra den aktuelle linje eller en markeret " +"tekstblok.<BR><BR>Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er " +"defineret i sprogets fremhævning." -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Kun &læse-tilstand" -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Erstat bekræftelse" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Lås/aflås dokumentet for skrivning" -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstat &alle" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Store bogstaver" -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Erstat && &luk" +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Konvertér det markerede til store bogstaver, eller tegnet til højre for " +"markøren hvis ingen tekst er markeret." -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstat" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Små bogstaver" -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Find næste" +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Konvertér det markerede til små bogstaver, eller tegnet til højre for markøren " +"hvis ingen tekst er markeret." -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Fandt en forekomst af dit søgeudtryk. Hvad ønsker du at gøre?" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Lav om til store bogstaver" -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Brug: find[:[bcersw]] MØNSTER" +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Lav det valgte om til store bogstaver, eller ordet under markøren hvis ingen " +"tekst er markeret." -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Brug: ifind[:[bcrs]] MØNSTER" +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Forbind linjer" -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Brug: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]" +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Udskriv det aktuelle dokument." -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Brug: <code>find[:bcersw] MØNSTER</code></p>" +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Genind&læs" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument fra disken." -#: part/katesearch.cpp:917 +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Gem det aktuelle dokument til disken under et navn du vælger." + +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." msgstr "" -"<p>Brug: <code>ifind:[:bcrs] MØNSTER</code>" -"<br>ifind udfører inkrementel eller 'mens-du-skriver' søgning</p>" +"Denne kommando åbner en dialog og lader dig vælge en linje som du ønsker at " +"markøren skal flyttes til." -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Brug: <code>replace[:bceprsw] MØNSTERERSTATNING</code></p>" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Indstil editor..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Indstil denne editors forskellige dele." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Fremhævning" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Her kan du vælge hvordan det aktuelle dokument skal fremhæves." -#: part/katesearch.cpp:924 +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Filtype" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Farvesammensætning" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indrykning" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "&Eksportér som HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." msgstr "" -"<h4><caption>Tilvalg</h4>" -"<p><b>b</b> - Søg baglæns" -"<br><b>c</b> - Søg fra markøren" -"<br><b>r</b> - Mønster er et regulært udtryk" -"<br><b>s</b> - Versalfølsom søgning" +"Denne kommando lader dig eksportere det aktuelle dokument med alle " +"fremhævningsinformationer til et HTML-dokument." -#: part/katesearch.cpp:933 +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Markér al tekst i det aktuelle dokument." + +#: part/kateview.cpp:335 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." msgstr "" -"<br><b>e</b> - Søg kun i markeret tekst" -"<br><b>w</b> - Søg kun efter hele ord" +"Hvis du har markeret noget i det aktuelle dokument, vil dette ikke længere være " +"markeret." -#: part/katesearch.cpp:939 +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Brug større skrifttype" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Dette forøger skrifttypernes størrelse." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Brug mindre skrifttype" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Dette formindsker skrifttypernes størrelse." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "B&lokmarkeringstilstand" + +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"<br><b>p</b> - Spørg ved erstatning</p>" -"<p>Hvis ERSTATNING ikke er til stede, bruges en tom streng.</p>" -"<p>Hvis du ønsker at have blanke tegn i dit MØNSTER, må du citere både MØNSTER " -"og ERSTATNING med enten enkelte eller dobbelte citationstegn. For at have " -"citationstegn i strengene, skal der stilles en baglæns skråstreg foran." +"Denne kommando tillader skift mellem normal (linjebaseret) markeringstilstand " +"og blokmarkeringstilstanden." -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Overskr&ivningstilstand" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." msgstr "" -"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id, funktion at kalde)" +"Vælg om du ønsker indtastet tekst indsat eller om det skal overskrive " +"eksisterende tekst." -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynamisk ordombrydning" + +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"indenter.register kræver 2 parametre (begivenheds-id (nummer), funktion at " -"kalde (funktion))" +"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil tekstlinjerne blive ombrudt ved " +"visningskanten på skærmen." -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register:ugyldigt begivenheds-id" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:der er allerede en funktion sat for given" +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Vælg hvornår 'Dynamiske tekstombrydningsindikatorer' skal vises" -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet" +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Fra" -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:En parameter (linjenummer) krævet (nummer)" +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Følg &linjenumre" -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Altid til" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Vis &foldemarkeringer" + +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, " -"slutlinje, slutsøjle)" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "Du kan vælge om kodefoldemærker skal vises hvis kodefoldning er mulig." -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Skjul &foldemarkeringer" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Vis &ikonkant" + +#: part/kateview.cpp:384 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "Vis/skjul ikonkant.<BR><BR> Ikonkanten viser bl.a. bogmærkesymboler." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Skjul &ikonkant" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Vis &linjenumre" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Vis/skjul linjenumrene på venstre side af visningen." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Skjul &linjenumre" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Vis rulle&bjælkens markeringer" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"document.removeText:Fire parametre nødvendige (startlinje, startsøjle, " -"slutlinje, slutsøjle) (4x nummer)" +"Vis/skjul markeringer på den lodrette rullebjælke. <BR><BR> " +"Markeringene viser bl.a. bogmærkesymboler." -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:Tre parametre nødvendige (linje,søjle,tekst)" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Skjul rulle&bjælkens markeringer" -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Vis statiske &tekstombrydnings-markeringer" + +#: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "document.removeText:Fire parametre nødvendige (nummer,nummer,streng)" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Vis/skjul tekstombrydnings-markeringer, en lodret linje tegnet ved " +"tekstombrydningssøjlen som defineret i redigeringsegenskaberne" -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "LUA-fortolker kunne ikke blive initialiseret" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Skjul statiske &tekstombrydnings-markeringer" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Skift til kommandolinje" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Vis/skjul kommandolinjen for neden i visningen." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Linjeafslutning" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Vælg hvilke linjeafslutninger der skal bruges når du gemmer dokumentet." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Tegnsæt" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Flyt ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Markér tegn til venstre" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Markér ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Flyt ord til højre" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Markér tegn til højre" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Markér ord til højre" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Flyt til begyndelse af linje" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Flyt til begyndelse af dokument" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Markér til begyndelse af linje" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Markér til begyndelse af dokument" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Flyt til slutning af linje" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Flyt til slutning af dokument" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Markér til slutning af linje" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Markér til slutning af dokument" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Markér til forrige linje" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Rul linje op" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Flyt til næste linje" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Flyt til forrige linje" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Flyt tegn til højre" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Flyt tegn til venstre" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Markér til næste linje" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Rul linje ned" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Rul side op" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Markér side op" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Flyt til toppen af visning" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Markér indtil toppen af det viste" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Rul side ned" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Markér side ned" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Flyt til bunden af visning" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Markér til bunden af det viste" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Flyt til matchende parentes" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Markér til matchende parentes" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Transponér tegn" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Slet linje" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Slet ord til venstre" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Slet ord til højre" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Slet næste tegn" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Kollaps topniveau" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Ekspandér topniveau" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Kollaps et lokalt niveau" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Ekspandér et lokalt niveau" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Vis kodefoldningens områdetræ" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Grundlæggende skabelon-kodetest" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: part/kateview.cpp:712 #, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lua indrykningsscript havde fejl: %1" +msgid " Line: %1" +msgstr " Linje: %1" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Ukendt)" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Søjle: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Gem fil" + +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" + +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriv fil?" + +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Overskriv filen" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Eksportér fil som HTML" #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" @@ -685,7 +1380,7 @@ msgstr "Genvejsopsætning" msgid "Plugin Manager" msgstr "Plugin-håndtering" -#: part/katedocument.cpp:2482 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." @@ -693,7 +1388,7 @@ msgstr "" "Filen %1 kunne ikke hentes fuldstændigt, da der ikke er nok midlertidig " "diskplads for den." -#: part/katedocument.cpp:2484 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" @@ -703,15 +1398,15 @@ msgstr "" "\n" "Tjek om du har læseadgang til denne fil." -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "Filen %1 er en binær fil. At gemme den vil resultere i en korrupt fil." -#: part/katedocument.cpp:2495 +#: part/katedocument.cpp:2496 msgid "Binary File Opened" msgstr "Binær fil åbnet" -#: part/katedocument.cpp:2553 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " "Saving it could cause data loss.\n" @@ -723,22 +1418,22 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du virkelig at gemme den?" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 msgid "Possible Data Loss" msgstr "Muligt tab af data" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "Save Nevertheless" msgstr "Gem alligevel" -#: part/katedocument.cpp:2561 +#: part/katedocument.cpp:2562 msgid "Trying to Save Binary File" msgstr "Forsøger at gemme binær fil" -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." @@ -746,11 +1441,11 @@ msgstr "" "Ønsker du virkelig at gemme denne ikke-ændrede fil? Du kunne overskrive ændrede " "data i filen på disken." -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "Forsøger at gemme uændret fil" -#: part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " "were changed. There could be some data lost." @@ -758,7 +1453,7 @@ msgstr "" "Ønsker du virkelig at gemme denne fil? Både din åbne fil og filen på disken " "ændret. Data kunne gå tabt." -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " "Do you really want to save it? There could be some data lost." @@ -766,7 +1461,7 @@ msgstr "" "Den valgte kodning kan ikke kode alle Unicode-tegn i dokumentet. Vil du " "virkelig gemme det? En del data kan gå tabt." -#: part/katedocument.cpp:2642 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" @@ -778,252 +1473,375 @@ msgstr "" "Tjek at du har skriveadgang til denne fil eller om der er nok diskplads " "tilovers." -#: part/katedocument.cpp:2755 +#: part/katedocument.cpp:2756 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" "Ønsker du virkelig at fortsætte med at lukke denne fil? Datatab kan opstå." -#: part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2757 msgid "Close Nevertheless" msgstr "Luk alligevel" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Gem fil" - -#: part/katedocument.cpp:4339 +#: part/katedocument.cpp:4340 msgid "Save failed" msgstr "Mislykkedes at gemme" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 msgid "What do you want to do?" msgstr "Hvad ønsker du at gøre?" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Filen er ændret på disken" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Reload File" msgstr "&Genindlæs fil" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Ignore Changes" msgstr "&Ignorér ændringer" -#: part/katedocument.cpp:4980 +#: part/katedocument.cpp:4981 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "Filen '%1' blev ændret af et andet program." -#: part/katedocument.cpp:4983 +#: part/katedocument.cpp:4984 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "Filen '%1' er oprettet af et andet program." -#: part/katedocument.cpp:4986 +#: part/katedocument.cpp:4987 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Filen '%1' blev slettet af et andet program." -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskriv fil?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Filtype:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stil" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stil" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&avn:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stil" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Afsnit:" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stil" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabler:" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variabelbaseret indrykning" -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "File&ndelser:" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime&typer:" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normal tekst" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&ritet:" +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Forældet syntaks. Attribut (%2) ikke adresseret ved symbolsk navn<BR>" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Lav en ny filtype." +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: Forældet syntaks. Kontekst %2 har intet symbolsk navn<BR>" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Slet denne filtype." +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Forældet syntaks. Kontekst %2 ikke adresseret ved et symbolsk navn" -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Navnet på filtypen vil være teksten for det tilsvarende menupunkt." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Der var advarsler og/eller fejl under analysen af " +"syntaksfremhævnings-indstillingen." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Afsnittets navn bruges til at organisere filtyperne i menuer." +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate's syntaksfremhævning-analysator" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"<p>Denne streng lader dig indstille Kate's opsætning for de filer der vælges af " -"denne mimetype ved brug af Kate's variabler. Du kan sætte næsten et vilkårlig " -"indstillingsvalg, såsom fremhævning, indrykningstilstand, tegnsæt, osv.</p>" -"<p>For en fuld liste af kendte variabler, se manualen.</p>" +"Eftersom der har været en fejl under fortolkningen af fremhævningsbeskrivelsen, " +"vil denne fremhævning blive deaktiveret" -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" msgstr "" -"Jokertegn tillader dig at vælge filer efter filnavn. En typisk maske bruger en " -"stjerne og filendelsen, for eksempel <code>*.txt; *.text</code>" -". Streng er en liste af masker adskilt af semikoloner." +"<B>%1</B>: Angivet multilinjet kommentarområde (%2) kunne ikke opløses<BR>" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Nøgleord" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimal/værdi" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Basis-N heltal" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Decimaltal" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Tegn" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Pas på" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Områdemarkering" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Udskriv %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Markering af) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografiske konventioner for %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&kstopsætning" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Udskriv kun &markeret tekst" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Udskriv &linjenumre" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Udskriv syntaks&guide" + +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" msgstr "" -"Mimetype-masken tillader dig at vælge filer efter mimetype. Strengen er en " -"liste af mimetyper adskilt af semikoloner, for eksempel <code>" -"text/plain; text/english</code>." +"<p>Denne valgmulighed er kun tilgængelig hvis der er markeret tekst i " +"dokumentet.</p> " +"<p>Hvis den er tilgængelig og aktiveret, vil kun den markerede tekst blive " +"udskrevet.</p>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Viser en guide der hjælper dig til nemt at vælge mimetyper." +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Hvis dette er aktiveret, vil linjenumre blive udskrevet på venstre side af " +"siden eller siderne.</p>" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"Sætter en prioritet for denne filtype. Hvis mere end én filtype vælger den " -"samme fil, så vil den med den højeste prioritet blive brugt." +"<p>Udskriv en kasse som viser typografiske konventioner for dokumenttypen som " +"defineret af den anvendte syntaksfremhævning." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Ny filtype" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Si&dehoved && sidefod" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenskaber for %1" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Udskr&iv sidehoved" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vælg de mimetyper du ønsker for denne fil.\n" -"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Udskri&v sidefod" -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vælg mimetyper" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Skrifttype for sidehoved/-fod:" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Vælg &skrifttype..." -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Tilgængelige kommandoer" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Egenskaber for sidehoved" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>For hjælp med individuelle kommandoer, brug <code>" -"'help <command>'</code></p>" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Ingen hjælp for '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Farver:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Kommandoen <b>%1</b> findes ikke" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Forgrund:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ba&ggrund" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Egenskaber for sidefod" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Baggrund" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Sidehovedets format. Følgende mærker er understøttet:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"<p>Dette er Kateparts <b>kommandolinje</b>." -"<br>Syntaks: <code><b>kommando [ argumenter ]</b></code>" -"<br>For en liste af tilgængelige kommandoer, indtast <code><b>help list</b>" -"</code>" -"<br>For hjælp med individuelle kommmandoer, indtast <code><b>" -"help <command></b></code></p>" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt> : aktuelt brugernavn</li>" +"<li><tt>%d</tt> : fuldstændig dato/tid i kort format</li>" +"<li><tt>%D</tt> : fuldstændig dato/tid i langt format</li>" +"<li><tt>%h</tt> : aktuelt tidspunkt</li>" +"<li><tt>%y</tt> : aktuel dato i kort format</li>" +"<li><tt>%Y</tt> : aktuel dato i langt format</li>" +"<li><tt>%f</tt> : filnavn</li>" +"<li><tt>%U</tt> : dokumentets fulde URL</li>" +"<li><tt>%p</tt> : sidetal</li></ul>" +"<br><u>Bemærk:</u> Brug <b>ikke</b> tegnet '|' (lodret linje)." -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Succes: " +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Sidefodens format. Følgende mærker er understøttet:</p>" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Succes" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "L&ayout" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Fejl: " +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Farvesammensætning:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Kommandoen \"%1\" mislykkedes." +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Tegn bag&grundsfarve" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Kommandoen \"%1\" findes ikke" +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Tegn &kasser" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bogmærke" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Kasse-egenskaber" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Mærketype %1" +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Bredde:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Sæt standardmarkeringstype" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margen:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farve:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Hvis dette er aktiveret, vil editorens baggrundsfarve blive anvendt.</p> " +"<p>Dette kan være nyttigt hvis din farvesammensætning er designet til en mørk " +"baggrund.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p> Hvis dette er aktiveret, vil en kasse defineret i egenskaberne forneden " +"blive tegnet rundt om indholdet på hver side. Sidehoved og sidefod vil " +"ligeledes blive adskilt fra indholdet med en linje.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Bredden for kassens linjer" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margenen inden i kasser, i pixels" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Linjefarven som bruges til kasser" #: part/kateschema.cpp:279 msgid "Text Area Background" @@ -1041,6 +1859,10 @@ msgstr "Markeret tekst:" msgid "Current line:" msgstr "Aktuel linje:" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bogmærke" + #: part/kateschema.cpp:305 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Aktivt stoppunkt" @@ -1165,7 +1987,7 @@ msgstr "" "<p>Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " "sammenhængsafhængige menu som det passer dig." -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 msgid "H&ighlight:" msgstr "F&remhæv:" @@ -1190,10 +2012,6 @@ msgstr "" "<p>Du kan omstille baggrunden og valgte baggrundsfarver fra den " "sammenhængsafhængige menu som det passer dig." -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "Farver" @@ -1226,11 +2044,6 @@ msgstr "Ny farvesammensætning" msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - #: part/kateschema.cpp:1059 msgid "Selected" msgstr "Markeret" @@ -1303,117 +2116,267 @@ msgstr "" msgid "Kate Styles" msgstr "Kate-stile" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Filtype:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&avn:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Afsnit:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabler:" + +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "File&ndelser:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&ritet:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Lav en ny filtype." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Slet denne filtype." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Fejlen <b>%4</b><br> er detekteret i filen %1 ved %2/%3</qt>" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Navnet på filtypen vil være teksten for det tilsvarende menupunkt." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Afsnittets navn bruges til at organisere filtyperne i menuer." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Denne streng lader dig indstille Kate's opsætning for de filer der vælges af " +"denne mimetype ved brug af Kate's variabler. Du kan sætte næsten et vilkårlig " +"indstillingsvalg, såsom fremhævning, indrykningstilstand, tegnsæt, osv.</p>" +"<p>For en fuld liste af kendte variabler, se manualen.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Jokertegn tillader dig at vælge filer efter filnavn. En typisk maske bruger en " +"stjerne og filendelsen, for eksempel <code>*.txt; *.text</code>" +". Streng er en liste af masker adskilt af semikoloner." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Mimetype-masken tillader dig at vælge filer efter mimetype. Strengen er en " +"liste af mimetyper adskilt af semikoloner, for eksempel <code>" +"text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Viser en guide der hjælper dig til nemt at vælge mimetyper." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Sætter en prioritet for denne filtype. Hvis mere end én filtype vælger den " +"samme fil, så vil den med den højeste prioritet blive brugt." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Ny filtype" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Kan ikke åbne %1" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Egenskaber for %1" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Fejl!" +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vælg de mimetyper du ønsker for denne fil.\n" +"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Tilgængelige kommandoer" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>For hjælp med individuelle kommandoer, brug <code>" +"'help <command>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ingen hjælp for '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Kommandoen <b>%1</b> findes ikke" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Dette er Kateparts <b>kommandolinje</b>." +"<br>Syntaks: <code><b>kommando [ argumenter ]</b></code>" +"<br>For en liste af tilgængelige kommandoer, indtast <code><b>help list</b>" +"</code>" +"<br>For hjælp med individuelle kommmandoer, indtast <code><b>" +"help <command></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Succes: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fejl: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Kommandoen \"%1\" mislykkedes." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Kommandoen \"%1\" findes ikke" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fejl: %1" +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Mærketype %1" -#: part/katedialogs.cpp:153 +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Sæt standardmarkeringstype" + +#: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" msgstr "Automatisk indrykning" -#: part/katedialogs.cpp:157 +#: part/katedialogs.cpp:156 msgid "&Indentation mode:" msgstr "&Indrykningstilstand:" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 msgid "Configure..." msgstr "Indstil..." -#: part/katedialogs.cpp:163 +#: part/katedialogs.cpp:162 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" msgstr "Indsæt indledende Doxygen \"*\" når der skrives" -#: part/katedialogs.cpp:164 +#: part/katedialogs.cpp:163 msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "Justér indrykning af kode som indsættes fra klippebordet" -#: part/katedialogs.cpp:166 +#: part/katedialogs.cpp:165 msgid "Indentation with Spaces" msgstr "Indrykning med mellemrum" -#: part/katedialogs.cpp:168 +#: part/katedialogs.cpp:167 msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" msgstr "Brug &mellemrum i stedet for tab til at indrykke" -#: part/katedialogs.cpp:169 +#: part/katedialogs.cpp:168 msgid "Emacs style mixed mode" msgstr "Blandet tilstand i Emacs-stil" -#: part/katedialogs.cpp:173 +#: part/katedialogs.cpp:172 msgid "Number of spaces:" msgstr "Antal mellemrum:" -#: part/katedialogs.cpp:175 +#: part/katedialogs.cpp:174 msgid "Keep indent &profile" msgstr "Behold indryknings&profil" -#: part/katedialogs.cpp:176 +#: part/katedialogs.cpp:175 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "&Behold ekstra mellemrum" -#: part/katedialogs.cpp:178 +#: part/katedialogs.cpp:177 msgid "Keys to Use" msgstr "Taster der skal bruges" -#: part/katedialogs.cpp:179 +#: part/katedialogs.cpp:178 msgid "&Tab key indents" msgstr "&Tab-taste indrykker" -#: part/katedialogs.cpp:180 +#: part/katedialogs.cpp:179 msgid "&Backspace key indents" msgstr "&Backspace-taste indrykker" -#: part/katedialogs.cpp:183 +#: part/katedialogs.cpp:182 msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" msgstr "Tab tastetilstand hvis intet er markeret" -#: part/katedialogs.cpp:185 +#: part/katedialogs.cpp:184 msgid "Insert indent &characters" msgstr "Indsæt indryknings&tegn" -#: part/katedialogs.cpp:186 +#: part/katedialogs.cpp:185 msgid "I&nsert tab character" msgstr "I&ndsæt tab-tegn" -#: part/katedialogs.cpp:187 +#: part/katedialogs.cpp:186 msgid "Indent current &line" msgstr "Indryk &denne linje" -#: part/katedialogs.cpp:209 +#: part/katedialogs.cpp:208 msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" "Afkryds dette hvis du ønsker at indrykke med mellemrum og ikke med tab." -#: part/katedialogs.cpp:211 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" "Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" "Indrykninger på mere end det valgte antal mellemrum vil ikke blive forkortet." -#: part/katedialogs.cpp:214 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." msgstr "" "Dette tillader at <b>tab</b>-tasten bliver brugt til at forøge " "indrykningsniveauet." -#: part/katedialogs.cpp:217 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" "This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " "level." @@ -1421,7 +2384,7 @@ msgstr "" "Dette tillader at <b>backspace</b>-tasten bliver brugt til at mindske " "indrykningsniveauet." -#: part/katedialogs.cpp:220 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." @@ -1429,11 +2392,11 @@ msgstr "" "Indsætter automatisk et indledende \"*\" når der skrives indenfor en kommentar " "i Doxygen stil." -#: part/katedialogs.cpp:223 +#: part/katedialogs.cpp:222 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." msgstr "Brug en blanding af tab-tegn og mellemrum til indrykning." -#: part/katedialogs.cpp:225 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." @@ -1441,11 +2404,11 @@ msgstr "" "Hvis dette markeres, indrykkes kode som indsættes fra klippebordet. Ved at " "bruge valget <b>fortryd</b> kan indrykningen fjernes." -#: part/katedialogs.cpp:227 +#: part/katedialogs.cpp:226 msgid "The number of spaces to indent with." msgstr "Antal mellemrum at indrykke med." -#: part/katedialogs.cpp:230 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" "If this button is enabled, additional indenter specific options are available " "and can be configured in an extra dialog." @@ -1453,43 +2416,43 @@ msgstr "" "Hvis denne knap er aktiveret, er yderligere information specifik for en " "indrykker tilgængelig, og kan indstilles i en ekstra dialog." -#: part/katedialogs.cpp:282 +#: part/katedialogs.cpp:281 msgid "Configure Indenter" msgstr "Indstil indrykker" -#: part/katedialogs.cpp:357 +#: part/katedialogs.cpp:356 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "Tekstmarkør-bevægelse" -#: part/katedialogs.cpp:359 +#: part/katedialogs.cpp:358 msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "Smart-&home og smart-end" -#: part/katedialogs.cpp:363 +#: part/katedialogs.cpp:362 msgid "Wrap c&ursor" msgstr "Ombryd &markør" -#: part/katedialogs.cpp:367 +#: part/katedialogs.cpp:366 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "&PageUp/PageDown flytter markør" -#: part/katedialogs.cpp:373 +#: part/katedialogs.cpp:372 msgid "Autocenter cursor (lines):" msgstr "Autocentrér markør (linjer):" -#: part/katedialogs.cpp:380 +#: part/katedialogs.cpp:379 msgid "Selection Mode" msgstr "Markeringstilstand" -#: part/katedialogs.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:383 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" -#: part/katedialogs.cpp:385 +#: part/katedialogs.cpp:384 msgid "&Persistent" msgstr "&Vedvarende" -#: part/katedialogs.cpp:390 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " "movement." @@ -1497,12 +2460,12 @@ msgstr "" "Markeringer vil blive overskrevet af skrevet tekst og vil gå tabt ved " "markørbevægelse." -#: part/katedialogs.cpp:393 +#: part/katedialogs.cpp:392 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." msgstr "" "Markeringer vil forblive selv når der skrives tekst og markøren flyttes." -#: part/katedialogs.cpp:396 +#: part/katedialogs.cpp:395 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." @@ -1510,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Sætter antaller af linjer der skal holdes synlige over og under markøren om " "muligt." -#: part/katedialogs.cpp:400 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " "and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." @@ -1519,7 +2482,7 @@ msgstr "" "blanke tegn og gå til begyndelsen af en linjes tekst. Det samme gælder for " "end-tasten" -#: part/katedialogs.cpp:405 +#: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " "keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " @@ -1534,7 +2497,7 @@ msgstr "" "linjebegyndelsen, men den kan flyttes til højre for linjeafslutningen hvilket " "kan være meget praktisk for programmører." -#: part/katedialogs.cpp:411 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " "of the cursor relative to the top of the view." @@ -1542,79 +2505,79 @@ msgstr "" "Vælger om PageUp- og PageDown-tasterne skal ændre den lodrette placering af " "markøren relativt til toppen af visningen." -#: part/katedialogs.cpp:473 +#: part/katedialogs.cpp:472 msgid "Tabulators" msgstr "Tabulatorer" -#: part/katedialogs.cpp:475 +#: part/katedialogs.cpp:474 msgid "&Insert spaces instead of tabulators" msgstr "&Indsæt mellemrum i stedet for tabulatorer" -#: part/katedialogs.cpp:479 +#: part/katedialogs.cpp:478 msgid "&Show tabulators" msgstr "&Vis tabulatorer" -#: part/katedialogs.cpp:485 +#: part/katedialogs.cpp:484 msgid "Tab width:" msgstr "Tab-bredde:" -#: part/katedialogs.cpp:490 +#: part/katedialogs.cpp:489 msgid "Static Word Wrap" msgstr "Statisk ordombrydning" -#: part/katedialogs.cpp:492 +#: part/katedialogs.cpp:491 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "Aktivér statisk &tekstombrydning" -#: part/katedialogs.cpp:496 +#: part/katedialogs.cpp:495 msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" msgstr "&Vis statisk tekstombrydnings-markeringer (hvis anvendeligt)" -#: part/katedialogs.cpp:502 +#: part/katedialogs.cpp:501 msgid "Wrap words at:" msgstr "Ombryd ord ved:" -#: part/katedialogs.cpp:507 +#: part/katedialogs.cpp:506 msgid "Remove &trailing spaces" msgstr "Fjern &afsluttende mellemrum" -#: part/katedialogs.cpp:512 +#: part/katedialogs.cpp:511 msgid "Auto &brackets" msgstr "&Autoparenteser" -#: part/katedialogs.cpp:519 +#: part/katedialogs.cpp:518 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" -#: part/katedialogs.cpp:520 +#: part/katedialogs.cpp:519 msgid "Maximum undo steps:" msgstr "Maksimalt antal fortrydtrin:" -#: part/katedialogs.cpp:525 +#: part/katedialogs.cpp:524 msgid "Smart search t&ext from:" msgstr "Smart t&ekstsøgning fra:" -#: part/katedialogs.cpp:528 +#: part/katedialogs.cpp:527 msgid "Nowhere" msgstr "Intetsted" -#: part/katedialogs.cpp:529 +#: part/katedialogs.cpp:528 msgid "Selection Only" msgstr "Kun markering" -#: part/katedialogs.cpp:530 +#: part/katedialogs.cpp:529 msgid "Selection, then Current Word" msgstr "Markering, så dette ord" -#: part/katedialogs.cpp:531 +#: part/katedialogs.cpp:530 msgid "Current Word Only" msgstr "Kun dette ord" -#: part/katedialogs.cpp:532 +#: part/katedialogs.cpp:531 msgid "Current Word, then Selection" msgstr "Dette ord, så markering" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " "specified by the <b>Wrap words at:</b> option." @@ -1632,7 +2595,7 @@ msgstr "" "i stedet for, efter bredden af visningen skal <b>Dynamisk tekstombrydning</b> " "aktiveres i <b>Visningsstandarder</b> config-siden." -#: part/katedialogs.cpp:550 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." @@ -1640,7 +2603,7 @@ msgstr "" "Hvis 'Tekstombrydning' er valgt vil denne indgang bestemme længden (i tegn) " "hvor en ny linje automatisk startes." -#: part/katedialogs.cpp:553 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." @@ -1648,19 +2611,19 @@ msgstr "" "Når brugeren skriver en venstre-parentes ([, ( eller {) vil KateView automatisk " "skrive højreparentesen (}, ) eller ]) til højre for markøren." -#: part/katedialogs.cpp:556 +#: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "Et symbol som angiver en tab i teksten vil blive vist." -#: part/katedialogs.cpp:560 +#: part/katedialogs.cpp:559 msgid "" "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" "Sætter antallet af Fortryd-/Annullér fortryd-trin som huskes. Flere trin kræver " "mere hukommelse." -#: part/katedialogs.cpp:563 +#: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " "automatically entered into the Find Text dialog): " @@ -1692,7 +2655,7 @@ msgstr "" "så vil 'Find tekst'-dialogen falde tilbage til sidste søgetekst hvis " "søgestrengen ikke kan afgøres på anden måde." -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " "next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " @@ -1702,7 +2665,7 @@ msgstr "" "næste tabulatorposition som defineret af tabulatorens bredde, og indsætte dette " "antal mellemrum i stedet for et TAB-tegn." -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " "when they are left by the insertion cursor." @@ -1710,7 +2673,7 @@ msgstr "" "Hvis dette er aktiveret, vil editoren fjerne alle afsluttende blanke tegn på " "linjer når de er forladt af indsætningsmarkørken." -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." @@ -1722,96 +2685,84 @@ msgstr "" "<p>Bemærk at tekstombrydnings-markeringen kun tegnes hvis du bruger en " "fastbredde-skrifttype." -#: part/katedialogs.cpp:651 +#: part/katedialogs.cpp:650 msgid "Word Wrap" msgstr "Tekstombrydning" -#: part/katedialogs.cpp:653 +#: part/katedialogs.cpp:652 msgid "&Dynamic word wrap" msgstr "&Dynamisk ordombrydning" -#: part/katedialogs.cpp:656 +#: part/katedialogs.cpp:655 msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer (hvis anvendeligt):" -#: part/katedialogs.cpp:659 +#: part/katedialogs.cpp:658 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Følg linjenumre" -#: part/katedialogs.cpp:660 +#: part/katedialogs.cpp:659 msgid "Always On" msgstr "Altid til" -#: part/katedialogs.cpp:664 +#: part/katedialogs.cpp:663 msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "Justér dynamisk ombrudte linjer lodret til indrykningsdybden:" -#: part/katedialogs.cpp:667 +#: part/katedialogs.cpp:666 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "% af visningsbredden" -#: part/katedialogs.cpp:668 +#: part/katedialogs.cpp:667 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: part/katedialogs.cpp:672 +#: part/katedialogs.cpp:671 msgid "Code Folding" msgstr "Kodefoldning" -#: part/katedialogs.cpp:674 +#: part/katedialogs.cpp:673 msgid "Show &folding markers (if available)" msgstr "Vis &foldemarkeringer (om tilgængelige)" -#: part/katedialogs.cpp:675 +#: part/katedialogs.cpp:674 msgid "Collapse toplevel folding nodes" msgstr "Kollaps topniveauets foldeknuder" -#: part/katedialogs.cpp:680 +#: part/katedialogs.cpp:679 msgid "Borders" msgstr "Kanter" -#: part/katedialogs.cpp:682 +#: part/katedialogs.cpp:681 msgid "Show &icon border" msgstr "Vis &ikonkant" -#: part/katedialogs.cpp:683 +#: part/katedialogs.cpp:682 msgid "Show &line numbers" msgstr "Vis &linjenumre" -#: part/katedialogs.cpp:684 +#: part/katedialogs.cpp:683 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "Vis &rullebjælkens mærker" -#: part/katedialogs.cpp:688 +#: part/katedialogs.cpp:687 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Sortér bogmærkemenu" -#: part/katedialogs.cpp:690 +#: part/katedialogs.cpp:689 msgid "By &position" msgstr "Efter &placering" -#: part/katedialogs.cpp:691 +#: part/katedialogs.cpp:690 msgid "By c&reation" msgstr "Efter &oprettelse" -#: part/katedialogs.cpp:695 +#: part/katedialogs.cpp:694 msgid "Show indentation lines" msgstr "Vis indrykningsregler" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil tekstlinjerne blive ombrudt ved " -"visningskanten på skærmen." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Vælg hvornår 'Dynamiske tekstombrydningsindikatorer' skal vises" - -#: part/katedialogs.cpp:709 +#: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" "<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " "the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " @@ -1831,7 +2782,7 @@ msgstr "" "end 50% af skærmens bredde ikke få lodret justering anvendt på de linjer der " "ombrydes derefter.</p>" -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " "hand side." @@ -1839,7 +2790,7 @@ msgstr "" "Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise linjenumre i venstre " "side." -#: part/katedialogs.cpp:721 +#: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " "left hand side." @@ -1851,7 +2802,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Ikonkanten viser bl.a. bogmærkesymboler." -#: part/katedialogs.cpp:725 +#: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar." @@ -1863,7 +2814,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Disse mærker vil for eksempel vise bogmærker." -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " "if code folding is available." @@ -1871,16 +2822,16 @@ msgstr "" "Hvis dette tilvalg er afkrydset, vil hver ny visning vise mærker for " "kodefoldninger hvis kodefoldning er tilgængelig." -#: part/katedialogs.cpp:732 +#: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." msgstr "Vælg hvordan bogmærker skal sorteres i menuen <b>Bogmærker</b>." -#: part/katedialogs.cpp:734 +#: part/katedialogs.cpp:733 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "Bogmærkerne vil blive sorteret efter de linjenumre de placeres ved." -#: part/katedialogs.cpp:736 +#: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " "placed in the document." @@ -1888,7 +2839,7 @@ msgstr "" "Hvert nyt bogmærke vil blive tilføjet til bunden uafhængigt af hvor det er " "placeret i dokumentet." -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/katedialogs.cpp:738 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." @@ -1896,83 +2847,83 @@ msgstr "" "Hvis dette er aktiveret, vil editoren vise en lodret linje til at hjælpe med at " "identificere indrykningslinjer." -#: part/katedialogs.cpp:855 +#: part/katedialogs.cpp:854 msgid "File Format" msgstr "Filformat" -#: part/katedialogs.cpp:859 +#: part/katedialogs.cpp:858 msgid "&Encoding:" msgstr "&Tegnsæt:" -#: part/katedialogs.cpp:864 +#: part/katedialogs.cpp:863 msgid "End &of line:" msgstr "&Linjeafslutning:" -#: part/katedialogs.cpp:868 +#: part/katedialogs.cpp:867 msgid "&Automatic end of line detection" msgstr "&Automatisk detektion af linjeslut" -#: part/katedialogs.cpp:870 +#: part/katedialogs.cpp:869 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" -#: part/katedialogs.cpp:871 +#: part/katedialogs.cpp:870 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" -#: part/katedialogs.cpp:872 +#: part/katedialogs.cpp:871 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: part/katedialogs.cpp:874 +#: part/katedialogs.cpp:873 msgid "Memory Usage" msgstr "Hukommelsesforbrug" -#: part/katedialogs.cpp:879 +#: part/katedialogs.cpp:878 msgid "Maximum loaded &blocks per file:" msgstr "Maksimum indlæste &blokke pr fil:" -#: part/katedialogs.cpp:885 +#: part/katedialogs.cpp:884 msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" msgstr "Automatisk oprydning ved indlæs/gem" -#: part/katedialogs.cpp:888 +#: part/katedialogs.cpp:887 msgid "Re&move trailing spaces" msgstr "&Fjern afsluttende mellemrum" -#: part/katedialogs.cpp:891 +#: part/katedialogs.cpp:890 msgid "Folder Config File" msgstr "Mappe-indstillingsfil" -#: part/katedialogs.cpp:896 +#: part/katedialogs.cpp:895 msgid "Do not use config file" msgstr "Brug ikke indstillingsfil" -#: part/katedialogs.cpp:897 +#: part/katedialogs.cpp:896 msgid "Se&arch depth for config file:" msgstr "Søge&dybde for indstillingsfil:" -#: part/katedialogs.cpp:899 +#: part/katedialogs.cpp:898 msgid "Backup on Save" msgstr "Sikkerhedskopi ved gemning" -#: part/katedialogs.cpp:901 +#: part/katedialogs.cpp:900 msgid "&Local files" msgstr "&Lokale filer" -#: part/katedialogs.cpp:902 +#: part/katedialogs.cpp:901 msgid "&Remote files" msgstr "&Eksterne filer" -#: part/katedialogs.cpp:905 +#: part/katedialogs.cpp:904 msgid "&Prefix:" msgstr "&Præfiks:" -#: part/katedialogs.cpp:910 +#: part/katedialogs.cpp:909 msgid "&Suffix:" msgstr "&Endelse:" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/katedialogs.cpp:916 msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file." @@ -1980,7 +2931,7 @@ msgstr "" "Editoren vil automatisk eliminere ekstra mellemrum for enden af linjer med " "tekst mens filen indlæses/gemmes." -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/katedialogs.cpp:919 msgid "" "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " "'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." @@ -1990,7 +2941,7 @@ msgstr "" "'<præfiks><filnavn><endelse>' før ændringer gemmes." "<p>Endelsen er som standard <strong>~</strong> og præfiks er tomt som standard" -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " "found end of line type will be used for the whole file." @@ -1998,25 +2949,25 @@ msgstr "" "Markér dette hvis du ønsker at editoren skal detektere typen af linjeslut " "automatisk. Den første linjesluttype som findes bruges til hele filen." -#: part/katedialogs.cpp:927 +#: part/katedialogs.cpp:926 msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "" "Afkryds dette hvis du ønsker sikkerhedskopier af lokale filer når der gemmes" -#: part/katedialogs.cpp:929 +#: part/katedialogs.cpp:928 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "" "Afkryds dette hvis du ønsker sikkerhedskopier af eksterne filer når der gemmes" -#: part/katedialogs.cpp:931 +#: part/katedialogs.cpp:930 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" msgstr "Indtast den præfiks som sikkerhedskopiens filnavn skal starte med" -#: part/katedialogs.cpp:933 +#: part/katedialogs.cpp:932 msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" msgstr "Indtast den endelse der skal tilføjes til sikkerhedskopiens filnavn" -#: part/katedialogs.cpp:935 +#: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for " ".kateconfig file and load the settings line from it." @@ -2024,7 +2975,7 @@ msgstr "" "Editoren søger de givne antal mappeniveauer opad efter filen .kateconfig og " "indlæser indstillingerne fra den." -#: part/katedialogs.cpp:938 +#: part/katedialogs.cpp:937 msgid "" "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " "memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " @@ -2042,47 +2993,43 @@ msgstr "" "<br>Vælg blot højest mulige antal blokke ved normal brug. Begræns det kun hvis " "du får problemer med hukommelsesbrug." -#: part/katedialogs.cpp:977 +#: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "Du angav ikke en sikkerhedskopiendelse eller præfiks, bruger standardværdien " "'~'" -#: part/katedialogs.cpp:978 +#: part/katedialogs.cpp:977 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "Ingen sikkerhedskopiendelse eller præfiks" -#: part/katedialogs.cpp:1014 +#: part/katedialogs.cpp:1013 msgid "TDE Default" msgstr "TDE-standard" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 +#: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Indstil %1" -#: part/katedialogs.cpp:1285 +#: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: part/katedialogs.cpp:1291 +#: part/katedialogs.cpp:1290 msgid "License:" msgstr "Licens:" -#: part/katedialogs.cpp:1324 +#: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Download..." -#: part/katedialogs.cpp:1332 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" "Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " "below." @@ -2090,7 +3037,7 @@ msgstr "" "Vælg en <em>syntaksfremhævningstilstand</em> fra denne liste for at se dens " "egenskaber nedenfor." -#: part/katedialogs.cpp:1335 +#: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." @@ -2098,7 +3045,7 @@ msgstr "" "Listen af filendelser der bruges til at afgøre hvilke filer der bliver " "fremhævet når den aktuelle syntaksfremhævningstilstand bruges." -#: part/katedialogs.cpp:1338 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " "current highlight mode." @@ -2110,7 +3057,7 @@ msgstr "" "<p>Klik på guide-knappen til venstre for indgangsfeltet for at vise " "mimetype-udvalgsdialogen." -#: part/katedialogs.cpp:1342 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." "<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " @@ -2119,7 +3066,7 @@ msgstr "" "Vis en dialog med en liste af tilgængelige mimetyper at vælge fra." "<p><strong>Filendelser</strong>-indgangen vil også blive ændret automatisk." -#: part/katedialogs.cpp:1346 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " "the Kate website." @@ -2127,7 +3074,7 @@ msgstr "" "Klik på denne knap for downloade nye eller eller opdaterede " "syntaksfremhævningsbeskrivelser fra Kates netside." -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" @@ -2138,70 +3085,70 @@ msgstr "" "'%1'-syntaksfremhævningsreglerne.\n" "Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." -#: part/katedialogs.cpp:1439 +#: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Fremhæv download" -#: part/katedialogs.cpp:1439 +#: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "&Install" msgstr "&Installér" -#: part/katedialogs.cpp:1444 +#: part/katedialogs.cpp:1443 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "Vælg de syntaksfremhævningsfiler du ønsker at opdatere:" -#: part/katedialogs.cpp:1448 +#: part/katedialogs.cpp:1447 msgid "Installed" msgstr "Installeret" -#: part/katedialogs.cpp:1449 +#: part/katedialogs.cpp:1448 msgid "Latest" msgstr "Nyeste" -#: part/katedialogs.cpp:1453 +#: part/katedialogs.cpp:1452 msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." msgstr "<b>Bemærk</b>: Nye versioner vælges automatisk." -#: part/katedialogs.cpp:1552 +#: part/katedialogs.cpp:1547 msgid "Go to Line" msgstr "Gå til linje" -#: part/katedialogs.cpp:1562 +#: part/katedialogs.cpp:1557 msgid "&Go to line:" msgstr "&Gå til linje:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 +#: part/katedialogs.cpp:1583 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "Filen er slettet på disken" -#: part/katedialogs.cpp:1589 +#: part/katedialogs.cpp:1584 msgid "&Save File As..." msgstr "&Gem fil som..." -#: part/katedialogs.cpp:1590 +#: part/katedialogs.cpp:1585 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "Lader dig vælge et sted og gemme filen igen." -#: part/katedialogs.cpp:1592 +#: part/katedialogs.cpp:1587 msgid "File Changed on Disk" msgstr "Filen ændret på disken" -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katedialogs.cpp:1589 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "Genindlæs filen fra disken. Hvis du har ændringer der ikke er gemt, vil de gå " "tabt." -#: part/katedialogs.cpp:1599 +#: part/katedialogs.cpp:1594 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorér" -#: part/katedialogs.cpp:1602 +#: part/katedialogs.cpp:1597 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "Ignorér ændringerne. Du vil ikke blive spurgt igen." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katedialogs.cpp:1598 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." @@ -2209,11 +3156,11 @@ msgstr "" "Gør ingenting. Næste gang du fokuserer filen, eller prøver at gemme den eller " "lukke den, vil du blive spurgt igen." -#: part/katedialogs.cpp:1621 +#: part/katedialogs.cpp:1616 msgid "&View Difference" msgstr "&Vis forskel" -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " "diff(1) and opens the diff file with the default application for that." @@ -2221,15 +3168,15 @@ msgstr "" "Beregner forskellen mellem editorens indhold og filen på disken ved brug af " "diff(1) og åbner diff-filen med standardprogrammet til det formål." -#: part/katedialogs.cpp:1630 +#: part/katedialogs.cpp:1625 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: part/katedialogs.cpp:1631 +#: part/katedialogs.cpp:1626 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "Overskriv filen på disken med editorens indhold." -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " "PATH." @@ -2237,11 +3184,11 @@ msgstr "" "Diff-kommandoen midlykkedes. Sørg venligst for at diff(1) er installeret og i " "din søgesti (PATH)." -#: part/katedialogs.cpp:1701 +#: part/katedialogs.cpp:1696 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Fejl ved at lave Diff" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " "once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " @@ -2251,7 +3198,7 @@ msgstr "" "igen): Hvis du gemmer dokumentet overskriver du filen på disken. Hvis du ikke " "gemmer er filen på disken det du har (hvis den findes)." -#: part/katedialogs.cpp:1720 +#: part/katedialogs.cpp:1715 msgid "You Are on Your Own" msgstr "Du er overladt til dig selv" @@ -2260,2163 +3207,2086 @@ msgstr "Du er overladt til dig selv" msgid "Could not access view" msgstr "Kunne ikke få adgang til visning" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Undtagelse, linje %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Kommando ikke fundet" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Javascript-filen ikke fundet" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Stavekontrol (fra markøren)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Tjek dokumentets stavemåde fra markøren og fremad" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Stavekontrol udvalgt..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Tjek dokumentets stavemåde for den udvalgte tekst" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontrol" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Tilstand skal være mindst 0." -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Stavekontrolprogrammet kunne ikke startes. Sørg venligst for at du har sat det " -"rigtige stavekontrolprogram og at det er rigtigt indstillet og i din sti " -"(PATH)." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Ingen sådan markering '%1'" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Stavekontrolprogrammet synes at være brudt sammen." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Manglende argument. Brug: %1 <value>" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Klip den markerede tekst ud og flyt den til klippebordet" +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Mislykkedes at konvertere argumentet '%1' til heltal." -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Indsæt det sidst kopierede eller udklippede indhold fra klippebordet" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Bredden skal være mindst 1." -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Brug denne kommando til at kopiere den aktuelt markerede tekst til systemets " -"klippebord." +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Søjlen skal være mindst 1." -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Kopiér som &HTML" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Linjen skal være mindst 1" -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Brug denne kommando til at kopiere den aktuelt markerede tekst som HTML til " -"systemets klippebord." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Der er ikke så mange linjer i dokumentet" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Gem det aktuelle dokument" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Brug: %1 til|fra|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Fortryd de seneste redigeringshandlinger" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Dårligt argument '%1'. Brug: %2 til|fra|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Fortryd den seneste fortryd-operation" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Ukendt kommando '%1'" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Tekstombryd dokument" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Kate er desværre endnu ikke i stand til at erstatte nylinje-tegn" -#: part/kateview.cpp:239 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"Brug denne kommando til at ombryde alle de linjer i det aktuelle dokument som " -"er længere end bredden af den aktuelle visning så de passer ind i denne " -"visning." -"<br> " -"<br> Dette er en statisk ordombrydning hvilket betyder at den ikke opdateres " -"når visningens størrelse bliver ændret." +"1 erstatning foretaget\n" +"%n erstatninger foretaget" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Indryk" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Sæt &bogmærke" -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Brug dette til at indrykke en markeret tekstblok." -"<br>" -"<br>I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de " -"skal erstattes af mellemrum." +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Hvis en linje ikke har noget bogmærke, så tilføj et, ellers fjern det." -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Afindryk" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Ryd &bogmærke" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Brug dette til at afindrykke en markeret tekstblok." +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Ryd &alle bogmærker" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Ren indrykning" +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Fjern alle bogmærker i det aktuelle dokument." -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Brug dette til at rydde op i en indrykket markeret tekstblok (kun tabs/kun " -"mellemrum)." -"<br>" -"<br>I indstillingsdialogen kan du indstille om tabs skal bruges eller om de " -"skal erstattes af mellemrum." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Næste bogmærke" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Justér" +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gå til det næste bogmærke." -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Brug dette til at justere den nuværende linje eller blok af tekst til sit " -"rigtige indrykningsniveau." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Forrige bogmærke" -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "K&ommentar" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gå til det forrige bogmærke." -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Denne kommando udkommenterer den aktuelle linje eller en markeret tekstblok.<BR>" -"<BR>Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er defineret i sprogets " -"fremhævning." +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Næste: %1 - \"%2\"" -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Fjern kom&mentar" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Forrige: %1 - \"%2\"" -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "" -"Denne kommando fjerner kommentarer fra den aktuelle linje eller en markeret " -"tekstblok.<BR><BR>Tegnene for kommentarer over én eller flere linjer er " -"defineret i sprogets fremhævning." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Kun &læse-tilstand" +"Slå den første forekomst af et stykke tekst eller et regulært udtryk op." -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Lås/aflås dokumentet for skrivning" +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå den næste forekomst af søgeudtrykket op." -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Store bogstaver" +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå den forrige forekomst af søgeudtrykket op." -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." msgstr "" -"Konvertér det markerede til store bogstaver, eller tegnet til højre for " -"markøren hvis ingen tekst er markeret." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Små bogstaver" +"Slå et stykke tekst eller et regulært udtryk op og erstat resultatet med en " +"given tekst." -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Konvertér det markerede til små bogstaver, eller tegnet til højre for markøren " -"hvis ingen tekst er markeret." +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Søgestrengen '%1' blev ikke fundet!" -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Lav om til store bogstaver" +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Find" -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." msgstr "" -"Lav det valgte om til store bogstaver, eller ordet under markøren hvis ingen " -"tekst er markeret." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Forbind linjer" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Udskriv det aktuelle dokument." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Genind&læs" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument fra disken." - -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Gem det aktuelle dokument til disken under et navn du vælger." +"%n erstatning foretaget.\n" +"%n erstatninger foretaget." -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Denne kommando åbner en dialog og lader dig vælge en linje som du ønsker at " -"markøren skal flyttes til." +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutningen af dokumentet er nået." -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Indstil editor..." +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået." -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Indstil denne editors forskellige dele." +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Slutningen af det markerede er nået." -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Fremhævning" +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Begyndelsen af det markerede er nået." -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Her kan du vælge hvordan det aktuelle dokument skal fremhæves." +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Filtype" +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Fortsæt fra slutningen?" -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Farvesammensætning" +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Indrykning" +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Erstat bekræftelse" -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "&Eksportér som HTML..." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Erstat &alle" -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Denne kommando lader dig eksportere det aktuelle dokument med alle " -"fremhævningsinformationer til et HTML-dokument." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Erstat && &luk" -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Markér al tekst i det aktuelle dokument." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstat" -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Hvis du har markeret noget i det aktuelle dokument, vil dette ikke længere være " -"markeret." +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Find næste" -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Brug større skrifttype" +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Fandt en forekomst af dit søgeudtryk. Hvad ønsker du at gøre?" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Dette forøger skrifttypernes størrelse." +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Brug: find[:[bcersw]] MØNSTER" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Brug mindre skrifttype" +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Brug: ifind[:[bcrs]] MØNSTER" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Dette formindsker skrifttypernes størrelse." +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Brug: replace[:[bceprsw]] MØNSTER [ERSTATNING]" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "B&lokmarkeringstilstand" +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Brug: <code>find[:bcersw] MØNSTER</code></p>" -#: part/kateview.cpp:347 +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" msgstr "" -"Denne kommando tillader skift mellem normal (linjebaseret) markeringstilstand " -"og blokmarkeringstilstanden." +"<p>Brug: <code>ifind:[:bcrs] MØNSTER</code>" +"<br>ifind udfører inkrementel eller 'mens-du-skriver' søgning</p>" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Overskr&ivningstilstand" +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Brug: <code>replace[:bceprsw] MØNSTERERSTATNING</code></p>" -#: part/kateview.cpp:353 +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" msgstr "" -"Vælg om du ønsker indtastet tekst indsat eller om det skal overskrive " -"eksisterende tekst." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dynamisk ordombrydning" - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Dynamiske tekstombrydningsindikatorer" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Fra" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Følg &linjenumre" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Altid til" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Vis &foldemarkeringer" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "Du kan vælge om kodefoldemærker skal vises hvis kodefoldning er mulig." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Skjul &foldemarkeringer" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Vis &ikonkant" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "Vis/skjul ikonkant.<BR><BR> Ikonkanten viser bl.a. bogmærkesymboler." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Skjul &ikonkant" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Vis &linjenumre" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Vis/skjul linjenumrene på venstre side af visningen." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Skjul &linjenumre" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Vis rulle&bjælkens markeringer" +"<h4><caption>Tilvalg</h4>" +"<p><b>b</b> - Søg baglæns" +"<br><b>c</b> - Søg fra markøren" +"<br><b>r</b> - Mønster er et regulært udtryk" +"<br><b>s</b> - Versalfølsom søgning" -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" msgstr "" -"Vis/skjul markeringer på den lodrette rullebjælke. <BR><BR> " -"Markeringene viser bl.a. bogmærkesymboler." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Skjul rulle&bjælkens markeringer" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Vis statiske &tekstombrydnings-markeringer" +"<br><b>e</b> - Søg kun i markeret tekst" +"<br><b>w</b> - Søg kun efter hele ord" -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katesearch.cpp:951 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Vis/skjul tekstombrydnings-markeringer, en lodret linje tegnet ved " -"tekstombrydningssøjlen som defineret i redigeringsegenskaberne" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Skjul statiske &tekstombrydnings-markeringer" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Skift til kommandolinje" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Vis/skjul kommandolinjen for neden i visningen." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Linjeafslutning" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." msgstr "" -"Vælg hvilke linjeafslutninger der skal bruges når du gemmer dokumentet." - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Tegnsæt" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Flyt ord til venstre" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Markér tegn til venstre" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Markér ord til venstre" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Flyt ord til højre" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Markér tegn til højre" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Markér ord til højre" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Flyt til begyndelse af linje" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Flyt til begyndelse af dokument" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Markér til begyndelse af linje" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Markér til begyndelse af dokument" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Flyt til slutning af linje" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Flyt til slutning af dokument" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Markér til slutning af linje" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Markér til slutning af dokument" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Markér til forrige linje" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Rul linje op" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Flyt til næste linje" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Flyt til forrige linje" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Flyt tegn til højre" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Flyt tegn til venstre" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Markér til næste linje" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Rul linje ned" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Rul side op" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Markér side op" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Flyt til toppen af visning" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Markér indtil toppen af det viste" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Rul side ned" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Markér side ned" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Flyt til bunden af visning" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Markér til bunden af det viste" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Flyt til matchende parentes" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Markér til matchende parentes" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Transponér tegn" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Slet linje" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Slet ord til venstre" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Slet ord til højre" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Slet næste tegn" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Kollaps topniveau" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Ekspandér topniveau" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Kollaps et lokalt niveau" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Ekspandér et lokalt niveau" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Vis kodefoldningens områdetræ" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Grundlæggende skabelon-kodetest" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Linje: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Søjle: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Overskriv filen" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Eksportér fil som HTML" +"<br><b>p</b> - Spørg ved erstatning</p>" +"<p>Hvis ERSTATNING ikke er til stede, bruges en tom streng.</p>" +"<p>Hvis du ønsker at have blanke tegn i dit MØNSTER, må du citere både MØNSTER " +"og ERSTATNING med enten enkelte eller dobbelte citationstegn. For at have " +"citationstegn i strengene, skal der stilles en baglæns skråstreg foran." -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normal tekst" +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Undtagelse, linje %1: %2" -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Forældet syntaks. Attribut (%2) ikke adresseret ved symbolsk navn<BR>" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Kommando ikke fundet" -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: Forældet syntaks. Kontekst %2 har intet symbolsk navn<BR>" +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Javascript-filen ikke fundet" -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Forældet syntaks. Kontekst %2 ikke adresseret ved et symbolsk navn" +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Kodefoldning" -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Der var advarsler og/eller fejl under analysen af " -"syntaksfremhævnings-indstillingen." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate's syntaksfremhævning-analysator" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Eftersom der har været en fejl under fortolkningen af fremhævningsbeskrivelsen, " -"vil denne fremhævning blive deaktiveret" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Scripter" -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Angivet multilinjet kommentarområde (%2) kunne ikke opløses<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Nøgleord" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatype" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimal/værdi" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Basis-N heltal" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Decimaltal" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Tegn" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Streng" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Andre" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Pas på" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Områdemarkering" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Variabelbaseret indrykning" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Tilstand skal være mindst 0." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Ingen sådan markering '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Manglende argument. Brug: %1 <value>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Mislykkedes at konvertere argumentet '%1' til heltal." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Bredden skal være mindst 1." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Søjlen skal være mindst 1." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Linjen skal være mindst 1" - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Der er ikke så mange linjer i dokumentet" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Brug: %1 til|fra|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Dårligt argument '%1'. Brug: %2 til|fra|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Ukendt kommando '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Kate er desværre endnu ikke i stand til at erstatte nylinje-tegn" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"1 erstatning foretaget\n" -"%n erstatninger foretaget" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Kodefoldning" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Kilder" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Andet" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "Handlingsscript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Kilder" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardware" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Videnskabelig" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Apache-indstilling" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Indstilling" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Markup" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Scripter" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Almindelig Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE-Ark" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian kontrol" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E-sproget" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "E-mail" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Database" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Videnskabelig" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettekst" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardware" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake Script" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "INI-filer" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake Script" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettekst" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" + #. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Musikudgiver" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "C" + #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" + #. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" + #. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" + #. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"q" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"QMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"QML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "R Script" +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RapidQ" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Replicode" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettekst" + +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettekst" + #. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "REXX" #. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" #. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Roff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" #. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Rich Text Format" +msgstr "System" + #. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "Sather" +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Stata" + #. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 +#: rc.cpp:764 msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr "System" #. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:768 msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "scilab" +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" + #. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#: rc.cpp:780 msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#: rc.cpp:784 msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "Sieve" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:792 msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "SML" #. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 +#: rc.cpp:796 msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "Spice" #. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:800 msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:804 msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:808 msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:812 msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "Stata" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" + #. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#: rc.cpp:844 msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "TI Basic" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:852 msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Apache-indstilling" + +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E-sproget" + +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "" + #. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#: rc.cpp:872 msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "Velocity" +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" + #. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:880 msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "Verilog" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "VHDL" #. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:888 msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "VRML" #. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#: rc.cpp:892 msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "WINE Config" +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E-sproget" + #. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:900 msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "xHarbour" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "XML" #. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#: rc.cpp:908 msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "XML (Debug)" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Apache-indstilling" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "xslt" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" + #. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:924 msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "yacas" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin til ord-fuldstændiggørelse" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Indstil plugin for ordkomplettering" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Genbrug ord ovenover" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Genbrug ord nedenunder" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Pop kompletteringsliste op" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skal-fuldstændiggørelse" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatisk kompletterings-popop" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Vis kompletteringsliste automatisk" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Vis kompletteringer &når ordet er mindst" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tegn langt." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Aktivér automatisk ordkompletteringsliste popop som standard. Dette kan " -"deaktiveres på visningsbasis fra 'Værktøjer'-menuen." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definér længden et ord skal have før kompletteringslisten vises." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Indsæt fil..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Vælg fil at indsætte" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Det mislykkedes at indlæse fil:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fejl ved indsætning af fil" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Filen <strong>%1</strong> eksisterer ikke eller er ikke læsbar, afbryder." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Kan ikke åbne filen <strong>%1</strong>, afbryder." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Filen '%1' havde intet indhold." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dataværktøjer" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ikke tilgængelig)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Dataværktøjer er kun tilgængelige når tekst er markeret eller når der " -"højreklikkes på et ord. Hvis der ikke tilbydes nogen dataværktøjer, selv når " -"der er markeret tekst, er du nødt til at installere dem. Nogle dataværktøjer er " -"en del af KOffice-pakken." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Søg inkrementelt" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Søg inkrementelt baglæns" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-Søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Søgeindstillinger" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Versalfølsom" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Fra begyndelsen" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulært udtryk" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "" -"Inkrementel søgning\n" -"I-Søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Mislykket I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Baglæns I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket baglæns I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Ombrudt I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ombrudt I-søgning baglæns:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket ombrudt I-søgning baglæns:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Overombrudt I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Overombrudt baglæns I-søgning:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Mislykket overombrudt I-søgning baglæns:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fejl: ukendt i-søgningstilstand!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Næste inkrementelle søgningsmodstykke" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Forrige inkrementelle søgningsmodstykke" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autobogmærker" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Indstil autobogmærker" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Redigér indgang" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Versalfølsom" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers " -"ikke.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimal matchning" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke " -"ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i " -"kate-håndbogen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Fil-maske:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " -"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.</p>" -"<p>Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at " -"udfylde begge lister.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " -"begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.</p>" -"<p>Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende filtyper at " -"vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne." -"<p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper tilgængelige " -"på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt " -"ud med de tilsvarende masker.</p>" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n" -"Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mønstre" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mimetyper" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Filmasker" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et dokument " -"bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: " -"<ol>" -"<li>Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er " -"defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.</li>" -"<li>Ellers vil hver linje i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et " -"bogmærke sættes på matchende linjer.</li></ul>" -"<p>Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket." +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kmcop.po index c93afced326..198beb0e5d5 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-31 17:46GMT+1\n" "Last-Translator: Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/knotify.po index 3bb11a18cf0..4663fca92d9 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/knotify.po @@ -6,36 +6,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:28+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "TDE Beskedserver" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Nuværende vedligeholder" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Lydunderstøttelse" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Forrige vedligeholder" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -49,19 +50,19 @@ msgstr "" "Hvis du vælger at deaktivere aRts-udskrift nu, kan du reaktivere den senere " "eller vælge en alternativ lydafspiller i kontrolpanelet for systemmeddelelser." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "KNotify-problem" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Prøv igen" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "&Deaktivér aRts-uddata" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -75,16 +76,17 @@ msgstr "" "Hvis du vælger at deaktivere aRts-udskrift nu, kan du reaktivere den senere " "eller vælge en alternativ lydafspiller i kontrolpanelet for systemmeddelelser." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Bekendtgørelse" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Katastrofe!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "TDE's systempåmindelser" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 65ad80e20ef..f43082c3db3 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -5,27 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-23 00:47+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Indstil pauseskærm" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Kør i det angivne X-vindue" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Kør i root-X-vindue" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Start pauseskærm i demotilstand" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index a4c20fd97eb..2653f8d3af1 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-03 16:34-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index f896732ff59..d0390657a4a 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-20 11:37-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 504c5f8d30f..25f9ca2adb7 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:49+0000\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,171 +17,171 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Undertræ forespørgsel" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Redigér attributter..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Brug uden net..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Indstilling af attributter" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Objektklasser" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Almindeligt navn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Formateret navn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Efternavn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Døbenavn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Gade" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Tilstand" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "By" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Postkode" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "E-Mail alias" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Arbejdstelefonnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Fax-nummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Mobiltelefonnummer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Personsøger" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Note" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Skabelon:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Brugerdefineret" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "RDN Præfiks attribut:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "almindeligt navn" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Indstilling uden net" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Cache-politik uden net" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Brug ikke cache væk fra nettet" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Brug lokal kopi hvis der ingen forbindelse er" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Brug altid lokal kopi" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Genopfrisk offline cache automatisk" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Indlæs til cache" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Det lykkedes at hente mappeserverens indhold." -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "Fejl ved forsøg på at hente mappeserverens indhold til filen %1." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 64e362ddf04..fe38bbba7b9 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 18:20+0100\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,24 +20,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Kan ikke hente filen '%1'." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Kan ikke åbne filen '%1'." -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Problemer ved fortolkning af filen '%1'." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Kan ikke gemme filen '%1'." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Kan ikke overføre til '%1'." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Det mislykkedes at hente på en eller anden måde!" #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 34a4cba7d8f..62e47e6b595 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:49+0000\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 1f8b710a041..e4d3a74195b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-31 11:08+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 75c613089a9..907b09ec650 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 19:29-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,7 +59,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "Et værktøj til at starte enkelte TDE-kontrolmoduler" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004, TDE's udviklere" #: main.cpp:207 @@ -69,11 +71,11 @@ msgstr "Vedligeholder" msgid "The following modules are available:" msgstr "Følgende moduler er tilgængelige:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Indstil - %1" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index c31b3672758..781eef43f7c 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-09 23:21+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po index 57859fe9ba4..7e660c50da8 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:07-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,34 +27,1670 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Filen '%1' er ikke læsbar" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "FEJL: Ukendt protokol '%1'" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Enhedstest for URI filter plugin-skelet" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Brug mellemrum som nøgleordsafgrænser for netgenveje" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tilføj bogmærke" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera Bookmark-filer (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Tilføj bogmærke her" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Åbn mappe i bogmærke-editor" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Slet mappe" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiér linkadresse" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Slet bogmærke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Bogmærkeegenskaber" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Kan ikke tilføje bogmærke med tom URL." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærkemappen\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærket\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Sletning af bogmærkemappe" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Sletning af bogmærke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Bogmærke-faneblade som mappe..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Tilføj en mappe med bogmærker for alle åbne faneblade." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Tilføj en mappe med bogmærker for dette dokument." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Redigér din bogmærkesamling i et separat vindue" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Ny bogmærkemappe..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Lav en ny bogmærkemappe i denne menu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Hurtig-handlinger" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bogmærke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-bogmærker" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Opret ny bogmærkemappe" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Opret ny bogmærkemappe i %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny mappe:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- adskiller ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Denne fil blev genereret af Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Kunne ikke gemme bogmærker i %1. Den rapporterede fejl var: %2. Denne " +"fejlmeddelelse vil kun blive vist én gang. Grunden til fejlen skal rettes så " +"hurtigt som muligt, det mest sandsynlige er en fuld harddisk" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Gem det valgte for denne vært." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Send certifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Send ikke et certifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE's SSL Certifikat-dialog" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Serveren <b>%1</b> beder om et certifikat." +"<p>Vælg et certifikat at bruge fra listen nedenfor:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Denne forbindelse er sikret med SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Denne forbindelse er ikke sikret med SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Støtte for SSL er ikke tilgængelig i denne bygning af TDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Indstilling af k&ryptografi..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE's SSL-information" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Hoveddelen af dette dokument er sikret med SSL, men visse dele er ikke." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Visse dele af dette dokument er sikret med SSL, men hoveddelen er ikke." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Kæde:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Stedcertifikat" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Kollega-certifikat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Udsteder:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-adresse:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Certifikatstilstand:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Gyldigt fra:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Gyldigt indtil:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serienummer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 Digest:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Cipher i brug:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Detaljer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-version:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Cipher-styrke:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bit brugt i en %2 bit cipher" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Organisationsenhed:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Sted:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Forbundstat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Almindeligt navn:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Underskriftsalgoritme: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Underskriftens indhold:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Ukendt nøglealgortime" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Nøgletype: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulus: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Eksponent: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Nøgletype: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Primtal: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bit primfaktor: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Offentlig nøgle:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Certifikatet er gyldigt." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Certifikatets underskriftsautoritets rod-filer blev ikke fundet så certifikatet " +"er ikke verificeret." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Certifikatets underskriftsautoritet er ukendt eller ugyldig." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Certifikatet er selvunderskrevet og er således måske ikke troværdigt." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Certifikatet er udløbet." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Certifikatet er blevet fjernet." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL-støtte blev ikke fundet." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Der stoles ikke på underskrift." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Underskriftstest mislykkedes." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Afslået, muligvis på grund af ugyldigt formål." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Privat nøgletest mislykkedes." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Certifikatet er ikke blevet udstedt for denne vært." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Dette certifikat er ikke relevant." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Certifikatet er ugyldigt." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE's Certifikat-forespørgsel" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE's Certifikatforespørgsel - kodeord" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Ikke-understøttet nøglestørrelse." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Vent venligst mens krypteringsnøglerne bliver genereret..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Ønsker du at opbevare løsenet i din tegnebogsfil?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Opbevar" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Opbevar ikke" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Højt niveau)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Middel niveau)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Lavt niveau)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Lavt niveau)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Ingen støtte for SSL." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Certifikat-kodeord" + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet-tjeneste" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet-protokolhåndtering" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Du har måske ikke tilladelse til adgang til %1-protokollen" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Emnelinje" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Modtager" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Fejl ved forbindelse til server." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Ikke forbundet." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Forbindelsen udløb." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Der gik for lang tid uden svar fra server." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Serveren sagde: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Sender en kort fejlrapport til submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Posttjeneste" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Opsætning..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Indstil netværksoperationsvinduet" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Vis statusikon" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Hold altid netværksoperationsvinduet åbent" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Vis søjleoverskrifter" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Vis værktøjslinje" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Vis &statuslinje" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Søjlebredder er bruger justerbare" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Vis information:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tilb. tid" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Tæl" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Genopt." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokalt filnavn" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operation" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Hænger" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Flytter" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Opretter" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Sletter" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Undersøger" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Monterer" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Afmonterer" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Filer: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "Tilb. stør.: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Tilb. tid: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fremgangsdialog" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Annullér job" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Tilb. stør.: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Tilb. Tid: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Modpartens SSL-certifikat lader til at være ødelagt." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE UI-server for information om fremgang" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Udvikler" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Kodeordet er tomt. <b>(ADVARSEL: Usikkert)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Kodeord matcher" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Kodeord matcher ikke." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>TDE har bedt om at åbne tegnebogen '<b>%1</b>'. Indtast venligst kodeordet " +"for denne tegnebog nedenfor." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Programmet '<b>%1</b>' har bedt om at åbne tegnebogen '<b>%2</b>" +"'. Indtast venligst kodeordet for denne tegnebog nedenfor." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "Å&bn" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE har bedt om at få tegnebogen åbnet. Denne bruges til at opbevare følsomme " +"data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord til at bruge med denne " +"tegnebog eller klik for at annullere programmets forespørgsel." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Programmet '<b>%1</b>' har bedt om at få TDE's tegnebog åbnet. Denne bruges " +"til at opbevare følsomme data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord " +"til at bruge med denne tegnebog eller klik for at annullere programmets " +"forespørgsel." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '<b>%1</b>" +"'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at nægte " +"programmets forespørgsel." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Programmet '<b>%1</b>' har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '<b>" +"%2</b>'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at " +"nægte programmets forespørgsel." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Opret:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE's tegnebogsservice" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Fejl ved at åbne tegnebogen '<b>%1</b>'. Prøv venligst igen. " +"<br>(Fejlkode %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE bedt om adgang til den åbne tegnebog '<b>%1</b>'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>Programmet '<b>%1</b>' har bedt om adgang til den åbne tegnebog '<b>%2</b>" +"'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Kan ikke åbne tegnebogen. Tegnebogen skal være åben for at ændre kodeordet." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Vælg venligst et nyt kodeord for tegnebogen '<b>%1</b>'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Fejl ved re-enkryptering af tegnebogen. Kodeordet blev ikke ændret." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Fejl ved genåbning af tegnebogen. Data kan være gået tabt." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Der har været gentagne mislykkede forsøg på at få adgang til tegnebogen. Et " +"program opfører sig muligvis ikke så pænt." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Kunne ikke finde et brugbart proxy-indstillingsscript." + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunne ikke downloade proxy-indstillingsscriptet:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Kunne ikke downloade proxy-indstillingsscriptet" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dette proxy-indstillingsscript er ugyldigt:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy-indstillingsscriptet meldte en fejl:\n" +"%1" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Udskriv ikke mimetypen for de givne filer" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lav en liste med alle understøttede metadata-nøgler for de givne filer. Hvis " +"mimetype ikke er angivet, vil mimetypen for de givne filer blive brugt." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lav en liste med alle foretrukne metadata-nøgler for de givne filer. Hvis " +"mimetype ikke er angivet, vil mimetypen for de givne filer blive brugt." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Lav en liste af metadata-nøgler som har en værdi i de givne filer." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Udskriver alle mimetyper for hvilke metadata-understøttelse er tilgængelig." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Udskriv ikke en advarsel når mere end én fil blev givet og de ikke alle har den " +"samme mimetype." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Udskriver alle metadata-værdier der er tilgængelige i de givne filer." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Udskriver de foretrukne metadata-værdier der er tilgængelige i de givne filer." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Åbner en dialog med TDE-egenskaber for at tillade visning og ændring af " +"metadata for de givne filer" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Udskriver værdien for 'nøgle' af de givne filer. 'nøgle' kan også være en " +"komma-adskilt liste af nøgler" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Forsøger at sætte værdien 'værdi' for metadata-nøglen 'nøgle' for de givne " +"filer" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Gruppen at få værdier fra eller sætte værdier fra" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Filen (eller et antal filer) der skal opereres på." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Ingen understøttelse for udtrækning af metadata fundet." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Understøttede mimetyper:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Et kommandolinjeværktøj til at læse og ændre metadata for filer." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ingen filer angivet" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Kan ikke bestemme metadata" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Åbner eksterne filer, kigger på ændringer, beder om filoverførsler" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Behandler URL'er som lokale filer og sletter dem bagefter" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Foresået filnavn for den fil der er blevet hentet." + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Kommando at udføre" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL'er eller lokale filer brugt til 'command'." + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'command' forventet.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL'en %1\n" +"er misdannet" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Ekstern URL %1\n" +"ikke tilladt med --tempfiles flag" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Den formodentligt midlertidige fil\n" +"%1\n" +"er blevet ændret.\n" +"Ønsker du stadig at slette den?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fil ændret" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Slet ikke" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Filen\n" +"%1\n" +"er blevet ændret.\n" +"Vil du sende ændringerne op?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Overfør" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Overfør ikke" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Du skal nu angive et kodeord for certifikat-anmodningen. Vælg venligst et meget " +"sikkert kodeord da det vil blive brugt til at kryptere din private nøgle." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Gentag kodeord:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Vælg kodeord:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Du har angivet at du ønsker at anskaffe eller købe et sikkert certifikat. Denne " +"guide vil hjælpe dig gennem proceduren. Du kan annullere når som helst, og " +"transaktionen vil så blive afbrudt." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE's tegnebogs-guide" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE's tegnebogssystem" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Velkommen til TDEWallet, TDE's tegnebogssystem. TDEWallet tillader dig at " +"opbevare dine kodeord og anden personlig information på disken i en krypteret " +"fil, så andre forhindres i at se informationen. Denne guide vil fortælle dig om " +"TDEWallet og hjælpe dig med at indstille den første gang." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Basal opsætning [anbefalet]" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Avanceret opsætning" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDE's tegnebogssystem opbevarer dine data i en <i>tegnebogs</i>" +"-fil på din lokale harddisk. Data skrives kun i krypteret form, for øjeblikket " +"ved brug af blowfish-algoritmen med dit kodeord som nøglen. Når en tegnebog " +"åbnes, vil programmet til håndtering af tegnebogen blive åbnet og vise en ikon " +"i statusfeltet. Du kan bruge dette program til at håndtere dine tegnebøger. " +"Det tillader dig oven i købet at trække tegnebøger og deres indhold, og gør det " +"således nemt at kopiere en tegnebog til et eksternt system." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Kodeordsudvalg" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Forskellige programmer vil muligvis forsøge at bruge TDE's tegnebog til at " +"opbevare kodeord eller anden information såsom data til www-formularer og " +"cookier. Hvis du gerne vil lade disse programmer bruge tegnebogen må du " +"aktivere det nu og vælge et kodeord. Kodeordet du vælger <i>kan ikke</i> " +"findes igen hvis det går tabt, og det vil tillade enhver der kender det at få " +"al den information der er indeholdt i tegnebogen." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Indtast et nyt kodeord:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verificér kodeord" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Ja, jeg ønsker at bruge TDE's tegnebossystem til at opbevare min personlige " +"information." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Sikkerhedsniveau" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"TDE's tegnebogssystem tillader dig at kontrollere sikkerhedsniveauet for dine " +"personlige data. Nogle af disse indstillinger har indflydelse på brugbarheden. " +"Mens standardindstillingerne generelt er acceptable for de fleste brugere, vil " +"du måske alligevel ønske at ændre nogen af dem. Du kan yderligere finindstille " +"disse indstillinger fra TDEWallet-kontrolmodulet." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Opbevar netværkskodeord og lokale kodeord i separate tegnebogsfiler" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Luk tomme tegnebøger automatisk" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Tillad én &gang" -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Tillad &altid" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Nægt" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Afslå &altid" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Vælg en eller flere filtyper at tilføje:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mimetype" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Vælg en eller flere typer filer som dit program kan klare her. Denne liste " +"er organiseret efter <u>mimetyper</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " +"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende <u>" +"mimetyper</u>. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " +"indikerer at det er en bestemt slags billede, <u>image/x-bmp</u>" +". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " +"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " +"og mimetyper.</p>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Understøttede filtyper:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p> Denne liste skal vise de typer filer som dit program kan klare. Denne liste " +"er organiseret efter <u>mimetyper</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " +"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende <u>" +"mimetyper</u>. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " +"indikerer at det er en bestemt slags billede, <u>image/x-bmp</u>" +". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " +"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " +"og mimetyper.</p> " +"<p>Hvis du ønsker at knytte en eller flere mimetyper der ikke er på denne liste " +"til programmet, så klik på knappen <b>Tilføj</b> nedenfor. Hvis der er en eller " +"flere filtyper som dette program ikke kan klare, vil du måske ønske at fjerne " +"dem fra listen ved at klikke på knappen <b>Fjern</b> nedenfor.</p></qt>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Indskriv navnet du ønsker at give dette program her. Dette program vil ses " +"under dette navn i programmenuen og i panelet." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivelse:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Indskriv beskrivelsen af dette program her, baseret på dets brug. Eksempel: et " +"opkaldsprogram (KPPP) ville være \"Opkaldsredskab\"." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Komm&entar:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Indskriv enhver kommentar du mener er nyttig her." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Skriv den kommando der skal starte programmet her.\n" +"\n" +"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " +"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" +"%f - et enkelt filnavn\n" +"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " +"én gang\n" +"%u - en enkel URL\n" +"%U - en liste af URL'er\n" +"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" +"%D - en liste af mapper\n" +"%i - ikonen\n" +"%m - mini-ikonen\n" +"%c - påskriften" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Gennemse..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Klik her for at gennembladre dit filsystem for at finde det ønskede program." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Arbejdssti:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Sætter arbejdsmappen for dit program." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Klik på denne knap hvis du ønsker at tilføje en type fil (mimetype) som dit " +"program kan klare." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at fjerne en type fil (mimetype) som dit program ikke kan klare, " +"så vælg mimetypen i listen ovenfor og klik på denne knap." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "A&vancerede tilvalg" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Klik her for at ændre den måde dette program vil køre, give tilbagemeldinger, " +"DCOP-tilvalg eller for at køre det som en anden bruger." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Begivenheder" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Hurtige kontroller" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Anvend på a&lle programmer" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Slå alle &fra" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Lader dig ændre opførslen af alle begivenheder på en gang" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Slå alle &til" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Udskriv en meddelelse til standard-&fejluddata" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Vis en &meddelelse i et popop-vindue" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Kør et program:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Afspil en l&yd:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Afprøv lyden" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Markér &opgavelinjens indgang" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Log til en fil:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Brug et passivt vindue som ikke afbryder andet arbejde" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Færre tilvalg" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Opsætning af afspiller" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Vil du forsøge igen?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igen" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Godkendelsesdialog" + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Filen eksisterer allerede" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 msgid "Folder Already Exists" msgstr "Mappen eksisterer allerede" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 msgid "Already Exists as Folder" msgstr "Eksisterer allerede som en mappe" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Alle billeder" - -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Dataformat:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ingen service implementerer %1" #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" @@ -130,8 +1767,8 @@ msgstr "ændret %1" msgid "The source file is '%1'" msgstr "Kildefilen er '%1'" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -140,6 +1777,103 @@ msgstr "" "Misdannet URL\n" "%1" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan ikke få tilgang til <b>%1</b>.\n" +"Du har ikke adgangsrettigheder her.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Filen <b>%1</b> er et kørbart program. Af sikkerhedsgrunde vil det ikke " +"blive startet.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Du har ikke tilladelse til at udføre '%1'.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Du er ikke godkendt til at åbne denne fil." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Åbn med:" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne fil." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Starter %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne tjeneste." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qr>Kan ikke køre den angivne kommando. Filen eller mappen <b>%1</b> " +"eksisterer ikke.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Kunne ikke finde programmet '%1'" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mimetype" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Mønstre" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Klik på denne knap for at vise den sædvanlige TDE editor af mimetyper." + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Hænger " + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Kodeord" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Du skal angive et brugernavn og et kodeord" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brugernavn:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Kodeord:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Husk kodeord" + #: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 msgid "Filename for clipboard content:" msgstr "Filnavn for klippebordsindhold:" @@ -182,26 +1916,6 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "&Indsæt klippebordsindhold" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Modpartens SSL-certifikat lader til at være ødelagt." - -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kunne ikke ændre ejerskab af filen <b>%1</b>. Du har ikke tilstrækkelig " -"adgang til at udføre ændringen.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Skip fil" - #: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 msgid "s" msgstr "s" @@ -254,6 +1968,58 @@ msgstr "Hz" msgid "mm" msgstr "mm" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kunne ikke ændre ejerskab af filen <b>%1</b>. Du har ikke tilstrækkelig " +"adgang til at udføre ændringen.</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Skip fil" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolsk link" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Link)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Link til %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Ændret:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Ejer:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Tilladelser:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Filen '%1' er ikke læsbar" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "FEJL: Ukendt protokol '%1'" + #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." msgstr "Ingen mimetyper installeret." @@ -267,11 +2033,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde mimetype\n" "%1" -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." msgstr ".desktop-filen %1 har ingen 'Type=...'-linje." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" "The desktop entry of type\n" "%1\n" @@ -281,7 +2047,7 @@ msgstr "" "%1\n" "er ukendt." -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -291,7 +2057,7 @@ msgstr "" "%1\n" "er af typen FSDevice, men har ingen 'Dev=...'-linje." -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -301,19 +2067,19 @@ msgstr "" "%1\n" "er af typen Link, men har ingen 'URL=...'-linje." -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 msgid "Mount" msgstr "Montér" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 msgid "Eject" msgstr "Skub ud" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 msgid "Unmount" msgstr "Afmontér" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -325,131 +2091,9 @@ msgstr "" "har en ugyldig menulinje\n" "%2." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Du er ved at forlade sikker tilstand. Transmissioner vil ikke længere være " -"krypterede.\n" -"Det betyder at en tredjepart kan observere dine data under transmission." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Sikkerhedsinformation" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Fortsæt indlæsning" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Indtast kodeord for certifikat:" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL Certifikat-kodeord" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Kunne ikke åbne certifikatet. Prøv et nyt kodeord?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Proceduren til at sætte klientcertifikatet for denne session mislykkedes." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"IP-adressen for værten %1 passer ikke med den som certifikatet blev udstedt " -"til." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Servergodkendelse" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Fortsæt" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Servercertifikatet klarede ikke godkendelsestesten (%1)." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Vil du gerne acceptere dette certifikat altid uden at blive spurgt?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Altid" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Kun nuværende sessioner" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Du har angivet at du ønsker at acceptere dette certifikat, men det er ikke " -"udgivet til serveren som præsenterer det. Ønsker du at fortsætte indlæsningen?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"SSL-certifikat bliver afslået som ønsket. Du kan deaktivere dette i TDE " -"Kontrolcenteret." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "F&orbind" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Du er ved at gå ind i sikker tilstand. Alle transmissioner vil blive krypterede " -"medmindre du angiver noget andet.\n" -"Det betyder at ingen tredjepart vil være i stand til nemt at observere dine " -"data under transmission." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Vis SSL-&information" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "F&orbind" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ingen service implementerer %1" - -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Indtag billede" - -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR-billede" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Alle billeder" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -471,10 +2115,6 @@ msgstr "Åbn &fil" msgid "Open &Destination" msgstr "Åbn &destination" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Fremgangsdialog" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -549,10 +2189,6 @@ msgstr "" "%1 / %n fil\n" "%1 / %n filer" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Hænger" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s ( %2 tilbage )" @@ -586,10 +2222,6 @@ msgstr "Undersøger filfremgang" msgid "Mounting %1" msgstr "Monterer %1" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Afmonterer" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -603,13 +2235,9 @@ msgstr "Kan ikke genoptages" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (færdig)" -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Opdaterer systemindstillinger" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Opdaterer systemindstillinger." +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Makulerer: gennemgået %1 af 35" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -686,22 +2314,22 @@ msgstr "" "En mappe\n" "%n mapper" -#: tdeio/global.cpp:220 +#: tdeio/global.cpp:237 #, c-format msgid "Could not read %1." msgstr "Kunne ikke læse %1." -#: tdeio/global.cpp:223 +#: tdeio/global.cpp:240 #, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "Kunne ikke skrive til %1." -#: tdeio/global.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 #, c-format msgid "Could not start process %1." msgstr "Kunne ikke starte processen %1." -#: tdeio/global.cpp:229 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" "Internal Error\n" @@ -712,54 +2340,54 @@ msgstr "" "Send venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:232 +#: tdeio/global.cpp:249 #, c-format msgid "Malformed URL %1." msgstr "Forkert URL %1." -#: tdeio/global.cpp:235 +#: tdeio/global.cpp:252 msgid "The protocol %1 is not supported." msgstr "Protokollen %1 er ikke understøttet." -#: tdeio/global.cpp:238 +#: tdeio/global.cpp:255 msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." msgstr "Protokollen %1 er kun en filterprotokol." -#: tdeio/global.cpp:245 +#: tdeio/global.cpp:262 msgid "%1 is a folder, but a file was expected." msgstr "%1 er en mappe, men jeg forventede en fil." -#: tdeio/global.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:265 msgid "%1 is a file, but a folder was expected." msgstr "%1 er en fil, men jeg forventede en mappe." -#: tdeio/global.cpp:251 +#: tdeio/global.cpp:268 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "Filen eller mappen %1 eksisterer ikke." -#: tdeio/global.cpp:254 +#: tdeio/global.cpp:271 msgid "A file named %1 already exists." msgstr "En fil ved navn %1 eksisterer allerede." -#: tdeio/global.cpp:257 +#: tdeio/global.cpp:274 msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "En mappe ved navn %1 eksisterer allerede." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 msgid "No hostname specified." msgstr "Intet værtsnavn angivet." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "Ukendt vært %1" -#: tdeio/global.cpp:263 +#: tdeio/global.cpp:280 #, c-format msgid "Access denied to %1." msgstr "Adgang nægtet til %1." -#: tdeio/global.cpp:266 +#: tdeio/global.cpp:283 #, c-format msgid "" "Access denied.\n" @@ -768,44 +2396,44 @@ msgstr "" "Adgang nægtet.\n" "Kunne ikke skrive til %1." -#: tdeio/global.cpp:269 +#: tdeio/global.cpp:286 #, c-format msgid "Could not enter folder %1." msgstr "Kunne ikke få tilgang til mappen %1." -#: tdeio/global.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:289 msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." msgstr "Protokollen %1 implementerer ikke en mappetjeneste." -#: tdeio/global.cpp:275 +#: tdeio/global.cpp:292 #, c-format msgid "Found a cyclic link in %1." msgstr "Fandt et cyklisk link i %1." -#: tdeio/global.cpp:281 +#: tdeio/global.cpp:298 #, c-format msgid "Found a cyclic link while copying %1." msgstr "Fandt et cyklisk link under kopiering af %1." -#: tdeio/global.cpp:284 +#: tdeio/global.cpp:301 #, c-format msgid "Could not create socket for accessing %1." msgstr "Kunne ikke oprette sokkel for adgang til %1." -#: tdeio/global.cpp:287 +#: tdeio/global.cpp:304 #, c-format msgid "Could not connect to host %1." msgstr "Kunne ikke forbinde til værten %1." -#: tdeio/global.cpp:290 +#: tdeio/global.cpp:307 msgid "Connection to host %1 is broken." msgstr "Forbindelsen til værten %1 er afbrudt." -#: tdeio/global.cpp:293 +#: tdeio/global.cpp:310 msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." msgstr "Protokollen %1 er ikke en filterprotokol." -#: tdeio/global.cpp:296 +#: tdeio/global.cpp:313 #, c-format msgid "" "Could not mount device.\n" @@ -816,7 +2444,7 @@ msgstr "" "Den rapporterede fejl var:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:299 +#: tdeio/global.cpp:316 #, c-format msgid "" "Could not unmount device.\n" @@ -827,76 +2455,76 @@ msgstr "" "Den rapporterede fejl var:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:302 +#: tdeio/global.cpp:319 #, c-format msgid "Could not read file %1." msgstr "Kunne ikke læse filen %1." -#: tdeio/global.cpp:305 +#: tdeio/global.cpp:322 #, c-format msgid "Could not write to file %1." msgstr "Kunne ikke skrive til filen %1." -#: tdeio/global.cpp:308 +#: tdeio/global.cpp:325 #, c-format msgid "Could not bind %1." msgstr "Kunne ikke binde %1." -#: tdeio/global.cpp:311 +#: tdeio/global.cpp:328 #, c-format msgid "Could not listen %1." msgstr "Kunne ikke lytte til %1." -#: tdeio/global.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:331 #, c-format msgid "Could not accept %1." msgstr "Kunne ikke acceptere %1." -#: tdeio/global.cpp:320 +#: tdeio/global.cpp:337 #, c-format msgid "Could not access %1." msgstr "Kunne ikke få adgang til %1." -#: tdeio/global.cpp:323 +#: tdeio/global.cpp:340 #, c-format msgid "Could not terminate listing %1." msgstr "Kunne ikke afslutte listning %1." -#: tdeio/global.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:343 #, c-format msgid "Could not make folder %1." msgstr "Kunne ikke oprette mappen %1." -#: tdeio/global.cpp:329 +#: tdeio/global.cpp:346 #, c-format msgid "Could not remove folder %1." msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen %1." -#: tdeio/global.cpp:332 +#: tdeio/global.cpp:349 #, c-format msgid "Could not resume file %1." msgstr "Kunne ikke genoptage filen %1." -#: tdeio/global.cpp:335 +#: tdeio/global.cpp:352 #, c-format msgid "Could not rename file %1." msgstr "Kunne ikke omdøbe filen %1." -#: tdeio/global.cpp:338 +#: tdeio/global.cpp:355 #, c-format msgid "Could not change permissions for %1." msgstr "Kunne ikke ændre tilladelser for %1." -#: tdeio/global.cpp:341 +#: tdeio/global.cpp:358 #, c-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "Kunne ikke slette filen %1." -#: tdeio/global.cpp:344 +#: tdeio/global.cpp:361 msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." msgstr "Processen for protokollen %1 døde uventet." -#: tdeio/global.cpp:347 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format msgid "" "Error. Out of memory.\n" @@ -905,7 +2533,7 @@ msgstr "" "Fejl. Ikke nok hukommelse.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:350 +#: tdeio/global.cpp:367 #, c-format msgid "" "Unknown proxy host\n" @@ -914,11 +2542,11 @@ msgstr "" "Ukendt proxyvært\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:370 msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" msgstr "Godkendelse mislykkedes, %1-godkendelse ikke understøttet" -#: tdeio/global.cpp:356 +#: tdeio/global.cpp:373 #, c-format msgid "" "User canceled action\n" @@ -927,7 +2555,7 @@ msgstr "" "Brugeren annullerede handlingen\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:359 +#: tdeio/global.cpp:376 #, c-format msgid "" "Internal error in server\n" @@ -936,7 +2564,7 @@ msgstr "" "Intern fejl i serveren\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:362 +#: tdeio/global.cpp:379 #, c-format msgid "" "Timeout on server\n" @@ -945,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Tiden løb ud på serveren\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:365 +#: tdeio/global.cpp:382 #, c-format msgid "" "Unknown error\n" @@ -954,7 +2582,7 @@ msgstr "" "Ukendt fejl\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:368 +#: tdeio/global.cpp:385 #, c-format msgid "" "Unknown interrupt\n" @@ -963,7 +2591,7 @@ msgstr "" "Ukendt interrupt\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" "Could not delete original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -971,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke slette oprindelig fil %1.\n" "Undersøg tilladelser." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: tdeio/global.cpp:399 msgid "" "Could not delete partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -979,7 +2607,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke slette delvis fil %1.\n" "Undersøg tilladelser." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" "Could not rename original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -987,7 +2615,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke omdøbe oprindelig fil %1.\n" "Undersøg tilladelser." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" "Could not rename partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -995,7 +2623,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke omdøbe delvis fil %1.\n" "Undersøg tilladelser." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" "Could not create symlink %1.\n" "Please check permissions." @@ -1003,7 +2631,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette symlink %1.\n" "Undersøg tilladelser." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" "Could not write file %1.\n" "Disk full." @@ -1011,7 +2639,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke skrive filen %1\n" "Disken er fuld." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" "The source and destination are the same file.\n" @@ -1020,15 +2648,22 @@ msgstr "" "Kilden og destinationen er den samme fil.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 +#: tdeio/global.cpp:423 msgid "%1 is required by the server, but is not available." msgstr "%1 kræves af serveren, men er ikke tilgængelig." -#: tdeio/global.cpp:409 +#: tdeio/global.cpp:426 msgid "Access to restricted port in POST denied." msgstr "Adgang nægtet til begrænset port i POST." -#: tdeio/global.cpp:412 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Kunne ikke få adgang til %1." + +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" "Unknown error code %1\n" "%2\n" @@ -1038,120 +2673,120 @@ msgstr "" "%2\n" "Send venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org." -#: tdeio/global.cpp:422 +#: tdeio/global.cpp:442 #, c-format msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." msgstr "Åbning af forbindelser er ikke understøttet med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:424 +#: tdeio/global.cpp:444 #, c-format msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." msgstr "Lukning af forbindelser er ikke understøttet med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:426 +#: tdeio/global.cpp:446 #, c-format msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." msgstr "Adgang til filer er ikke understøttet med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:428 +#: tdeio/global.cpp:448 msgid "Writing to %1 is not supported." msgstr "Skrivning til %1 er ikke understøttet." -#: tdeio/global.cpp:430 +#: tdeio/global.cpp:450 #, c-format msgid "There are no special actions available for protocol %1." msgstr "Der er ingen specielle handlinger tilgængelige for protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/global.cpp:452 #, c-format msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." msgstr "Listning af mapper er ikke understøttet for protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:434 +#: tdeio/global.cpp:454 msgid "Retrieving data from %1 is not supported." msgstr "Hentning af data fra %1 er ikke understøttet." -#: tdeio/global.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:456 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." msgstr "Hentning mimetype-information fra %1 er ikke understøttet." -#: tdeio/global.cpp:438 +#: tdeio/global.cpp:458 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." msgstr "Omdøbning og flytning af filer inden for %1 er ikke understøttet." -#: tdeio/global.cpp:440 +#: tdeio/global.cpp:460 #, c-format msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." msgstr "Oprettelse af symlinks er ikke understøttet med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:442 +#: tdeio/global.cpp:462 msgid "Copying files within %1 is not supported." msgstr "Kopiering af filer inden for %1 er ikke understøttet." -#: tdeio/global.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:464 msgid "Deleting files from %1 is not supported." msgstr "Sletning af filer fra %1 er ikke understøttet." -#: tdeio/global.cpp:446 +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." msgstr "Oprettelse af mapper er ikke understøttet med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "Ændring af filers attributter er ikke understøttet med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:450 +#: tdeio/global.cpp:470 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." msgstr "Brug af under-URL'er med %1 er ikke understøttet." -#: tdeio/global.cpp:452 +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." msgstr "Flere 'get' er ikke understøttet med protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:454 +#: tdeio/global.cpp:474 msgid "Protocol %1 does not support action %2." msgstr "Protokollen %1 understøtter ikke handlingen %2." -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 msgid "(unknown)" msgstr "(ukendt)" -#: tdeio/global.cpp:486 +#: tdeio/global.cpp:506 msgid "<b>Technical reason</b>: " msgstr "<b>Teknisk årsag</b>: " -#: tdeio/global.cpp:487 +#: tdeio/global.cpp:507 msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" msgstr "</p><p><b>Detaljer fra forespørgslen</b>:" -#: tdeio/global.cpp:488 +#: tdeio/global.cpp:508 msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:490 +#: tdeio/global.cpp:510 msgid "<li>Protocol: %1</li>" msgstr "<li>Protokol: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:492 +#: tdeio/global.cpp:512 msgid "<li>Date and time: %1</li>" msgstr "<li>Dato og tid: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:493 +#: tdeio/global.cpp:513 msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" msgstr "<li>Ekstra oplysninger: %1</li></ul>" -#: tdeio/global.cpp:495 +#: tdeio/global.cpp:515 msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>Mulige årsager</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:500 +#: tdeio/global.cpp:520 msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>Mulige løsninger</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." @@ -1159,15 +2794,15 @@ msgstr "" "Kontakt det passende computersupportsystem, om det måtte være " "systemadministratoren eller en teknisk supportgruppe, for yderligere hjælp." -#: tdeio/global.cpp:569 +#: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." msgstr "Kontakt serverens administrator for yderligere hjælp." -#: tdeio/global.cpp:572 +#: tdeio/global.cpp:592 msgid "Check your access permissions on this resource." msgstr "Undersøg dine adgangstilladelser på denne ressource." -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " "this resource." @@ -1175,14 +2810,14 @@ msgstr "" "Dine adgangstilladelser er måske ikke tilstrækkelige til at udføre den anmodede " "operation på denne ressource." -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" "Filen er måske i brug (og derfor låst) af en anden bruger eller et andet " "program." -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" "Check to make sure that no other application or user is using the file or has " "locked the file." @@ -1190,16 +2825,16 @@ msgstr "" "Undersøg om et andet program eller en anden bruger anvender filen eller har " "låst filen." -#: tdeio/global.cpp:579 +#: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "" "Selv om det ikke er sandsynligt kan der være opstået et hardwareproblem." -#: tdeio/global.cpp:581 +#: tdeio/global.cpp:601 msgid "You may have encountered a bug in the program." msgstr "Du er måske stødt på en fejl i programmet." -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " "submitting a full bug report as detailed below." @@ -1207,7 +2842,7 @@ msgstr "" "Dette er højst sandsynligt på grund af en fejl i programmet. Overvej at " "indsende en fuldstændig fejlrapport som beskrevet nedenfor." -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" "Update your software to the latest version. Your distribution should provide " "tools to update your software." @@ -1215,15 +2850,17 @@ msgstr "" "Opdatér dit program til den nyeste udgave. Din distribution har sikkert " "værktøjer til at opdatere dine programmer." -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." +"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">" +"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" "Når alt andet mislykkes, så overvej at hjælpe TDE-holdet eller " "tredjepartsvedligeholderen af dette program ved at indsende en fejlrapport af " @@ -1234,11 +2871,11 @@ msgstr "" "detaljerne givet ovenfor og inkludér dem i din fejlrapport sammen med alle de " "detaljer som du tror vil hjælpe." -#: tdeio/global.cpp:594 +#: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." msgstr "Der har måske været et problem med din netværksforbindelse." -#: tdeio/global.cpp:597 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration. If you have been " "accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." @@ -1246,7 +2883,7 @@ msgstr "" "Der har måske været et problem med din netværksopsætning. Hvis du har haft " "adgang til internettet uden problemer for nyligt, er dette ikke sandsynligt." -#: tdeio/global.cpp:600 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" "There may have been a problem at some point along the network path between the " "server and this computer." @@ -1254,39 +2891,39 @@ msgstr "" "Der har måske været et problem på et eller andet punkt langs netværksstien " "mellem serveren og denne computer." -#: tdeio/global.cpp:602 +#: tdeio/global.cpp:622 msgid "Try again, either now or at a later time." msgstr "Prøv igen, enten nu eller på et senere tidspunkt." -#: tdeio/global.cpp:603 +#: tdeio/global.cpp:623 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." msgstr "Der er opstået en protokolfejl eller en inkompatibilitet." -#: tdeio/global.cpp:604 +#: tdeio/global.cpp:624 msgid "Ensure that the resource exists, and try again." msgstr "Sørg for at ressourcen eksisterer og prøv igen." -#: tdeio/global.cpp:605 +#: tdeio/global.cpp:625 msgid "The specified resource may not exist." msgstr "Den angivne ressource eksisterer måske ikke." -#: tdeio/global.cpp:606 +#: tdeio/global.cpp:626 msgid "You may have incorrectly typed the location." msgstr "Du har måske indtastet stedet forkert." -#: tdeio/global.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:627 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "Dobbelttjek at du har indtastet det rigtige sted og prøv igen." -#: tdeio/global.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:629 msgid "Check your network connection status." msgstr "Tjek status for din netværksforbindelse." -#: tdeio/global.cpp:613 +#: tdeio/global.cpp:633 msgid "Cannot Open Resource For Reading" msgstr "Kan ikke åbne ressource til læsning." -#: tdeio/global.cpp:614 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " "could not be retrieved, as read access could not be obtained." @@ -1294,15 +2931,15 @@ msgstr "" "Dette betyder at indholdet af den forespurgte fil eller mappe '%1' ikke kunne " "hentes idet der ikke kunne opnås læseadgang." -#: tdeio/global.cpp:617 +#: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at læse filen eller åbne mappen." -#: tdeio/global.cpp:623 +#: tdeio/global.cpp:643 msgid "Cannot Open Resource For Writing" msgstr "Kan ikke åbne ressource til skrivning" -#: tdeio/global.cpp:624 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " "requested, because access with permission to write could not be obtained." @@ -1310,15 +2947,15 @@ msgstr "" "Dette betyder at filen '%1' ikke kunne skrives som anmodet idet der ikke kunne " "opnås skriveadgang." -#: tdeio/global.cpp:632 +#: tdeio/global.cpp:652 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" msgstr "Kan ikke initiere %1-protokollen." -#: tdeio/global.cpp:633 +#: tdeio/global.cpp:653 msgid "Unable to Launch Process" msgstr "Kan ikke starte proces" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." @@ -1326,7 +2963,7 @@ msgstr "" "Programmet på din computer som sørger for adgang til <strong>%1</strong>" "-protokollen kunne ikke startes. Dette er sædvanligvis af tekniske årsager." -#: tdeio/global.cpp:637 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " "updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " @@ -1337,11 +2974,11 @@ msgstr "" "programmet til at være inkompatibelt med den aktuelle version så det ikke vil " "starte." -#: tdeio/global.cpp:645 +#: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: tdeio/global.cpp:646 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error." @@ -1349,11 +2986,11 @@ msgstr "" "Programmet på din computer som sørger for adgang til <strong>%1</strong>" "-protokollen har rapporteret en intern fejl." -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdeio/global.cpp:674 msgid "Improperly Formatted URL" msgstr "Forkert formateret URL" -#: tdeio/global.cpp:655 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " @@ -1367,12 +3004,12 @@ msgstr "" "<blockquote><strong>protokol://bruger:kodeord@www.eksempel.dk:port/mappe/filnavn" ".endelse?forespørgsel=værdi</strong></blockquote>" -#: tdeio/global.cpp:664 +#: tdeio/global.cpp:684 #, c-format msgid "Unsupported Protocol %1" msgstr "Ikke-understøttet protokol %1" -#: tdeio/global.cpp:665 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." @@ -1380,11 +3017,11 @@ msgstr "" "Protokollen <strong>%1</strong> er ikke understøttet af de TDE-programmersom " "for øjeblikket er installeret på denne computer." -#: tdeio/global.cpp:668 +#: tdeio/global.cpp:688 msgid "The requested protocol may not be supported." msgstr "Den forespurgte protokol er måske ikke understøttet." -#: tdeio/global.cpp:669 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " "be incompatible." @@ -1392,27 +3029,27 @@ msgstr "" "Versionerne af %1-protokollen understøttet af denne computer og serveren er " "måske inkompatible." -#: tdeio/global.cpp:671 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Du kan lave en søgning på internettet efter et TDE-program (kaldet en tdeioslave " -"eller ioslave) som understøtter denne protokol. Steder at søge på er bl.a. <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " +"Du kan lave en søgning på internettet efter et TDE-program (kaldet en " +"tdeioslave eller ioslave) som understøtter denne protokol. Steder at søge på er " +"bl.a. <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "og <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -#: tdeio/global.cpp:680 +#: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "URL refererer ikke til en ressource." -#: tdeio/global.cpp:681 +#: tdeio/global.cpp:701 msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "Protokol er en filterprotokol" -#: tdeio/global.cpp:682 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." @@ -1420,7 +3057,7 @@ msgstr "" "Den URL (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator) som du indtastede refererede ikke til en specifik ressource." -#: tdeio/global.cpp:685 +#: tdeio/global.cpp:705 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " @@ -1432,12 +3069,12 @@ msgstr "" "imidlertid ikke en af disse situationer. Det er en sjælden begivenhed og " "indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." -#: tdeio/global.cpp:693 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "Ikke-understøttet handling: %1" -#: tdeio/global.cpp:694 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" "The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." @@ -1445,7 +3082,7 @@ msgstr "" "Den forespurgte handling er ikke understøttet af TDE-programmet som " "implementerer <strong>%1</strong>-protokollen." -#: tdeio/global.cpp:697 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "information should give you more information than is available to the TDE " @@ -1455,15 +3092,15 @@ msgstr "" "give dig mere information end det der er tilgængeligt for TDE's " "input/output-arkitektur." -#: tdeio/global.cpp:700 +#: tdeio/global.cpp:720 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "Forsøg på at finde en anden måde at komme til det samme resultat." -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/global.cpp:725 msgid "File Expected" msgstr "Fil forventet" -#: tdeio/global.cpp:706 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " "was found instead." @@ -1471,15 +3108,15 @@ msgstr "" "Forespørgslen forventede en fil, det var imidlertid mappen '%1' der blev fundet " "i stedet for." -#: tdeio/global.cpp:708 +#: tdeio/global.cpp:728 msgid "This may be an error on the server side." msgstr "Dette er muligvis en fejl på serversiden." -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/global.cpp:733 msgid "Folder Expected" msgstr "Mappe forventet" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " "was found instead." @@ -1487,15 +3124,15 @@ msgstr "" "Forespørgslen forventede en mappe, det var imidlertid filen '%1' der blev " "fundet i stedet for." -#: tdeio/global.cpp:721 +#: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "Filen eller mappen eksisterer ikke." -#: tdeio/global.cpp:722 +#: tdeio/global.cpp:742 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "Den angivne fil eller mappe '%1' eksisterer ikke." -#: tdeio/global.cpp:730 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." @@ -1503,19 +3140,19 @@ msgstr "" "Den forespurgte fil kunne ikke oprettes fordi en fil med det samme navn " "allerede eksisterer." -#: tdeio/global.cpp:732 +#: tdeio/global.cpp:752 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "Prøv først at flytte den aktuelle fil til side, og prøv så igen." -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeio/global.cpp:754 msgid "Delete the current file and try again." msgstr "Slet den aktuelle fil og prøv igen." -#: tdeio/global.cpp:735 +#: tdeio/global.cpp:755 msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Vælg et andet navn for den nye fil." -#: tdeio/global.cpp:740 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " "already exists." @@ -1523,23 +3160,23 @@ msgstr "" "Den forespurgte mappe kunne ikke oprettes fordi en mappe med det samme navn " "allerede eksisterer." -#: tdeio/global.cpp:742 +#: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "Prøv først at flytte den aktuelle mappe til side, og prøv så igen." -#: tdeio/global.cpp:744 +#: tdeio/global.cpp:764 msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "Slet den aktuelle mappe og prøv igen." -#: tdeio/global.cpp:745 +#: tdeio/global.cpp:765 msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "Vælg et andet navn for den nye mappe." -#: tdeio/global.cpp:749 +#: tdeio/global.cpp:769 msgid "Unknown Host" msgstr "Ukendt vært" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." @@ -1547,65 +3184,65 @@ msgstr "" "En ukendt værtsfejl indikerer at serveren med det forespurgte navn <strong>" "%1</strong> ikke kunne findes på internettet." -#: tdeio/global.cpp:753 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" "Det navn du skrev, %1, eksisterer måske ikke: det er måske indtastet forkert." -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdeio/global.cpp:780 msgid "Access Denied" msgstr "Adgang nægtet" -#: tdeio/global.cpp:761 +#: tdeio/global.cpp:781 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgstr "Adgang blev nægtet til den angivne ressource <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "Du har måske givet forkerte godkendelsesdetaljer eller slet ingen." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "Din konto har måske ikke adgangstilladelse til den angivne ressource." -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." msgstr "" "Prøv forespørgslen igen og sørg for at dine godkendelsesdetaljer er indtastet " "rigtigt." -#: tdeio/global.cpp:773 +#: tdeio/global.cpp:793 msgid "Write Access Denied" msgstr "Skriveadgang nægtet" -#: tdeio/global.cpp:774 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " "was rejected." msgstr "Dette betyder at et forsøg på at skrive til filen '%1' blev afslået." -#: tdeio/global.cpp:781 +#: tdeio/global.cpp:801 msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "Kan ikke gå ind i mappe" -#: tdeio/global.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:802 msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." msgstr "" "Dette betyder at et forsøg på at åbne den forespurgte mappe '%1' blev afslået." -#: tdeio/global.cpp:790 +#: tdeio/global.cpp:810 msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "Beskrivelse af mappe utilgængelig" -#: tdeio/global.cpp:791 +#: tdeio/global.cpp:811 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "Protokol %1 er ikke et filsystem" -#: tdeio/global.cpp:792 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " "the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." @@ -1614,11 +3251,11 @@ msgstr "" "og at TDE-programmet der understøtter denne protokol ikke er i stand til at " "gøre det." -#: tdeio/global.cpp:800 +#: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "Cyklisk link detekteret" -#: tdeio/global.cpp:801 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " @@ -1630,30 +3267,30 @@ msgstr "" "resulterede i en uendelig løkke - dvs. at filen var (måske på en indirekte " "måde) linket til sig selv." -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " "and try again." msgstr "" "Slet en del af løkken så den ikke forårsager en uendelig løkke og prøv igen." -#: tdeio/global.cpp:814 +#: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" msgstr "Forespørgsel annulleret af bruger" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "Forespørgslen blev ikke gjort færdig da den blev afbrudt." -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 msgid "Retry the request." msgstr "Prøv forespørgslen igen." -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdeio/global.cpp:841 msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "Cyklisk link detekteret ved kopiering" -#: tdeio/global.cpp:822 +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " @@ -1665,15 +3302,15 @@ msgstr "" "link eller en serie af links der resulterede i en uendelig løkke - dvs. at " "filen var (måske på en indirekte måde) linket til sig selv." -#: tdeio/global.cpp:832 +#: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "Kunne ikke oprette netværksforbindelse" -#: tdeio/global.cpp:833 +#: tdeio/global.cpp:853 msgid "Could Not Create Socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: tdeio/global.cpp:834 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." @@ -1681,7 +3318,8 @@ msgstr "" "Dette er en ret teknisk fejl om at en krævet enhed til netværkskommunikationer " "(en sokkel) ikke kunne oprettes." -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " "may not be enabled." @@ -1689,11 +3327,11 @@ msgstr "" "Netværksforbindelsen er måske forkert indstillet eller netværksgrænsefladen er " "måske ikke aktiveret." -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:862 msgid "Connection to Server Refused" msgstr "Forbindelse til server afslået" -#: tdeio/global.cpp:843 +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "connection." @@ -1701,7 +3339,7 @@ msgstr "" "Serveren <strong>%1</strong> afslog at lade denne computer oprette en " "forbindelse." -#: tdeio/global.cpp:845 +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " "allow requests." @@ -1709,7 +3347,7 @@ msgstr "" "Serveren der godt nok er forbundet rigtigt til internettet er måske ikke " "indstillet til at tillade forespørgsler." -#: tdeio/global.cpp:847 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " "requested service (%1)." @@ -1717,7 +3355,7 @@ msgstr "" "Serveren der godt nok er forbundet rigtigt til internettet kører måske ikke den " "forespurgte service (%1)." -#: tdeio/global.cpp:849 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " @@ -1727,11 +3365,11 @@ msgstr "" "beskytter dit netværk eller serverens netværk er måske gået ind og har " "forhindret denne forespørgsel." -#: tdeio/global.cpp:856 +#: tdeio/global.cpp:876 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "Forbindelse til server lukkede uventet" -#: tdeio/global.cpp:857 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" "Although a connection was established to <strong>%1</strong>" ", the connection was closed at an unexpected point in the communication." @@ -1739,7 +3377,7 @@ msgstr "" "Selv om en forbindelse blev etableret til <strong>%1</strong>" ", blev forbindelsen lukket på et uventet sted i kommunikationen." -#: tdeio/global.cpp:860 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " "as a response to the error." @@ -1747,15 +3385,15 @@ msgstr "" "En protokolfejl er måske opstået og har forårsaget at serveren har lukket " "forbindelsen som reaktion på fejlen." -#: tdeio/global.cpp:866 +#: tdeio/global.cpp:886 msgid "URL Resource Invalid" msgstr "URL-ressource ugyldig" -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdeio/global.cpp:887 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "Protokol %1 er ikke en filterprotokol" -#: tdeio/global.cpp:868 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " @@ -1765,7 +3403,7 @@ msgstr "" "ocator) som du indtastede refererede ikke til en gyldig mekanisme til at få " "adgang til den specifikke ressource <strong>%1%2</strong>." -#: tdeio/global.cpp:873 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " @@ -1777,15 +3415,15 @@ msgstr "" "protokol er imidlertid ikke i stand til at udføre en sådan handling. Dette er " "en sjælden begivenhed og indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." -#: tdeio/global.cpp:881 +#: tdeio/global.cpp:901 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "Kan ikke initialisere input/output-enhed" -#: tdeio/global.cpp:882 +#: tdeio/global.cpp:902 msgid "Could Not Mount Device" msgstr "Kunne ikke montere enhed" -#: tdeio/global.cpp:883 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " "was: <strong>%1</strong>" @@ -1793,7 +3431,7 @@ msgstr "" "Den forespurgte enhed kunne ikke blive initialiseret (\"monteret\"). Den " "rapporterede fejl var: <strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " "media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " @@ -1803,7 +3441,7 @@ msgstr "" "en flytbar medie-enhed (f.eks. ingen cd-rom i et cd-drev), eller i tilfælde af " "en perifer/bærbar enhed er enheden måske ikke forbundet korrekt." -#: tdeio/global.cpp:890 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " @@ -1813,7 +3451,7 @@ msgstr "" "UNIX-systemer kræver det ofte systemadministratorprivilegier at initialisere en " "enhed." -#: tdeio/global.cpp:894 +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "portable devices must be connected and powered on.; and try again." @@ -1821,15 +3459,15 @@ msgstr "" "Undersøg om enheden er parat; drev der kan fjernes skal indeholde medier, og " "bærbare enheder skal være forbundet med strøm på. Prøv så igen." -#: tdeio/global.cpp:900 +#: tdeio/global.cpp:920 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "Kan ikke deinitialisere input/output-enhed" -#: tdeio/global.cpp:901 +#: tdeio/global.cpp:921 msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "Kunne ikke afmontere enhed" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " "error was: <strong>%1</strong>" @@ -1837,7 +3475,7 @@ msgstr "" "Den forespurgte enhed kunne ikke blive deinitialiseret (\"afmonteret\"). Den " "rapporterede fejl var: <strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:905 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " "Even such things as having an open browser window on a location on this device " @@ -1847,7 +3485,7 @@ msgstr "" "bruger. Selv sådanne ting som at have et åbent filhåndteringsvindue på et sted " "på denne enhed kan få enheden til at være i brug." -#: tdeio/global.cpp:909 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " "systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " @@ -1857,15 +3495,15 @@ msgstr "" "UNIX-systemer kræver det ofte systemadministratorprivilegier at deinitialisere " "en enhed." -#: tdeio/global.cpp:913 +#: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "Undersøg om et andet program bruger enheden, og prøv så igen." -#: tdeio/global.cpp:918 +#: tdeio/global.cpp:938 msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "Kan ikke læse fra ressource" -#: tdeio/global.cpp:919 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " @@ -1874,15 +3512,15 @@ msgstr "" "Dette betyder at skønt ressourcen <strong>%1</strong> " "kunne åbnes, opstod der en fejl ved forsøg på at læse dens indhold." -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdeio/global.cpp:942 msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at læse fra ressourcen." -#: tdeio/global.cpp:931 +#: tdeio/global.cpp:951 msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "Kan ikke skrive til ressource" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." @@ -1890,19 +3528,19 @@ msgstr "" "Dette betyder at skønt ressourcen <strong>%1</strong> " "kunne åbnes, opstod der en fejl ved forsøg på at skrive til den." -#: tdeio/global.cpp:935 +#: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at skrive til ressourcen." -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "Kunne ikke lytte efter netværksforbindelser" -#: tdeio/global.cpp:945 +#: tdeio/global.cpp:965 msgid "Could Not Bind" msgstr "Kunne ikke binde" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " @@ -1912,15 +3550,15 @@ msgstr "" "(en sokkel) ikke kunne blive etableret til at lytte efter indkommende " "netværksforbindelser." -#: tdeio/global.cpp:956 +#: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" msgstr "Kunne ikke lytte" -#: tdeio/global.cpp:966 +#: tdeio/global.cpp:986 msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "Kunne ikke acceptere netværksforbindelse" -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " "accept an incoming network connection." @@ -1928,30 +3566,30 @@ msgstr "" "Dette er en ret teknisk fejl hvor der opstod en fejl ved forsøget på at " "acceptere end indkommende netværksforbindelse." -#: tdeio/global.cpp:971 +#: tdeio/global.cpp:991 msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "Du har måske ikke tilladelse til at acceptere forbindelsen." -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "Kunne ikke logge på: %1" -#: tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" "Et forsøg på at logge på for at udføre den forespurgte operation mislykkedes." -#: tdeio/global.cpp:988 +#: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "Kunne ikke afgøre ressourcestatus" -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:1009 msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "Kunne ikke stat ressource" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." @@ -1959,55 +3597,55 @@ msgstr "" "Et forsøg på at bestemme informationer om status for ressourcen <strong>" "%1</strong>, såsom ressourcens navn, type, størrelse osv., lykkedes ikke." -#: tdeio/global.cpp:993 +#: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "Den valgte ressource eksisterede måske ikke eller adgang var umulig." -#: tdeio/global.cpp:1001 +#: tdeio/global.cpp:1021 msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "Kunne ikke annullere listning" -#: tdeio/global.cpp:1002 +#: tdeio/global.cpp:1022 msgid "FIXME: Document this" msgstr "FIXME: Dokumentér dette" -#: tdeio/global.cpp:1006 +#: tdeio/global.cpp:1026 msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Kunne ikke oprette mappe" -#: tdeio/global.cpp:1007 +#: tdeio/global.cpp:1027 msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "Et forsøg på at oprette den forespurgte mappe mislykkedes." -#: tdeio/global.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:1028 msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "Stedet hvor mappen skulle oprettes eksisterer måske ikke." -#: tdeio/global.cpp:1015 +#: tdeio/global.cpp:1035 msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "Kunne ikke fjerne mappe" -#: tdeio/global.cpp:1016 +#: tdeio/global.cpp:1036 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgstr "Et forsøg på at fjerne mappen '%1' mislykkedes." -#: tdeio/global.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not exist." msgstr "Den angivne mappe eksisterer måske ikke." -#: tdeio/global.cpp:1019 +#: tdeio/global.cpp:1039 msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "Den angivne mappe er måske ikke tom." -#: tdeio/global.cpp:1022 +#: tdeio/global.cpp:1042 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "Sørg for at mappen eksisterer og er tom. Prøv så igen." -#: tdeio/global.cpp:1027 +#: tdeio/global.cpp:1047 msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "Kunne ikke genoptage filoverførsel" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." @@ -2015,30 +3653,30 @@ msgstr "" "Den angivne forespørgsel bad om at overførslen af filen '%1' skulle genoptages " "på et vist punkt i overførslen. Dette var ikke muligt." -#: tdeio/global.cpp:1031 +#: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "" "Protokollen eller serveren understøtter måske ikke genoptagelse af " "filoverførsel." -#: tdeio/global.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:1053 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "Prøv forespørgslen igen uden at bede om at få overførslen genoptaget." -#: tdeio/global.cpp:1038 +#: tdeio/global.cpp:1058 msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "Kunne ikke omdøbe ressourcen" -#: tdeio/global.cpp:1039 +#: tdeio/global.cpp:1059 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "" "Et forsøg på at omdøbe den angivne ressource <strong>%1</strong> mislykkedes." -#: tdeio/global.cpp:1047 +#: tdeio/global.cpp:1067 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "Kunne ikke ændre tilladelser for ressourcen" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" "%1</strong> failed." @@ -2046,20 +3684,20 @@ msgstr "" "Et forsøg på at ændre tilladelser for den angivne ressource <strong>%1</strong> " "mislykkedes." -#: tdeio/global.cpp:1055 +#: tdeio/global.cpp:1075 msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "Kunne ikke slette ressourcen" -#: tdeio/global.cpp:1056 +#: tdeio/global.cpp:1076 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "" "Et forsøg på at slette den angivne ressource <strong>%1</strong> mislykkedes." -#: tdeio/global.cpp:1063 +#: tdeio/global.cpp:1083 msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "Uventet programterminering" -#: tdeio/global.cpp:1064 +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has unexpectedly terminated." @@ -2067,11 +3705,11 @@ msgstr "" "Programmet på din computer som sørger for adgang til <strong>%1</strong>" "-protokollen har termineret uventet." -#: tdeio/global.cpp:1072 +#: tdeio/global.cpp:1092 msgid "Out of Memory" msgstr "Løb tør for hukommelse" -#: tdeio/global.cpp:1073 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not obtain the memory required to continue." @@ -2079,11 +3717,11 @@ msgstr "" "Programmet på din computer som sørger for adgang til <strong>%1</strong>" "-protokollen kunne ikke opnå den nødvendige hukommelse til at fortsætte." -#: tdeio/global.cpp:1081 +#: tdeio/global.cpp:1101 msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "Ukendt proxyvært" -#: tdeio/global.cpp:1082 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" ", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " @@ -2093,7 +3731,7 @@ msgstr "" "angivne proxyvært <strong>%1</strong>. En 'ukendt vært'-fejl indikerer at det " "forspurgte navn ikke kunne findes på internettet." -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " @@ -2103,15 +3741,15 @@ msgstr "" "din proxys værtsnavn. Hvis du for nyligt har haft adgang til internettet uden " "problemer, er dette ikke sandsynligt." -#: tdeio/global.cpp:1090 +#: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "Dobbelttjek din proxyopsætning og prøv igen." -#: tdeio/global.cpp:1095 +#: tdeio/global.cpp:1115 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "Godkendelse mislykkedes: metode %1 ikke understøttet" -#: tdeio/global.cpp:1097 +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " @@ -2122,24 +3760,26 @@ msgstr "" "godkendelsen fordi den metode som serveren bruger ikke er understøttet af det " "TDE-program der implementerer protokollen %1." -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" "Indsend venligst en fejlrapport på <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" "http://bugs.kde.org/</a> for at informere TDE-holdet om den ikke-understøttede " "godkendelsesmetode." -#: tdeio/global.cpp:1107 +#: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" msgstr "Forespørgsel afbrudt" -#: tdeio/global.cpp:1114 +#: tdeio/global.cpp:1134 msgid "Internal Error in Server" msgstr "Intern fejl i server" -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." @@ -2147,7 +3787,7 @@ msgstr "" "Programmet på serveren som sørger for adgang til <strong>%1</strong>" "-protokollen har rapporteret en indre fejl: %0." -#: tdeio/global.cpp:1118 +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." @@ -2155,12 +3795,12 @@ msgstr "" "Dette er højst sandsynligt på grund af en fejl i serverprogrammet. Overvej at " "indsende en fuldstændig fejlrapport som beskrevet nedenfor." -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "" "Kontakt serverens administrator for at fortælle vedkommende om problemet." -#: tdeio/global.cpp:1123 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " "directly to them." @@ -2168,11 +3808,11 @@ msgstr "" "Hvis du ved hvem udviklerne af serverprogrammet er, så indsend fejlrapporten " "direkte til dem." -#: tdeio/global.cpp:1128 +#: tdeio/global.cpp:1148 msgid "Timeout Error" msgstr "Timeout-fejl" -#: tdeio/global.cpp:1129 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" "Although contact was made with the server, a response was not received within " "the amount of time allocated for the request as follows:" @@ -2192,16 +3832,16 @@ msgstr "" "Bemærk venligst at du kan ændre disse timeout-indstillinger i TDE's " "kontrolcenter ved at vælge Netværk -> Indstillinger." -#: tdeio/global.cpp:1140 +#: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "" "Serveren havde for travlt med at svare på andre forespørgsler til at svare." -#: tdeio/global.cpp:1146 +#: tdeio/global.cpp:1166 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukendt fejl" -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an unknown error: %2." @@ -2209,11 +3849,11 @@ msgstr "" "Programmet på din computer som sørger for adgang til <strong>%1</strong>" "-protokollen har rapporteret en ukendt fejl: %2." -#: tdeio/global.cpp:1155 +#: tdeio/global.cpp:1175 msgid "Unknown Interruption" msgstr "Ukendt interrupt" -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." @@ -2221,11 +3861,11 @@ msgstr "" "Programmet på din computer som sørger for adgang til <strong>%1</strong>" "-protokollen har rapporteret et interrupt af ukendt type: %2." -#: tdeio/global.cpp:1164 +#: tdeio/global.cpp:1184 msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "Kunne ikke slette den oprindelige fil" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" "The requested operation required the deleting of the original file, most likely " "at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " @@ -2235,11 +3875,11 @@ msgstr "" "sandsynligt ved slutningen af en 'flyt fil'-operation. Den oprindelige fil '%1' " "kunne ikke slettes." -#: tdeio/global.cpp:1174 +#: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "Kunne ikke slette midlertidig fil" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file in which to " "save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" @@ -2249,11 +3889,11 @@ msgstr "" "den nye fil skulle gemmes mens den blev downloadet. Denne midlertidige fil '%1' " "kunne ikke slettes." -#: tdeio/global.cpp:1184 +#: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "Kunne ikke omdøbe oprindelig fil" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." @@ -2261,11 +3901,11 @@ msgstr "" "Den forespurgte operation krævede at den oprindelige fil '%1' blev omdøbt. " "Dette var imidlertid ikke muligt." -#: tdeio/global.cpp:1193 +#: tdeio/global.cpp:1213 msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "Kunne ikke omdøbe midlertidig fil" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." @@ -2273,27 +3913,27 @@ msgstr "" "Den forespurgte operation krævede oprettelse af en midlertidig fil '%1'. Den " "kunne imidlertid ikke oprettes." -#: tdeio/global.cpp:1202 +#: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" msgstr "Kunne ikke oprette link" -#: tdeio/global.cpp:1203 +#: tdeio/global.cpp:1223 msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk link" -#: tdeio/global.cpp:1204 +#: tdeio/global.cpp:1224 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "Det forespurgte symbolske link %1 kunne ikke oprettes." -#: tdeio/global.cpp:1211 +#: tdeio/global.cpp:1231 msgid "No Content" msgstr "Intet indhold" -#: tdeio/global.cpp:1216 +#: tdeio/global.cpp:1236 msgid "Disk Full" msgstr "Disk fuld" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." @@ -2301,7 +3941,7 @@ msgstr "" "Der kunne ikke skrives til den forespurgte fil '%1' da der ikke er nok " "diskplads." -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " @@ -2311,11 +3951,11 @@ msgstr "" "arkivere filer til medier der kan fjernes såsom CD-skrivbare diske; eller 3) " "anskaf mere lagerplads." -#: tdeio/global.cpp:1226 +#: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "Kilde- og destinationsfiler er identiske" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" "The operation could not be completed because the source and destination files " "are the same file." @@ -2323,139 +3963,14 @@ msgstr "" "Operationen kunne ikke gøres færdig fordi kilde- og destinationsfilen er den " "samme fil." -#: tdeio/global.cpp:1229 +#: tdeio/global.cpp:1249 msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "Vælg et andet filnavn for destinationsfilen." -#: tdeio/global.cpp:1240 +#: tdeio/global.cpp:1260 msgid "Undocumented Error" msgstr "Udokumenteret fejl" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Hænger " - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Kodeord" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Du skal angive et brugernavn og et kodeord" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brugernavn:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Kodeord:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Husk kodeord" - -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Godkendelsesdialog" - -#: tdeio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan ikke få tilgang til <b>%1</b>.\n" -"Du har ikke adgangsrettigheder her.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Filen <b>%1</b> er et kørbart program. Af sikkerhedsgrunde vil det ikke " -"blive startet.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Du har ikke tilladelse til at udføre '%1'.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Du er ikke godkendt til at åbne denne fil." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Åbn med:" - -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne fil." - -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Starter %1" - -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne tjeneste." - -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qr>Kan ikke køre den angivne kommando. Filen eller mappen <b>%1</b> " -"eksisterer ikke.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Kunne ikke finde programmet '%1'" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolsk link" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Link)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Link til %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Ændret:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Ejer:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Tilladelser:" - #: tdeio/skipdlg.cpp:63 msgid "Skip" msgstr "Skip" @@ -2464,9 +3979,25 @@ msgstr "Skip" msgid "Auto Skip" msgstr "Autoskip" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Makulerer: gennemgået %1 af 35" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Indtag billede" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR-billede" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Opdaterer systemindstillinger" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Opdaterer systemindstillinger." + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Dataformat:" #: tdeio/slave.cpp:370 #, c-format @@ -2494,1183 +4025,599 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette io-slave:\n" "tdelauncher sagde: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mimetype" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Mønstre" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Klik på denne knap for at vise den sædvanlige TDE editor af mimetyper." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Gem det valgte for denne vært." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Send certifikat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Send ikke et certifikat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE's SSL Certifikat-dialog" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"Serveren <b>%1</b> beder om et certifikat." -"<p>Vælg et certifikat at bruge fra listen nedenfor:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Underskriftsalgoritme: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Underskriftens indhold:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Ukendt nøglealgortime" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Nøgletype: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " +"Du er ved at forlade sikker tilstand. Transmissioner vil ikke længere være " +"krypterede.\n" +"Det betyder at en tredjepart kan observere dine data under transmission." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Eksponent: 0x" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Sikkerhedsinformation" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Nøgletype: DSA (%1 bit)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Fortsæt indlæsning" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primtal: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Indtast kodeord for certifikat:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bit primfaktor: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL Certifikat-kodeord" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Offentlig nøgle:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Kunne ikke åbne certifikatet. Prøv et nyt kodeord?" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Certifikatet er gyldigt." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"Proceduren til at sætte klientcertifikatet for denne session mislykkedes." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"Certifikatets underskriftsautoritets rod-filer blev ikke fundet så certifikatet " -"er ikke verificeret." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Certifikatets underskriftsautoritet er ukendt eller ugyldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Certifikatet er selvunderskrevet og er således måske ikke troværdigt." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Certifikatet er udløbet." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Certifikatet er blevet fjernet." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL-støtte blev ikke fundet." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Der stoles ikke på underskrift." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Underskriftstest mislykkedes." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Afslået, muligvis på grund af ugyldigt formål." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Privat nøgletest mislykkedes." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Certifikatet er ikke blevet udstedt for denne vært." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Dette certifikat er ikke relevant." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Certifikatet er ugyldigt." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE's Certifikat-forespørgsel" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE's Certifikatforespørgsel - kodeord" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Ikke-understøttet nøglestørrelse." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE's SSL-information" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Vent venligst mens krypteringsnøglerne bliver genereret..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Ønsker du at opbevare løsenet i din tegnebogsfil?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Opbevar" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Opbevar ikke" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Højt niveau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Middel niveau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Lavt niveau)" +"IP-adressen for værten %1 passer ikke med den som certifikatet blev udstedt " +"til." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Lavt niveau)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Servergodkendelse" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Ingen støtte for SSL." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Certifikat-kodeord" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Fortsæt" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Denne forbindelse er sikret med SSL." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Servercertifikatet klarede ikke godkendelsestesten (%1)." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Denne forbindelse er ikke sikret med SSL." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Vil du gerne acceptere dette certifikat altid uden at blive spurgt?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Støtte for SSL er ikke tilgængelig i denne bygning af TDE." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Altid" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Indstilling af k&ryptografi..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Kun nuværende sessioner" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"Hoveddelen af dette dokument er sikret med SSL, men visse dele er ikke." +"Du har angivet at du ønsker at acceptere dette certifikat, men det er ikke " +"udgivet til serveren som præsenterer det. Ønsker du at fortsætte indlæsningen?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"Visse dele af dette dokument er sikret med SSL, men hoveddelen er ikke." +"SSL-certifikat bliver afslået som ønsket. Du kan deaktivere dette i TDE " +"Kontrolcenteret." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Kæde:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "F&orbind" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Stedcertifikat" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Du er ved at gå ind i sikker tilstand. Alle transmissioner vil blive krypterede " +"medmindre du angiver noget andet.\n" +"Det betyder at ingen tredjepart vil være i stand til nemt at observere dine " +"data under transmission." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Kollega-certifikat:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Vis SSL-&information" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Udsteder:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "F&orbind" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-adresse:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatisk forhåndsvisning" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forhåndsvisning" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Certifikatstilstand:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Vælg ikon" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Gyldigt fra:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikonkilde" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Gyldigt indtil:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "S&ystemikoner:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serienummer:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "A&ndre ikoner:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 Digest:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Ryd søgning" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Cipher i brug:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søg:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Søg interaktivt efter ikonnavne (f.eks. mappe)." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-version:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animeringer" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Cipher-styrke:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bit brugt i en %2 bit cipher" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organisationsenhed:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemer" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Sted:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Smiletegn" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Forbundstat:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filsystemer" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internationalt" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Almindeligt navn:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mimetyper" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Pladser" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dette proxy-indstillingsscript er ugyldigt:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy-indstillingsscriptet meldte en fejl:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikon-filer (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke downloade proxy-indstillingsscriptet:\n" -"%1" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Små ikoner" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Kunne ikke downloade proxy-indstillingsscriptet" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Store ikoner" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Kunne ikke finde et brugbart proxy-indstillingsscript." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Forhåndsvisninger af miniaturer" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Udskriv ikke mimetypen for de givne filer" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" msgstr "" -"Lav en liste med alle understøttede metadata-nøgler for de givne filer. Hvis " -"mimetype ikke er angivet, vil mimetypen for de givne filer blive brugt." +"<qt><b>Hurtigadgangspanelet</b> giver nem adgang til ofte brugte filsteder." +"<p>Et klik på en af genvejsindgangene vil føre dig til det pågældende sted." +"<p>Ved at højreklikke på en indgang kan du tilføje, redigere og fjerne " +"genveje.</qt>" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Lav en liste med alle foretrukne metadata-nøgler for de givne filer. Hvis " -"mimetype ikke er angivet, vil mimetypen for de givne filer blive brugt." +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Desktop" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "Lav en liste af metadata-nøgler som har en værdi i de givne filer." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Store ikoner" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Udskriver alle mimetyper for hvilke metadata-understøttelse er tilgængelig." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Små ikoner" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Udskriv ikke en advarsel når mere end én fil blev givet og de ikke alle har den " -"samme mimetype." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Redigér indgang..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Udskriver alle metadata-værdier der er tilgængelige i de givne filer." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Tilføj indgang..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Udskriver de foretrukne metadata-værdier der er tilgængelige i de givne filer." +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Fjern indgang" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Åbner en dialog med TDE-egenskaber for at tillade visning og ændring af " -"metadata for de givne filer" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Indtast en beskrivelse" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Udskriver værdien for 'nøgle' af de givne filer. 'nøgle' kan også være en " -"komma-adskilt liste af nøgler" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Redigér indgang for hurtig adgang" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" msgstr "" -"Forsøger at sætte værdien 'værdi' for metadata-nøglen 'nøgle' for de givne " -"filer" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Gruppen at få værdier fra eller sætte værdier fra" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Filen (eller et antal filer) der skal opereres på." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Ingen understøttelse for udtrækning af metadata fundet." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Understøttede mimetyper:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Et kommandolinjeværktøj til at læse og ændre metadata for filer." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ingen filer angivet" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Kan ikke bestemme metadata" +"<qt><b>Angiv venligst en beskrivelse, en URL og et ikon for denne " +"hurtigadgangsindgang.</b></br></qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" msgstr "" -"<qt>TDE har bedt om at åbne tegnebogen '<b>%1</b>'. Indtast venligst kodeordet " -"for denne tegnebog nedenfor." +"<q>Dette er teksten som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." +"<p>Beskrivelsen bør bestå af et eller to ord som hjælper dig med at huske hvad " +"indgangen henviser til.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" msgstr "" -"<qt>Programmet '<b>%1</b>' har bedt om at åbne tegnebogen '<b>%2</b>" -"'. Indtast venligst kodeordet for denne tegnebog nedenfor." +"<qt>Dette er stedet som er tilknyttet indgangen. Enhver gyldig URL kan bruges. " +"For eksempel:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Ved at klikke på knappen ved siden af tekstredigeringsfeltet kan du klikke " +"dig frem til en passende URL.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "Å&bn" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" msgstr "" -"TDE har bedt om at få tegnebogen åbnet. Denne bruges til at opbevare følsomme " -"data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord til at bruge med denne " -"tegnebog eller klik for at annullere programmets forespørgsel." +"<qt>Dette er ikonet som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." +"<p>Klik på knappen for at vælge et andet ikon.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Programmet '<b>%1</b>' har bedt om at få TDE's tegnebog åbnet. Denne bruges " -"til at opbevare følsomme data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord " -"til at bruge med denne tegnebog eller klik for at annullere programmets " -"forespørgsel." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Vælg et &ikon:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '<b>%1</b>" -"'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at nægte " -"programmets forespørgsel." +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Vis &kun når dette program bruges (%1)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" msgstr "" -"<qt>Programmet '<b>%1</b>' har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '<b>" -"%2</b>'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at " -"nægte programmets forespørgsel." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Opret:" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE's tegnebogsservice" +"<qt>Vælg denne indstilling hvis du kun ønsker indgangen for det aktuelle " +"program (%1)." +"<p>Ellers vil indgangen være tilgængelig i alle programmer.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Fejl ved at åbne tegnebogen '<b>%1</b>'. Prøv venligst igen. " -"<br>(Fejlkode %2: %3)" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Åbn fildialog" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE bedt om adgang til den åbne tegnebog '<b>%1</b>'." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mappe" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"<qt>Programmet '<b>%1</b>' har bedt om adgang til den åbne tegnebog '<b>%2</b>" -"'." +"Opret ny mappe i:\n" +"%1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Kan ikke åbne tegnebogen. Tegnebogen skal være åben for at ændre kodeordet." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "En fil eller mappe ved navn %1 eksisterer allerede." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Vælg venligst et nyt kodeord for tegnebogen '<b>%1</b>'." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette den mappe." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Fejl ved re-enkryptering af tegnebogen. Kodeordet blev ikke ændret." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Du valgte ikke en fil at slette." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Fejl ved genåbning af tegnebogen. Data kan være gået tabt." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Intet at slette" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" msgstr "" -"Der har været gentagne mislykkede forsøg på at få adgang til tegnebogen. Et " -"program opfører sig muligvis ikke så pænt." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Kodeordet er tomt. <b>(ADVARSEL: Usikkert)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Kodeord matcher" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Kodeord matcher ikke." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet-tjeneste" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet-protokolhåndtering" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Du har måske ikke tilladelse til adgang til %1-protokollen" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Opsætning..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Indstil netværksoperationsvinduet" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Vis statusikon" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Hold altid netværksoperationsvinduet åbent" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Vis søjleoverskrifter" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Vis værktøjslinje" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Vis &statuslinje" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Søjlebredder er bruger justerbare" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Vis information:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tilb. tid" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighed" +"<qt>Vil du slette\n" +"<b> '%1'</b>?</qt>" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Slet fil" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Tæl" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Genopt." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokalt filnavn" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierer" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Flytter" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Opretter" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Sletter" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Indlæser" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Undersøger" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vil du slette dette punkt?\n" +"Vil du slette disse %n punkter?" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Monterer" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Slet filer" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Filer: %1 " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Du valgte ikke en fil at putte i affald." -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "Tilb. stør.: %1 kB " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Intet at putte i affald" -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Tilb. tid: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vil du putte\n" +"<b> '%1'</b> i affald?</qt>" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Annullér job" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Affaldsfil" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Tilb. stør.: %1 " +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Flyt til affald" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Tilb. Tid: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE UI-server for information om fremgang" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Udvikler" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Emnelinje" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Modtager" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fejl ved forbindelse til server." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Ikke forbundet." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Forbindelsen udløb." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Der gik for lang tid uden svar fra server." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Serveren sagde: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Sender en kort fejlrapport til submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Vil du slette dette punkt?\n" +"Vil du putte disse %n punkter i affald?" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Posttjeneste" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Affaldsfiler" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Åbner eksterne filer, kigger på ændringer, beder om filoverførsler" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Den valgte mappe eksisterer ikke eller kunne ikke læses." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Behandler URL'er som lokale filer og sletter dem bagefter" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljeret visning" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Foresået filnavn for den fil der er blevet hentet." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Kort visning" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Kommando at udføre" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL'er eller lokale filer brugt til 'command'." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Overmappe" -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'command' forventet.\n" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Hjemmemappe" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL'en %1\n" -"er misdannet" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Ny mappe..." -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Ekstern URL %1\n" -"ikke tilladt med --tempfiles flag" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Flyt til affald" -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Den formodentligt midlertidige fil\n" -"%1\n" -"er blevet ændret.\n" -"Ønsker du stadig at slette den?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorterer" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Fil ændret" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Efter navn" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Slet ikke" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Efter dato" -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Filen\n" -"%1\n" -"er blevet ændret.\n" -"Vil du sende ændringerne op?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Efter størrelse" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Overfør" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvendt" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Overfør ikke" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Mapper først" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ikke versalfølsom" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatisk forhåndsvisning" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Vis skjulte filer" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvisning" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Adskilte mapper:" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Ukendt visning" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Se forhåndsvisning" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "&Miniature" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Skjul miniature" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Hjemmemappe" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 msgid "Storage Media" msgstr "Opbevaringsmedie" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netværksmapper" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menueditor" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Flyt op" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Flyt ned" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle understøttede filer" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Kendte programmer" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Åbn med" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"<qt>Vælg det program der skal bruges til at åbne <b>%1</b>" -". Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller klik på " -"'Gennemse'-knappen.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Vælg navnet på det program som de udvalgte filer skal åbnes med." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Vælg program til %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"<qt>Vælg programmet som skal bruges til at åbne filtypen: <b>%1</b>" -". Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller klik på " -"'Gennemse'-knappen.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Vælg program" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Alle billeder" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"<qt>Vælg et program. Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller " -"klik på 'Gennemse'-knappen.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Ryd inddatafelt" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " -"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" -"%f - et enkelt filnavn\n" -"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " -"én gang\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en liste af URL'er\n" -"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" -"%D - en liste af mapper\n" -"%i - ikonen\n" -"%m - mini-ikonen\n" -"%c - kommentaren" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Kør i &terminal" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Luk ikke når kommando afslutter" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Husk programassociation for denne type fil" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Vælg ikon" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ikonkilde" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&ystemikoner:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "A&ndre ikoner:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Gennemse..." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Ryd søgning" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søg:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Søg interaktivt efter ikonnavne (f.eks. mappe)." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animeringer" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemer" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Offentlig nøgle:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Smiletegn" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netværksmapper" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Filsystemer" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "&Miniature" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internationalt" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mimetyper" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Pladser" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Tilladelser" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikon-filer (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Fejl>" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-info" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg mappe" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Ingen miniaturevisning tilgængelig." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Vis skjulte mapper" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 msgid "Owning Group" msgstr "Ejergruppe" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 msgid "Others" msgstr "Andre" @@ -3726,10 +4673,6 @@ msgstr "Gruppe:" msgid "Type" msgstr "Type" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - #: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" "_: read permission\n" @@ -3752,173 +4695,6 @@ msgstr "x" msgid "Effective" msgstr "Effektiv" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vælg mappe" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Ny mappe..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Vis skjulte mapper" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Opret ny mappe i:\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "En fil eller mappe ved navn %1 eksisterer allerede." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette den mappe." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyde" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Logger" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programudførsel" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Meddelelsesvinduer" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passive vinduer" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standard-fejluddata" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Opgavelinje" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Kør et program" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Udskriv til standard-fejluddata" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Vis beskedfelt" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Log til en fil" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Afspil en lyd" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Flash opgavelinjens indgang" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Opsætning af bekendtgørelser" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Du kan bruge følgende makroer" -"<br>i kommandolinjen:" -"<br><b>%e</b>: for begivenhedens navn," -"<br><b>%a</b>: for navnet på programmet der sendte begivenheden," -"<br><b>%s</b>: for påmindelsesbeskeden," -"<br><b>%w</b>: for den numeriske vindues-ID hvor begivenheden kom fra," -"<br><b>%i</b>: for den numeriske begivenheds-ID." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avanceret <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Skjul avancerede tilvalg" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avanceret >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis avancerede tilvalg" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Dette vil få bekendtgørelserne til at blive nulstillet til deres standarder." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Er du sikker?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Vælg lydfil" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Vælg logfil" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Vælg fil at udføre" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Den angivne fil eksisterer ikke." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" - #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." msgstr "Angiv venligst filnavnet der skal gemmes til." @@ -3928,12 +4704,12 @@ msgid "Please select the file to open." msgstr "Vælg venligst filen der skal åbnes." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 msgid "You can only select local files." msgstr "Du kan kun vælge lokale filer." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "Eksterne filer ikke accepteret" @@ -4081,7 +4857,7 @@ msgstr "" msgid "&Location:" msgstr "&Sted:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " "the filter will not be shown." @@ -4095,11 +4871,15 @@ msgstr "" "indtaste et brugerdefineret filter direkte i tekstområdet." "<p>Jokere som * og ? er tilladte.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" "The chosen filenames do not\n" "appear to be valid." @@ -4107,11 +4887,11 @@ msgstr "" "De valgte filnavne lader ikke\n" "til at være gyldige." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 msgid "Invalid Filenames" msgstr "Ugyldige filnavne" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" "The requested filenames\n" "%1\n" @@ -4123,31 +4903,35 @@ msgstr "" "lader ikke til at være gyldige.\n" "Sørg for at hvert filnavn er i dobbelte anførselstegn." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 msgid "Filename Error" msgstr "Filnavnsfejl" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 msgid "*|All Folders" msgstr "*|alle mapper" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" msgstr "Vælg filnavnee&ndelse automatisk (%1)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 msgid "the extension <b>%1</b>" msgstr "endelsen <b>%1</b>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 msgid "Automatically select filename e&xtension" msgstr "Vælg filnavnee&ndelse automatisk" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 msgid "a suitable extension" msgstr "en passende endelse" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 msgid "" "This option enables some convenient features for saving files with extensions:" "<br>" @@ -4185,7 +4969,7 @@ msgstr "" "Hvis du er usikker, så behold dette slået til da det gør dine filer nemmere at " "håndtere." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." @@ -4198,178 +4982,183 @@ msgstr "" "<p>Disse bogmærker er specifikke for fildialogen, men fungerer på samme måde " "som bogmærker andre steder i TDE.</qt>" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Små ikoner" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Store ikoner" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Forhåndsvisninger af miniaturer" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Ukendt visning" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvisning" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Åbn fildialog" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Ingen miniaturevisning tilgængelig." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Du valgte ikke en fil at slette." +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Kendte programmer" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Intet at slette" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Åbn med" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vil du slette\n" -"<b> '%1'</b>?</qt>" +"<qt>Vælg det program der skal bruges til at åbne <b>%1</b>" +". Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller klik på " +"'Gennemse'-knappen.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Slet fil" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Vælg navnet på det program som de udvalgte filer skal åbnes med." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Vælg program til %1" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"Vil du slette dette punkt?\n" -"Vil du slette disse %n punkter?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Slet filer" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Du valgte ikke en fil at putte i affald." +"<qt>Vælg programmet som skal bruges til at åbne filtypen: <b>%1</b>" +". Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller klik på " +"'Gennemse'-knappen.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Intet at putte i affald" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Vælg program" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vil du putte\n" -"<b> '%1'</b> i affald?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Affaldsfil" +"<qt>Vælg et program. Hvis programmet ikke er anført, så indtast navnet eller " +"klik på 'Gennemse'-knappen.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Flyt til affald" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Ryd inddatafelt" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"Vil du slette dette punkt?\n" -"Vil du putte disse %n punkter i affald?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Affaldsfiler" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Den valgte mappe eksisterer ikke eller kunne ikke læses." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detaljeret visning" +"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " +"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" +"%f - et enkelt filnavn\n" +"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " +"én gang\n" +"%u - en enkel URL\n" +"%U - en liste af URL'er\n" +"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" +"%D - en liste af mapper\n" +"%i - ikonen\n" +"%m - mini-ikonen\n" +"%c - kommentaren" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Kort visning" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Kør i &terminal" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Overmappe" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Luk ikke når kommando afslutter" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Flyt til affald" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Husk programassociation for denne type fil" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorterer" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Del" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Efter navn" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Kun mapper under din hjemmemappe kan deles." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Efter dato" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Ikke delt" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Efter størrelse" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Omvendt" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Mapper først" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Deling af denne mappe gør den tilgængelig under Linux/UNIX (NFS) og Windows " +"(Samba)." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ikke versalfølsom" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Du kan også genindstille godkendelse af fildeling." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Vis skjulte filer" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Indstil fildeling..." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Adskilte mapper:" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Fejl ved kørsel af 'filesharelist'. Undersøg om den er installeret og i $PATH " +"eller /usr/sbin." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Se forhåndsvisning" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Du skal være godkendt for at dele mapper." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Skjul miniature" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Fildeling er deaktiveret." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Deling af mappen '%1' mislykkedes." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Tilladelser" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Der opstod en fejl under forsøget på at dele mappen '%1'. Sørg for at " +"Perl-scriptet 'fileshareset' er sat suid root." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Stop deling af mappen '%1' mislykkedes." -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-info" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Der opstod en fejl under forsøget på at stoppe deling af mappen '%1'. Sørg for " +"at Perl-scriptet 'fileshareset' er sat suid root." #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 @@ -4387,59 +5176,59 @@ msgstr "" "<never used>\n" "Egenskaber for %n udvalgte punkter" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 msgid "&General" msgstr "&Generelt" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 msgid "Create new file type" msgstr "Opret ny filtype" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 msgid "Edit file type" msgstr "Redigér filtyper" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 msgid "Contents:" msgstr "Indhold:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 msgid "Calculate" msgstr "Beregn" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 msgid "Points to:" msgstr "Peger på:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 msgid "Created:" msgstr "Oprettet:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 msgid "Accessed:" msgstr "Brugt:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 msgid "Mounted on:" msgstr "Monteret på:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 msgid "Free disk space:" msgstr "Fri diskplads:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format msgid "" "_: Available space out of total partition size (percent used)\n" "%1 out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 ud af %2 (%3% anvendt)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" "Calculating... %1 (%2)\n" "%3, %4" @@ -4447,7 +5236,7 @@ msgstr "" "Beregner... %1 (%2)\n" "%3, %4" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" "_n: 1 file\n" @@ -4456,7 +5245,7 @@ msgstr "" "1 fil\n" "%n filer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 #, c-format msgid "" "_n: 1 sub-folder\n" @@ -4465,22 +5254,22 @@ msgstr "" "1 undermappe\n" "%n undermapper" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 msgid "Calculating..." msgstr "Beregner..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 msgid "Stopped" msgstr "Standset" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 msgid "The new file name is empty." msgstr "Det nye filnavn er tomt." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" "%1</b>.</qt>" @@ -4488,44 +5277,44 @@ msgstr "" "<qt>Kunne ikke gemme egenskaber. Du har ikke tilladelse til at skrive til <b>" "%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 msgid "Forbidden" msgstr "Forbudt" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 msgid "Can Read" msgstr "Kan læse" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 msgid "Can Read & Write" msgstr "Kan læse & skrive" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 msgid "Can View Content" msgstr "Kan se indhold" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 msgid "Can View & Modify Content" msgstr "Kan se & ændre indhold" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 msgid "Can View Content & Read" msgstr "Kan se indhold & læse" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 msgid "Can View/Read & Modify/Write" msgstr "Kan se/læse & ændre/skrive" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 msgid "&Permissions" msgstr "&Tilladelser" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 msgid "Access Permissions" msgstr "Adgangstilladelser" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" "_n: This file is a link and does not have permissions.\n" "All files are links and do not have permissions." @@ -4533,31 +5322,31 @@ msgstr "" "Denne file er et link og har ingen tilladelser.\n" "Alle filer er link og har ingen tilladelser." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 msgid "Only the owner can change permissions." msgstr "Kun ejeren kan ændre tilladelser." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 msgid "O&wner:" msgstr "E&jer:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." msgstr "Angiver de handlinger som ejeren har lov til at udføre." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 msgid "Gro&up:" msgstr "Gr&uppe:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." msgstr "Angiver de handlinger som medlemmer af gruppen har lov til at udføre." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 msgid "O&thers:" msgstr "&Andre:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " "are allowed to do." @@ -4565,15 +5354,15 @@ msgstr "" "Angiver de handlinger som alle brugere, som hverken er ejere eller i gruppen " "har lov til at udføre." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgstr "Kun e&jeren kan omdøbe og slette mappeindhold" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 msgid "Is &executable" msgstr "Kan kø&res" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " "contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " @@ -4583,7 +5372,7 @@ msgstr "" "indeholdte filer og mapper. Andre brugere kan kun tilføje nye filer, hvilket " "kræver 'Ændr indhold' tilladelse." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " "programs and scripts. It is required when you want to execute them." @@ -4591,35 +5380,35 @@ msgstr "" "Aktivér dette for at markere at filen kan køres. Dette giver kun mening for " "programmer og scripter. Det er krævet hvis du vil køre dem." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 msgid "A&dvanced Permissions" msgstr "A&vancerede tilladelser" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 msgid "Ownership" msgstr "Ejerskab" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 msgid "User:" msgstr "Bruger:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" msgstr "Anvend ændringer på alle undermapper og deres indhold" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Avancerede tilladelser" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" "Show\n" "Entries" @@ -4627,19 +5416,19 @@ msgstr "" "Vis\n" "indgange" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 msgid "Read" msgstr "Læs" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 msgid "This flag allows viewing the content of the folder." msgstr "Dette flag tillader visning af indholdet af mappen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." msgstr "Det røde flag tillader visning af indholdet af filen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" "Write\n" "Entries" @@ -4647,11 +5436,11 @@ msgstr "" "Skriv\n" "indgange" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " "renaming can be limited using the Sticky flag." @@ -4659,33 +5448,33 @@ msgstr "" "Dette flag tillader tilføjelse, navneændring og sletning af filer. Bemærk at " "sletning og navneændring kan begrænses ved brug af klæbrigt flag." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." msgstr "Skriveflaget tillader ændring af indholdet af filen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" "_: Enter folder\n" "Enter" msgstr "Få tilgang til" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 msgid "Enable this flag to allow entering the folder." msgstr "Aktivér dette flag for at tillade at gå ind i mappen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "Exec" msgstr "Exec" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "Aktivér dette flag for at tillade at køre filen som et program." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 msgid "Special" msgstr "Speciel" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " "seen in the right hand column." @@ -4693,24 +5482,22 @@ msgstr "" "Specielt flag. Gyldigt for hele mappen, den nøjagtige betydning af flaget kan " "ses i den højre søjle." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " "column." msgstr "" "Specielt flag. Den nøjagtige betydning af flaget kan ses i højre søjle." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 msgid "User" msgstr "Bruger" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Sæt UID" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 msgid "" "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " "files." @@ -4718,7 +5505,7 @@ msgstr "" "Hvis dette flag er sat, vil ejeren af denne mappe blive ejeren af alle nye " "filer." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the owner." @@ -4726,18 +5513,18 @@ msgstr "" "Hvis denne fil er kørbar og flaget er sat, vil den køres med tilladelser som " "ejerens." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "Set GID" msgstr "Sæt GID" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" "Hvis dette flag er sat, vil gruppen for denne mappe blive sat for alle nye " "filer." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the group." @@ -4745,13 +5532,13 @@ msgstr "" "Hvis denne fil er en kørbar fil og flaget er sat, vil den blive kørt med " "gruppens tilladelser." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" "_: File permission\n" "Sticky" msgstr "Klæbrig" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." @@ -4760,22 +5547,22 @@ msgstr "" "slette eller omdøbe filer. Ellers er det alle der har skrivetilladelse der kan " "gøre dette." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" "Det klæbrige flag for en file ignoreres af Linux, men bruges muligvis på visse " "andre systemer" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 msgid "Link" msgstr "Link" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 msgid "Varying (No Change)" msgstr "Varierer (Ingen ændring)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" "_n: This file uses advanced permissions\n" "These files use advanced permissions." @@ -4783,7 +5570,7 @@ msgstr "" "Denne fil bruger avancerede tilladelser\n" "Disse filer bruger avancerede tilladelser." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" "_n: This folder uses advanced permissions.\n" "These folders use advanced permissions." @@ -4791,72 +5578,68 @@ msgstr "" "Denne mappe bruger avancerede tilladelser\n" "Disse mapper bruger avancerede tilladelser." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 msgid "These files use advanced permissions." msgstr "Disse filer bruger avancerede tilladelser." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 msgid "U&RL" msgstr "U&RL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 msgid "A&ssociation" msgstr "&Association" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" msgstr "Mønster (eksempel: *.html;*.htm)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 msgid "Left click previews" msgstr "Venstreklik-eksempel" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 msgid "De&vice" msgstr "En&hed" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 msgid "Device (/dev/fd0):" msgstr "Enhed (/dev/fd0):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 msgid "Device:" msgstr "Enhed:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 msgid "Read only" msgstr "Læs-kun" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 msgid "File system:" msgstr "Filsystemer:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 msgid "Mount point (/mnt/floppy):" msgstr "Monteringspunkt (/mnt/floppy):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 msgid "Mount point:" msgstr "Monteringspunkt:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 msgid "Unmounted Icon" msgstr "Afmonteret ikon" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 msgid "&Application" msgstr "&Program" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 #, c-format msgid "Add File Type for %1" msgstr "Tilføj filtype for %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" "the list of supported file types." @@ -4864,24 +5647,24 @@ msgstr "" "Tilføj de valgte filtyper til\n" "listen af understøttede filtyper." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "Kun kørbare filer på lokale filsystemer er understøttet." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 #, c-format msgid "Advanced Options for %1" msgstr "Avancerede tilvalg for %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 msgid "E&xecute" msgstr "Ud&før" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 msgid "Comman&d:" msgstr "Komman&do:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4909,915 +5692,192 @@ msgstr "" "%m - mini-ikonen\n" "%c - kommentaren" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 msgid "Panel Embedding" msgstr "Panelindlejring" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 msgid "&Execute on click:" msgstr "&Udfør ved klik:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 msgid "&Window title:" msgstr "&Vinduestitel:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 msgid "&Run in terminal" msgstr "&Kør i terminal" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 msgid "Do not &close when command exits" msgstr "Luk &ikke når kommando afslutter" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 msgid "&Terminal options:" msgstr "&Terminalindstillinger:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 msgid "Ru&n as a different user" msgstr "Kø&r som en anden bruger" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 msgid "File types:" msgstr "Filtyper:" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Del" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Kun mapper under din hjemmemappe kan deles." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Ikke delt" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Delt" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Deling af denne mappe gør den tilgængelig under Linux/UNIX (NFS) og Windows " -"(Samba)." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Du kan også genindstille godkendelse af fildeling." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Indstil fildeling..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Fejl ved kørsel af 'filesharelist'. Undersøg om den er installeret og i $PATH " -"eller /usr/sbin." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Du skal være godkendt for at dele mapper." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Fildeling er deaktiveret." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Deling af mappen '%1' mislykkedes." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøget på at dele mappen '%1'. Sørg for at " -"Perl-scriptet 'fileshareset' er sat suid root." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Stop deling af mappen '%1' mislykkedes." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøget på at stoppe deling af mappen '%1'. Sørg for " -"at Perl-scriptet 'fileshareset' er sat suid root." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Hurtigadgangspanelet</b> giver nem adgang til ofte brugte filsteder." -"<p>Et klik på en af genvejsindgangene vil føre dig til det pågældende sted." -"<p>Ved at højreklikke på en indgang kan du tilføje, redigere og fjerne " -"genveje.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Store ikoner" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Små ikoner" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Redigér indgang..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Tilføj indgang..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Fjern indgang" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Indtast en beskrivelse" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Redigér indgang for hurtig adgang" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Angiv venligst en beskrivelse, en URL og et ikon for denne " -"hurtigadgangsindgang.</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<q>Dette er teksten som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." -"<p>Beskrivelsen bør bestå af et eller to ord som hjælper dig med at huske hvad " -"indgangen henviser til.</qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette er stedet som er tilknyttet indgangen. Enhver gyldig URL kan bruges. " -"For eksempel:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Ved at klikke på knappen ved siden af tekstredigeringsfeltet kan du klikke " -"dig frem til en passende URL.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette er ikonet som vil fremkomme i hurtigadgangspanelet." -"<p>Klik på knappen for at vælge et andet ikon.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Vælg et &ikon:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Vis &kun når dette program bruges (%1)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vælg denne indstilling hvis du kun ønsker indgangen for det aktuelle " -"program (%1)." -"<p>Ellers vil indgangen være tilgængelig i alle programmer.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Enhedstest for URI filter plugin-skelet" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Brug mellemrum som nøgleordsafgrænser for netgenveje" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Du skal nu angive et kodeord for certifikat-anmodningen. Vælg venligst et meget " -"sikkert kodeord da det vil blive brugt til at kryptere din private nøgle." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Gentag kodeord:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Vælg kodeord:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Du har angivet at du ønsker at anskaffe eller købe et sikkert certifikat. Denne " -"guide vil hjælpe dig gennem proceduren. Du kan annullere når som helst, og " -"transaktionen vil så blive afbrudt." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE's tegnebogs-guide" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE's tegnebogssystem" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Velkommen til TDEWallet, TDE's tegnebogssystem. TDEWallet tillader dig at opbevare " -"dine kodeord og anden personlig information på disken i en krypteret fil, så " -"andre forhindres i at se informationen. Denne guide vil fortælle dig om TDEWallet " -"og hjælpe dig med at indstille den første gang." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Basal opsætning [anbefalet]" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Avanceret opsætning" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDE's tegnebogssystem opbevarer dine data i en <i>tegnebogs</i>" -"-fil på din lokale harddisk. Data skrives kun i krypteret form, for øjeblikket " -"ved brug af blowfish-algoritmen med dit kodeord som nøglen. Når en tegnebog " -"åbnes, vil programmet til håndtering af tegnebogen blive åbnet og vise en ikon " -"i statusfeltet. Du kan bruge dette program til at håndtere dine tegnebøger. " -"Det tillader dig oven i købet at trække tegnebøger og deres indhold, og gør det " -"således nemt at kopiere en tegnebog til et eksternt system." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Kodeordsudvalg" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Forskellige programmer vil muligvis forsøge at bruge TDE's tegnebog til at " -"opbevare kodeord eller anden information såsom data til www-formularer og " -"cookier. Hvis du gerne vil lade disse programmer bruge tegnebogen må du " -"aktivere det nu og vælge et kodeord. Kodeordet du vælger <i>kan ikke</i> " -"findes igen hvis det går tabt, og det vil tillade enhver der kender det at få " -"al den information der er indeholdt i tegnebogen." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Indtast et nyt kodeord:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verificér kodeord" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Ja, jeg ønsker at bruge TDE's tegnebossystem til at opbevare min personlige " -"information." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Sikkerhedsniveau" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"TDE's tegnebogssystem tillader dig at kontrollere sikkerhedsniveauet for dine " -"personlige data. Nogle af disse indstillinger har indflydelse på brugbarheden. " -"Mens standardindstillingerne generelt er acceptable for de fleste brugere, vil " -"du måske alligevel ønske at ændre nogen af dem. Du kan yderligere finindstille " -"disse indstillinger fra TDEWallet-kontrolmodulet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Opbevar netværkskodeord og lokale kodeord i separate tegnebogsfiler" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Luk tomme tegnebøger automatisk" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Tillad én &gang" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Tillad &altid" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Nægt" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Afslå &altid" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis programmet du ønsker at køre er et teksttilstand-program, " -"eller hvis du ønsker informationen der gives af terminalemulator-vinduet." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis teksttilstand-programmet giver relevante oplysninger når det " -"afslutter. Hvis du holder terminalemulator-vinduet åbent vil du kunne få denne " -"information." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at køre dette program med et andet bruger-id. Hver " -"proces har et bruger-id knyttet til sig. Denne id-kode afgør fil-adgang og " -"andre tilladelser. Brugerens kodeord er krævet for at kunne bruger dette " -"tilvalg." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Indtast det brugernavn du ønsker at køre programmet som." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Indtast det brugernavn du ønsker at køre programmet som her." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Opstart" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Aktivér &opstarttilbagemelding" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at være sikker på at dit program er startet. Denne " -"visuelle tilbagemelding kan vise sig som en travl markør eller i opgavelinjen." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Placér i statusfeltet" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at have en indgang til dit program i statusfeltet." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP-registrering:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Flere udgaver" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Enkelt udgaver" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Kør indtil det er færdigt" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Begivenheder" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Hurtige kontroller" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Anvend på a&lle programmer" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Slå alle &fra" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Lader dig ændre opførslen af alle begivenheder på en gang" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Slå alle &til" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle understøttede filer" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Udskriv en meddelelse til standard-&fejluddata" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menueditor" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Vis en &meddelelse i et popop-vindue" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Kør et program:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Flyt op" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Afspil en l&yd:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Flyt ned" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Afprøv lyden" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Lyde" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Markér &opgavelinjens indgang" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Logger" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Log til en fil:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programudførsel" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Brug et passivt vindue som ikke afbryder andet arbejde" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Meddelelsesvinduer" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Færre tilvalg" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passive vinduer" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Opsætning af afspiller" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standard-fejluddata" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Vælg en eller flere filtyper at tilføje:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Opgavelinje" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Kør et program" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Udskriv til standard-fejluddata" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vælg en eller flere typer filer som dit program kan klare her. Denne liste " -"er organiseret efter <u>mimetyper</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " -"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende <u>" -"mimetyper</u>. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " -"indikerer at det er en bestemt slags billede, <u>image/x-bmp</u>" -". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " -"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " -"og mimetyper.</p>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Vis beskedfelt" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Understøttede filtyper:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Log til en fil" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p> Denne liste skal vise de typer filer som dit program kan klare. Denne liste " -"er organiseret efter <u>mimetyper</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, er en standard-protokol til " -"at identificere typen af data baseret på filenavne-endelse og tilsvarende <u>" -"mimetyper</u>. Eksempel: den \"bmp\"-del der kommer efter punktum i blomst.bmp " -"indikerer at det er en bestemt slags billede, <u>image/x-bmp</u>" -". For at vide hvilket program der skal åbne hver filtype, skal systemet " -"informeres om de evner hvert af programmerne har til at klare disse endelser " -"og mimetyper.</p> " -"<p>Hvis du ønsker at knytte en eller flere mimetyper der ikke er på denne liste " -"til programmet, så klik på knappen <b>Tilføj</b> nedenfor. Hvis der er en eller " -"flere filtyper som dette program ikke kan klare, vil du måske ønske at fjerne " -"dem fra listen ved at klikke på knappen <b>Fjern</b> nedenfor.</p></qt>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Afspil en lyd" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Flash opgavelinjens indgang" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Indskriv navnet du ønsker at give dette program her. Dette program vil ses " -"under dette navn i programmenuen og i panelet." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Opsætning af bekendtgørelser" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." msgstr "" -"Indskriv beskrivelsen af dette program her, baseret på dets brug. Eksempel: et " -"opkaldsprogram (KPPP) ville være \"Opkaldsredskab\"." +"<qt>Du kan bruge følgende makroer" +"<br>i kommandolinjen:" +"<br><b>%e</b>: for begivenhedens navn," +"<br><b>%a</b>: for navnet på programmet der sendte begivenheden," +"<br><b>%s</b>: for påmindelsesbeskeden," +"<br><b>%w</b>: for den numeriske vindues-ID hvor begivenheden kom fra," +"<br><b>%i</b>: for den numeriske begivenheds-ID." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Komm&entar:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avanceret <<" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Indskriv enhver kommentar du mener er nyttig her." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Skjul avancerede tilvalg" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avanceret >>" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Skriv den kommando der skal starte programmet her.\n" -"\n" -"Efterfølgende kommandoen, kan du have adskillige pladsholdere som vil blive " -"erstattet med de faktiske værdier når det egentlige program køres:\n" -"%f - et enkelt filnavn\n" -"%F - en liste af filer; brugt til programmer der kan åbne flere lokale filer på " -"én gang\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en liste af URL'er\n" -"%d - mappen for filen der skal åbnes\n" -"%D - en liste af mapper\n" -"%i - ikonen\n" -"%m - mini-ikonen\n" -"%c - påskriften" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avancerede tilvalg" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." msgstr "" -"Klik her for at gennembladre dit filsystem for at finde det ønskede program." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Arbejdssti:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Sætter arbejdsmappen for dit program." +"Dette vil få bekendtgørelserne til at blive nulstillet til deres standarder." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tilføj..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Er du sikker?" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klik på denne knap hvis du ønsker at tilføje en type fil (mimetype) som dit " -"program kan klare." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nulstil" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Hvis du ønsker at fjerne en type fil (mimetype) som dit program ikke kan klare, " -"så vælg mimetypen i listen ovenfor og klik på denne knap." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Vælg lydfil" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "A&vancerede tilvalg" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Vælg logfil" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klik her for at ændre den måde dette program vil køre, give tilbagemeldinger, " -"DCOP-tilvalg eller for at køre det som en anden bruger." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Vælg fil at udføre" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Vil du forsøge igen?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Den angivne fil eksisterer ikke." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Prøv igen" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Fejl>" #: httpfilter/httpfilter.cc:278 msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." @@ -5827,142 +5887,6 @@ msgstr "Uventet afslutning på data, noget information kan være gået tabt." msgid "Receiving corrupt data." msgstr "Modtager korrupte data." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Denne fil blev genereret af Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera Bookmark-filer (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Tilføj bogmærke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Tilføj bogmærke her" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Åbn mappe i bogmærke-editor" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Slet mappe" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiér linkadresse" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Slet bogmærke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Bogmærkeegenskaber" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Kan ikke tilføje bogmærke med tom URL." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærkemappen\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Er du sikker på du ønsker at fjerne bogmærket\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Sletning af bogmærkemappe" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Sletning af bogmærke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Bogmærke-faneblade som mappe..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Tilføj en mappe med bogmærker for alle åbne faneblade." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Tilføj en mappe med bogmærker for dette dokument." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Redigér din bogmærkesamling i et separat vindue" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Ny bogmærkemappe..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Lav en ny bogmærkemappe i denne menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Hurtig-handlinger" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bogmærke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-bogmærker" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Opret ny bogmærkemappe" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Opret ny bogmærkemappe i %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny mappe:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- adskiller ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Kunne ikke gemme bogmærker i %1. Den rapporterede fejl var: %2. Denne " -"fejlmeddelelse vil kun blive vist én gang. Grunden til fejlen skal rettes så " -"hurtigt som muligt, det mest sandsynlige er en fuld harddisk" - #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" @@ -6003,12 +5927,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Du skal angive et brugernavn og et kodeord for at få adgang til dette sted." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Sted:" @@ -6025,7 +5949,7 @@ msgstr "Loggede på o.k." msgid "Could not login to %1." msgstr "Kunne ikke logge på %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6034,68 +5958,40 @@ msgstr "" "Kunne ikke ændre tilladelser for\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Kan ikke kopiere fil fra %1 til %2. (Errno: %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Intet medie i enheden for %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Intet medie indsat eller medie ikke genkendt." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\" kører ikke." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Kunne ikke finde programmet \"mount\"" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Kunne ikke finde programmet \"umount\"" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Kunne ikke læse %1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE-vedligeholdelsesværktøj for HTTP-cache" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Tøm cachen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP-cookie-dæmon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Luk cookie-dåsen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Fjern cookier for domæne" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Fjern alle cookier" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Genindlæs indstillingsfil" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP-cookie-dæmon" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Ingen metainfo for %1!" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6250,67 +6146,100 @@ msgstr "Servere" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Servere, side-scripter" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP-cookie-dæmon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Luk cookie-dåsen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Fjern cookier for domæne" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Fjern alle cookier" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Genindlæs indstillingsfil" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP-cookie-dæmon" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE-vedligeholdelsesværktøj for HTTP-cache" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Tøm cachen" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Ingen vært angivet." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Ellers ville forespørgslen være lykkedes." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "hent egenskabsværdier" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "sæt egenskabsværdier" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "opret den forespurgte mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "kopiér den angivne fil eller mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "flyt den angivne fil eller mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "søg i den angivne mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "lås den angivne fil eller mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "lås op for den angivne fil eller mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "slet den angivne fil eller mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "forespørg om serverens muligheder" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "hent indholdet af den angivne fil eller mappe" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "En uventet fejl (%1) opstod ved forsøget på at %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Serveren understøtter ikke WebDAV-protokollen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6320,16 +6249,16 @@ msgstr "" "nedenfor." "<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Adgang blev nægtet ved forsøget på %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Den angivne mappe eksisterer allerede." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6337,7 +6266,7 @@ msgstr "" "En ressource kan ikke oprettes ved målet før en eller flere mellemsamlinger " "(mapper) er blevet oprettet." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6348,30 +6277,30 @@ msgstr "" "egenskabsopførsel XML-element eller også forsøgte du at overskrive en fil mens " "du samtidig bad om at filer ikke kan overskrives. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Det forespurgte lås kunne ikke oprettes. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Serveren understøtter ikke forespørgselstypen af denne type." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Kan ikke %1 da ressourcen er låst." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Denne handling blev forhindret af en anden fejl." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "Kan ikke %1 da målserveren nægter at acceptere filen eller mappen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6379,65 +6308,65 @@ msgstr "" "Målressourcen har ikke tilstrækkelig med plads til at optage ressourcens " "tilstand efter udførsel af denne metode." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "overfør %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Forbinder til %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proxy %1 på port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Forbindelsen var til %1 på port %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (port %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 kontaktet. Venter på svar..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Server behandler forespørgsel, vent venligst..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Beder om data at sende" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Sender data til %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Henter %1 fra %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Henter fra %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Godkendelse mislykkedes." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Proxy-godkendelse mislykkedes." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> på <b>%2</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6445,25 +6374,93 @@ msgstr "" "Du må angive et brugernavn og et kodeord for proxy-serveren angivet nedenfor " "før du får lov til at få adgang til nogen steder." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "Godkendelse behøves for %1 men godkendelse er deaktiveret." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Ikke understøttet metode: godkendelse vil mislykkes, indsend venligst en " "fejlrapport." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Ingen metainfo for %1!" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Ingen filer angivet" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Delt" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Afkryds dette hvis programmet du ønsker at køre er et teksttilstand-program, eller hvis du ønsker informationen der gives af terminalemulator-vinduet." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Afkryds dette hvis teksttilstand-programmet giver relevante oplysninger når det afslutter. Hvis du holder terminalemulator-vinduet åbent vil du kunne få denne information." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Afkryds dette hvis du ønsker at køre dette program med et andet bruger-id. Hver proces har et bruger-id knyttet til sig. Denne id-kode afgør fil-adgang og andre tilladelser. Brugerens kodeord er krævet for at kunne bruger dette tilvalg." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Indtast det brugernavn du ønsker at køre programmet som." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Indtast det brugernavn du ønsker at køre programmet som her." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Opstart" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Aktivér &opstarttilbagemelding" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Afkryds dette hvis du ønsker at være sikker på at dit program er startet. Denne visuelle tilbagemelding kan vise sig som en travl markør eller i opgavelinjen." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&Placér i statusfeltet" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Afkryds dette hvis du ønsker at have en indgang til dit program i statusfeltet." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "&DCOP-registrering:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Flere udgaver" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Enkelt udgaver" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Kør indtil det er færdigt" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Floppy" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 1974afc1a38..86a247bf14f 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-05 10:12+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,40 +27,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Der er ingen dokumentation tilgængelig for %1." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Slår den korrekte fil op" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Forbereder dokumentet" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" -msgstr "Den forespurgte hjælpefil kunne ikke analyseres:<br>%1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Gemmer til cache" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Bruger cached version" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Slår afsnit op" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Kunne ikke finde filnavn %1 i %2." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Stilark der skal bruges" @@ -104,11 +71,45 @@ msgstr "XML-Oversætter" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE Oversætter for XML" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Kunne ikke skrive cache-fil til %1." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "Der er ingen dokumentation tilgængelig for %1." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Slår den korrekte fil op" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "Forbereder dokumentet" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" +msgstr "Den forespurgte hjælpefil kunne ikke analyseres:<br>%1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Gemmer til cache" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "Bruger cached version" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "Slår afsnit op" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Kunne ikke finde filnavn %1 i %2." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Analyserer stilark" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 78f83cd686b..14499ccffbc 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 15:24-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po index 455195bb97a..72699eb90dd 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 16:46+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n" "Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,150 +41,130 @@ msgstr "" ", vil programmet benytte dine ændringer i kontrolcenteret. Alle andre valg vil " "negligere den indstilling." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certifikat" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Alternativ genvej:" +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigér" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Primær genvej:" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScript-fejl" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "Den genvej der er sat eller den genvej du indtaster vil vise sig her." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Ryd genveje" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Multinøgle-tilstand" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Aktivér indtastning af multitast-genveje" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Denne dialog giver dig påmindelser og detaljer af script-fejl der forekommer på " +"netsider. I mange tilfælde skyldes det en fejl på netsiden som designet af dens " +"forfatter. I andre tilfælde er det et resultat af en programmeringsfejl i " +"Konqueror. Hvis du har mistanke om det første, så kontakt den ansvarlige for " +"det sted det drejer sig om. Hvis på den anden side du tror det er en fejl i " +"Konqueror, så indsend venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org/. En test " +"der illustrerer problemet vil hjælpe meget." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Afkryds dette felt for at aktivere indtastning af multitast-genveje. En " -"multitast-genvej består af en sekvens af op til 4 taster. For eksempel kan du " -"tilknytte \"Ctrl+F,B\" til Skrifttype-fed og \"Ctrl+F,U\" til " -"Skrifttype-Understreg." +msgid "C&lear" +msgstr "R&yd" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Fil" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Spil" +msgid "&View" +msgstr "V&is" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Redigér" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hovedværktøjslinje:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Flyt" +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentinformation" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "V&is" +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Bogmærker" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "Værk&tøjer" +msgid "Last modified:" +msgstr "Sidst ændret:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Opsætning" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Dokumentets tegnsæt" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hovedværktøjslinje:" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP-headere" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Genvej:" +msgid "Property" +msgstr "Egenskab" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Værdi" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Ukendt ord:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -215,25 +196,25 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>forkert stavet</b>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Ukendt ord" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "S&prog:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -245,19 +226,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "... det <b>forkert stavede</b> ord vist i sammenhæng ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Tekstuddrag viser det ukendte ord i sin sammenhæng." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -276,13 +257,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Tilføj til ordbog" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -306,13 +287,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "&Erstat alle" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -326,19 +307,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Foreslåede ord" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Forslagsliste" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -360,13 +341,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Erstat" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -380,13 +361,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Erstat &med:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -406,13 +387,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorér" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -430,13 +411,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorér alle" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -455,114 +436,134 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "&Forslag" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Engelsk" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Sprogvalg" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Alternativ genvej:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Primær genvej:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "Den genvej der er sat eller den genvej du indtaster vil vise sig her." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Ryd genveje" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Multinøgle-tilstand" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript-fejl" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Aktivér indtastning af multitast-genveje" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Denne dialog giver dig påmindelser og detaljer af script-fejl der forekommer på " -"netsider. I mange tilfælde skyldes det en fejl på netsiden som designet af dens " -"forfatter. I andre tilfælde er det et resultat af en programmeringsfejl i " -"Konqueror. Hvis du har mistanke om det første, så kontakt den ansvarlige for " -"det sted det drejer sig om. Hvis på den anden side du tror det er en fejl i " -"Konqueror, så indsend venligst en fejlrapport på http://bugs.kde.org/. En test " -"der illustrerer problemet vil hjælpe meget." +"Afkryds dette felt for at aktivere indtastning af multitast-genveje. En " +"multitast-genvej består af en sekvens af op til 4 taster. For eksempel kan du " +"tilknytte \"Ctrl+F,B\" til Skrifttype-fed og \"Ctrl+F,U\" til " +"Skrifttype-Understreg." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "R&yd" +msgid "&Game" +msgstr "&Spil" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumentinformation" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Flyt" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "&Go" +msgstr "&Kør" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bogmærker" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Sidst ændret:" +msgid "&Tools" +msgstr "Værk&tøjer" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Dokumentets tegnsæt" +msgid "&Settings" +msgstr "&Opsætning" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP-headere" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Genvej:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Egenskab" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certifikat" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Indstillinger" @@ -695,8 +696,8 @@ msgstr "Rekursiv gennemsøgning af domæner" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Fjernet i TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -749,8 +750,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Indstil" @@ -782,7 +784,7 @@ msgstr "Side" msgid "Border" msgstr "Kant" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -866,8 +868,8 @@ msgstr "Forstør" msgid "&Zoom" msgstr "&Forstør" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -911,10 +913,10 @@ msgstr "&Om" msgid "Untitled" msgstr "Unavngivet" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&O.k." @@ -966,7 +968,7 @@ msgstr "Afslut" msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" @@ -994,7 +996,8 @@ msgstr "Nyt spil" msgid "&New Game" msgstr "&Nyt spil" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Åbn" @@ -1038,8 +1041,9 @@ msgstr "Gem" msgid "&Save" msgstr "&Gem" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Gem som" @@ -1055,7 +1059,8 @@ msgstr "&Gem som..." msgid "&Print..." msgstr "&Udskriv..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Desværre" @@ -1076,7 +1081,8 @@ msgstr "Ændr" msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1104,15 +1110,16 @@ msgstr "lokalt forbundet" msgid "Browse..." msgstr "Gennemse..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" @@ -1168,7 +1175,7 @@ msgstr "Gendan" msgid "Appearance" msgstr "Udseende" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Udskriv" @@ -1238,8 +1245,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "&Erstat..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -1259,7 +1269,7 @@ msgstr "Åbn nylige" msgid "Open &Recent" msgstr "Åbn &nylige" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Find..." @@ -1308,213 +1318,423 @@ msgstr "&Indstillinger..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Vis ikke denne besked igen" +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Backtab" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Retur" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Udskriv" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Venstre" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Op" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Højre" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Ned" + #: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Prior" msgstr "Forrige" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Næste" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Shift" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Ctrl" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Mellemrum" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Venstreparentes" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Højreparentes" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Stjerne" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Plus" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Komma" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Minus" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Punktum" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Skråstreg" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Kolon" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Semikolon" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Mindre end" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Lighedstegn" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Større end" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Spørgsmålstegn" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Kantet venstreparentes" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Backslash" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Kantet højreparentes" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "Cirkumfleks" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Understreg" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Venstre anførselstegn" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Krøllet venstreparentes" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Krøllet højreparentes" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Page Up" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Page Down" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostrof" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Og-tegn" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Udråbstegn" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dollar" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Procent" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menu" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Hjælp" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Nummertegn" @@ -1572,1231 +1792,179 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Hold vindue permanent" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Ingen standardværdi" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Evalueringsfejl" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Områdefejl" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Referencefejl" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaksfejl" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Typefejl" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI-fejl" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Ikke-defineret værdi" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Null-værdi" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Ugyldig referencebase" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Kan ikke finde variabel: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Basis er ikke et objekt" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Syntaksfejl i parameterliste" - -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Systemstandard (%1)" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Kan ikke få KScript Runner for type \"%1\"." - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript-fejl" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Kan ikke finde scriptet \"%1\"." - -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "TDE-scripter" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Videoværktøjslinje" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Fuldskærms&tilstand" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Halv størrelse" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normal størrelse" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dobbelt størrelse" - -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Kan ikke indlæse ressource '%1'" - -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" - -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ukendt type" - -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Ukendt felt" - -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Ofte" - -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adresse" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" - -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Deaktivér automatisk opstart ved login" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Tilsidesæt eksisterende indgange" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" msgstr "" -"Adressebogsfilen <b>%1</b> ikke fundet. Sørg for at den gamle adressebog er " -"placeret der og at du har læserettigheder til denne fil." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kab til Kabc-konvertering" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Indlæsning af ressourcen '%1' mislykkedes!" - -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Det mislykkedes at gemme ressourcen '%1'!" - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Ressourceudvalg" - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcer" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" - -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Fortroligt" - -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Fejl i libtdeabc" - -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Liste af E-Mail" - -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: Alle låse lykkedes men ingen låsning udførtes rent faktisk." -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Al låse mislykkedes." - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Foretrukken" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Hjem" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Arbejde" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Budbringer" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Foretrukket tal" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Stemme" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Postboks" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Bil" - -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøger" - -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Hjemmefax" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Arbejde - fax" - -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Andet" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Indstil distributionslister" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vælg e-mail-adresse" - -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mail-adresser" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Ny liste..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Omdøb liste..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Fjern liste" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Tilgængelige adresser:" - -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Foretrukken e-mail" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Tilføj indgang" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Anvend foretrukken" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Ændr e-mail..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Fjern indgang" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distributionsliste" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Indtast venligst &navn:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Distributionsliste" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Ændr venligst &navn:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Slet distributionsliste '%1'?" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Valgte modtagere:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Valgte adresser i '%1':" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Frk." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Fr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Bruger:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Realm:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Kodeord:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Vært:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP-version:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Størrelsesgrænse:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tidsgrænse:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Forespørgselsserver" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Simpel" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL-mekanisme:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP-forespørgsel" - -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Postkontorboks" - -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Udvidet adresseinformation" - -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Gade" - -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "By" - -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Område" - -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postnummer" - -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Forsendelsesetikette" - -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Foretrukket" - -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Indenlandsk" - -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internationalt" - -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postal" - -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Pakke" - -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Hjem" - -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Arbejde" - -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Foretrukket adresse" - -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Kan ikke åbne låse-fil." - -#: tdeabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" msgstr "" -"Adressebogen '%1' er låst af programmet '%2'.\n" -"Hvis du mener at dette er fejlagtigt, så fjern blot låsefilen fra '%3'" - -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Mislykkedesi at låse op. Låsefilen ejes af en anden proces: %1 (%2)" - -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Kan ikke gemme til ressource %1. Den er låst." - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Vælg modtager" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Markeret" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Afmarkér" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Ny liste" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Ændr e-mail" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Indtast venligst navn:" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard-format" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig." - -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Entydig identifikator" - -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Formateret navn" - -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Efternavn" - -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Fornavn" - -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Yderligere navne" - -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Ærespræfikser" - -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Æres-endelser" - -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Kælenavn" - -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" - -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Hjemmeadresse gade" - -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Hjemmeadresse by" - -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Hjemmeadresse stat" - -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Hjemmeadresse postnummer" - -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Hjemmeadresse land" - -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Hjemmeadresse etiket" - -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Forretningsadresse gade" - -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Forretningsadresse by" -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Forretningsadresse stat" - -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Forretningsadresse postnummer" - -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Forretningsadresse land" - -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Forretningsadresse etiket" - -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hjemmetelefon" - -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Forretningstelefon" - -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Forretningsfax" - -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" - -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail-adresse" - -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "E-mail-klient" - -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tidszone" - -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geografisk position" - -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titel" - -#: tdeabc/addressee.cpp:708 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Rolle" - -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" - -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Produkt-identifikator" - -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Revisionsdato" - -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Sorteringsstreng" - -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Hjemmeside" - -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Sikkerhedsklasse" - -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" - -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" - -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Inddata-fil" - -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Uddata i UTF-8 i stedet for det lokale tegnsæt" - -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" -"Udskriftens menu-id for den menu der indeholder\n" -"programmet" -#: kded/tde-menu.cpp:38 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" -"Udskriftmenuens navn (overskrift) for den menu der\n" -"indeholder programmet" - -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Fremhæv indgangen i menuen" - -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Tjek ikke om Sycoca-database er opdateret" - -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "ID for menu-indgangen der skal findes" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Menupunktet '%1' kunne ikke fremhæves." - -#: kded/tde-menu.cpp:111 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" -"TDE Menu-forespørgselsværktøj.\n" -"Dette værktøj kan bruges til at finde i hvilken menu et bestemt program bliver " -"vist.\n" -"Tilvalget --highlight kan bruges til visuelt at indikere for brugeren hvor\n" -"i TDE-menuen et bestemt program findes." - -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Du skal angive et program-id såsom 'tde-konsole.desktop'" - -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" msgstr "" -"Du skal angive mindst en af --print-menu-id, --print-menu-name eller " -"--highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Intet menupunkt '%1'." - -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Menupunktet '%1' ikke fundet i menu." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Gammelt værtsnavn" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Automatisk detektion" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nyt værtsnavn" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"Fejl: HOME-miljøvariabel er ikke sat.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." msgstr "" -"Fejl: DISPLAY-miljøvariabel er ikke sat.\n" -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Bekræftelse krævet" -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informerer TDE om en ændring i værtsnavn" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Ryd inddata" -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Tjek kun Sycoca-database én gang" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE-dæmon" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Bekræftelse krævet" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "TDE-dæmon - udløser Sycoca-databaseopdateringer når det er nødvendigt" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Åbn en fil" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" msgstr "" -"Fejl ved oprettelse af database '%1'.\n" -"Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" msgstr "" -"Fejl ved skrivning til database '%1'.\n" -"Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Signalér ikke programmer der skal opdateres" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Deaktivér inkrementel opdatering, genindlæs alt" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Tjek filtidsstempler" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Deaktivér at tjekke filer (farligt)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Opret global database" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Udfør kun testkørsel af menu-generering" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Følg menu-id af fejlretningsformål" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Stille - arbejd uden vinduer og stderr" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Vis fremgangsinformation (også selvom 'stille'-tilstand er slået til)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Genopbygger systemindstillingscachen." - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Genindlæser TDE's indstillinger, vent venligst..." +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "By" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "TDE's indstillingshåndtering" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Fjern" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Ønsker du at genindlæse TDE's indstillinger?" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Genindlæs ikke" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Det lykkedes at genindlæse indstillingsinformation." +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Værktøjs&visninger" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDI-Tilstand" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Topniveau-tilstand" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "&Afledt-ramme tilstand" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Fane&bladsside tilstand" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAI tilstand" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Værktøjs&dokninger" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Skift til top dok" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Skift til venstre dok" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Skift til højre dok" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Skift til dok forneden" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Forrige værktøjsvisning" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Næste værktøjsvisning" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Vis %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 #, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skjul %1" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Afdok" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Dok" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operationer" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Luk &alt" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimér alt" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&MDI-Tilstand" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Flise" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "S&tabl vinduer" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Stabl maksimeret" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Udvid &lodret" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Udvid &vandret" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Fliselagt &ikke-overdækkende" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Fliselagt over&dækkende" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Fliselagt l&odret" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Dok/Afdok" - -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unavngivet" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Ændr s&tørrelse" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimér" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aksimér" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maksimér" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimér" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Flyt" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Ændr s&tørrelse" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Afdok" - -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Overlap" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Biblioteket %1 tilbyder ikke en %2-funktion." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "Biblioteket %1 tilbyder ikke en TDE-kompatibel fabrik." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Biblioteksfiler for '%1' ikke fundet i stier." +msgid "Desktop %1" +msgstr "Desktop %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2806,7 +1974,7 @@ msgstr "" "Beskeden fra systemet var:\n" "\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" "\n" "\n" @@ -2816,23 +1984,23 @@ msgstr "" "\n" "Undersøg venligst om 'dcopserver'-programmet kører!" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "DCOP-kommunikationsfejl (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Brug X-server-displayet 'displayname'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "Brug QWS-displayet 'displayname'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "Gendan programmet for det angivne 'sessions-id'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2840,11 +2008,12 @@ msgstr "" "Får programmet til at installere et privat\n" "farvekort på en 8-bit-skærm" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" "Begrænser antallet af farver der afsættes i farvekuben\n" @@ -2852,11 +2021,11 @@ msgstr "" "QApplication::ManyColor-\n" "farvespecifikationen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "beder Qt om aldrig at tage musen eller tastaturet" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2864,15 +2033,15 @@ msgstr "" "hvis det køres under en fejlsøger, kan det forårsage en implicit\n" " -nograb. Brug -dograb for at negligere" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "skifter til synkrontilstand for fejlsøgning" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 msgid "defines the application font" msgstr "definerer programmets skrifttype" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2882,23 +2051,23 @@ msgstr "" "programpalet (lyse og mørke toner\n" "beregnes)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 msgid "sets the default foreground color" msgstr "sætter standardforgrundsfarve" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 msgid "sets the default button color" msgstr "sætter standardknapfarve" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 msgid "sets the application name" msgstr "sætter programmets navn" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "sætter programmets titel (påskrift)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2906,7 +2075,7 @@ msgstr "" "tvinger programmet til at bruge TrueColor-fremstilling på\n" "en 8-bit-skærm" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2916,77 +2085,77 @@ msgstr "" "værdier er onthespot, overthespot, offthespot og\n" "root" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 msgid "set XIM server" msgstr "sæt XIM-server" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 msgid "disable XIM" msgstr "Deaktivér XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "tvinger programmet til at køre som QWS-server" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "spejler hele udlægningen af kontroller" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "Brug 'caption' som navn i titellinjen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "Brug 'icon' som programikonet" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "Brug 'icon' som ikonet i titellinjen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "Brug alternativ indstillingsfil" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "Brug DCOP-serveren angivet af 'server'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Brug ikke sammenbrudshåndtering for at få coredumps" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "Venter på en WM_NET-kompatibel vindueshåndtering" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 msgid "sets the application GUI style" msgstr "sætter programmets GUI-stil" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" "sætter klientgeometrien for de væsentlige kontroller - se man X for " "argumentformatet" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "Stilen %1 blev ikke fundet\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "ændret" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "Kunne ikke starte hjælpecentret" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -2997,11 +2166,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "Kunne ikke starte e-mail-klienten" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3012,11 +2181,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "Kunne ikke starte browseren" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3027,341 +2196,412 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "Kunne ikke registrere med DCOP.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" "TDELauncher kunne ikke nås med DCOP.\n" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Desktop %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "ingen fejl" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Vil ikke gemme indstilling.\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "adressefamilie for knudenavn ikke understøttet" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Indstillingsfil \"%1\" ikke skrivbar.\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "midlertidig fejl i navneresolution" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Kontakt venligst din systemadministrator." +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "ugyldig værdi for 'ai_flags'" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Ukendt tilvalg '%1'." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "uoprettelig fejl i navneresolution" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' mangler." +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' ikke understøttet" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "fejl under allokering af hukommelse" + +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "ingen adresse knyttet til knudenavn" + +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "navn eller tjeneste ukendt" + +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname ikke understøttet for ai_socktype" + +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' ikke understøttet" + +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "systemfejl" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 blev skrevet af\n" -"%2" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Jan" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Dette program blev skrevet af en som ønsker at forblive anonym." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Feb" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Brug venligst http://bugs.kde.org til at rapportere om fejl.\n" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mar" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Rapportér venligst fejl til %1.\n" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Apr" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Uventet argument '%1'." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Maj" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Brug --help for at få en liste over mulige kommandolinjetilvalg." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Jun" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Jul" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[tilvalg] " +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Aug" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-tilvalg]" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Sep" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Brug: %1 %2\n" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Okt" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Generelle tilvalg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Nov" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Vis hjælp om tilvalg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Dec" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Vis %1 bestemte tilvalg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Vis alle tilvalg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Vis udviklerinformation" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "Marts" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Vis versionsinformation" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "April" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Vis licensinformation" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Maj" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Slut på tilvalg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1-tilvalg" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tilvalg:\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "August" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumenter:\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "September" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "Filerne/url'erne åbnet af programmet vil blive slettet efter brug" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<ukendt sokkel>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "November" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<tom>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "December" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 port %2" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "jan" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<tom UNIX-sokkel>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "feb" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Dr. Klash' accelerator-diagnose" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "mar" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Deaktivér automatisk tjek" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "apr" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Acceleratorer ændrede</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "maj" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Acceleratorer fjernet</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "jun" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Acceleratorer tilføjet (blot til oplysning)</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "jul" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "aug" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Indsæt markering" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "sep" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Afmarkér" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "okt" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Slet ord baglæns" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "nov" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Slet ord forlæns" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "dec" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Find" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "januar" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Find næste" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "februar" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Find forrige" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "marts" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "april" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Begyndelsen" - -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "End" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "maj" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Begyndelse af linje" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "juni" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Slut på linje" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "juli" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Forrige" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "august" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Næste" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "september" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gå til linje" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "oktober" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Tilføj bogmærke" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "november" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstør" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "december" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Formindsk" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "man" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Op" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "tir" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Fremad" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "ons" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Popop-menukontekst" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "tor" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Vis menulinje" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "fre" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Et ord tilbage" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "lør" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Et ord fremad" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "søn" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivér næste faneblad" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Affald" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivér forrige faneblad" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS-klient" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Fuldskærmstilstand" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS-klient" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Hvad er dette" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>TDE er oversat til mange sprog takket være oversættelsesholdenes arbejde " +"verden over.</p> " +"<p>Har du kommentarer eller forslag til forbedringer angående den danske " +"oversættelse af TDE, er du velkommen til at kontakte ovenstående.</p> " +"<p>Se også <a href=\"http://www.klid.dk/kde/da/\">http://www.klid.dk/kde/da/</a>" +"</p>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Tekstfuldstændiggørelse" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Der er ikke angivet licensbetingelser for dette program.\n" +"Tjek venligst dokumentationen eller kilden for\n" +"licensbetingelser.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Forrige fuldstændiggørelsesmodstykke" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Dette program distribueres under betingelserne i %1." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Næste fuldstændiggørelsesmodstykke" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<ukendt sokkel>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Fuldstændiggørelse af delstreng" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<tom>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Forrige punkt på listen" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Næste punkt på listen" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<tom UNIX-sokkel>" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 msgid "Muharram" @@ -3563,7 +2803,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3572,315 +2812,45 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Maj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Jun" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Jul" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Aug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Dec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "Marts" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Maj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "maj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "jun" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "jul" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "aug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "dec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "januar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "februar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "marts" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "april" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "maj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "juni" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "juli" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "august" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "september" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "oktober" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "november" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "december" - -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 msgid "pm" msgstr " " -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 msgid "am" msgstr " " -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 msgid "&Next" msgstr "&Næste" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "ingen fejl" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "adressefamilie for knudenavn ikke understøttet" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "midlertidig fejl i navneresolution" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "ugyldig værdi for 'ai_flags'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "uoprettelig fejl i navneresolution" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' ikke understøttet" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "fejl under allokering af hukommelse" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "ingen adresse knyttet til knudenavn" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "navn eller tjeneste ukendt" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname ikke understøttet for ai_socktype" +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Du har nået enden af listen af\n" +"matchende punkter.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' ikke understøttet" +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Kompletteringen er flertydig, der er mere\n" +"end én forekomst.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "systemfejl" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Der er ikke fundet noget.\n" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 msgid "Far" @@ -4026,49 +2996,165 @@ msgstr "Shanbe" msgid "Yek-shanbe" msgstr "Yek-shanbe" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Indsæt markering" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Afmarkér" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Slet ord baglæns" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Slet ord forlæns" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Find" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Igen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Find næste" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Egenskaber" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Find forrige" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Front" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Begyndelsen" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Begyndelse af linje" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Slut på linje" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Forrige" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Næste" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå til linje" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tilføj bogmærke" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstør" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Formindsk" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Fremad" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Popop-menukontekst" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Vis menulinje" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Et ord tilbage" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Et ord fremad" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivér næste faneblad" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivér forrige faneblad" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Fuldskærmstilstand" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Hvad er dette" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Tekstfuldstændiggørelse" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Forrige fuldstændiggørelsesmodstykke" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Næste fuldstændiggørelsesmodstykke" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Fuldstændiggørelse af delstreng" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Forrige punkt på listen" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Næste punkt på listen" + +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Andet" #: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" @@ -4098,8 +3184,8 @@ msgstr "Kyrillisk" msgid "Greek" msgstr "Græsk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" @@ -4115,8 +3201,8 @@ msgstr "Koreansk" msgid "Thai" msgstr "Thailandsk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" @@ -4150,167 +3236,222 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Affald" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Ukendt tilvalg '%1'." -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' mangler." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"Du har nået enden af listen af\n" -"matchende punkter.\n" +"%1 blev skrevet af\n" +"%2" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Dette program blev skrevet af en som ønsker at forblive anonym." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Kompletteringen er flertydig, der er mere\n" -"end én forekomst.\n" +"Brug venligst http://bugs.kde.org til at rapportere om fejl.\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"There is no matching item available.\n" +"Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"Der er ikke fundet noget.\n" +"Rapportér venligst fejl til %1.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Uventet argument '%1'." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "Brug --help for at få en liste over mulige kommandolinjetilvalg." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[tilvalg] " -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-tilvalg]" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Brug: %1 %2\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Generelle tilvalg" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Vis hjælp om tilvalg" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Vis %1 bestemte tilvalg" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Vis alle tilvalg" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Vis udviklerinformation" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Vis versionsinformation" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Vis licensinformation" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Slut på tilvalg" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1-tilvalg" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"\n" +"Options:\n" msgstr "" -"<p>TDE er oversat til mange sprog takket være oversættelsesholdenes arbejde " -"verden over.</p> " -"<p>Har du kommentarer eller forslag til forbedringer angående den danske " -"oversættelse af TDE, er du velkommen til at kontakte ovenstående.</p> " -"<p>Se også <a href=\"http://www.klid.dk/kde/da/\">http://www.klid.dk/kde/da/</a>" -"</p>" +"\n" +"Tilvalg:\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"Der er ikke angivet licensbetingelser for dette program.\n" -"Tjek venligst dokumentationen eller kilden for\n" -"licensbetingelser.\n" +"\n" +"Argumenter:\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dette program distribueres under betingelserne i %1." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Filerne/url'erne åbnet af programmet vil blive slettet efter brug" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "man" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Dr. Klash' accelerator-diagnose" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "tir" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Deaktivér automatisk tjek" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "ons" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Acceleratorer ændrede</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "tor" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Acceleratorer fjernet</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "fre" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Acceleratorer tilføjet (blot til oplysning)</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "lør" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Igen" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Egenskaber" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Front" + +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Biblioteket %1 tilbyder ikke en %2-funktion." + +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Biblioteket %1 tilbyder ikke en TDE-kompatibel fabrik." + +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Biblioteksfiler for '%1' ikke fundet i stier." + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "søn" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Vil ikke gemme indstilling.\n" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS-klient" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Indstillingsfil \"%1\" ikke skrivbar.\n" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS-klient" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Kontakt venligst din systemadministrator." #: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" @@ -4332,2660 +3473,2015 @@ msgstr "TDE .kcfg compiler" msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "TDEConfig-Compiler" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "forespurgte familie ikke understøttet for dette værtsnavn" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "ugyldige flag" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "forespurget familie ikke understøttet" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "forespurgte tjeneste ikke understøttet for denne sokkeltype" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "forespurgte sokkeltype ikke understøttet" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "ukendt fejl" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "systemfejl: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "Forespørgsel blev annulleret" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "ingen fejl" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "navneopslag mislykket" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "adresse allerede i brug" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "sokkel er allerede bundet" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "sokkel er allerede oprettet" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "sokkel er ikke bundet" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "sokkel er ikke oprettet" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "operation ville blokere" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Fjern indgang" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "forbindelse aktivt nægtet" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "tidsudløb for forbindelse" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "operation er allerede i fremgang" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "netværksfejl opstod" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Sikkerhed" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "operation er ikke understøttet" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "tidsmålt operation løb ud" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "en ukendt/uventet fejl er sket" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "ekstern vært lukkede for forbindelsen" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Ukendt familie %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Del smarte nye ting" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Udgivelse:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licens:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Sprog:" +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Forhåndsvisning-URL:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammendrag:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Put venligst et navn ind." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Gammel overførselsinformation fundet, skal felterne udfyldes?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Udfyld" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Generelle tilvalg" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Udfyld ikke" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen \"%1\" findes allerede. Ønsker du at overskrive den?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Fejl ved fortolkning af udbyderliste." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Ukendt felt" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Hent smarte nye ting" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkommen" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Fane&bladsside tilstand" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Højest rangeret" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Fleste download" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Nyeste" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Dok" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Download" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Udgivelsesdato" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Installér" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" msgstr "" -"Navn: %1\n" -"Forfatter: %2\n" -"Licens: %3\n" -"Version: %4\n" -"Udgivelse: %5\n" -"Vurdering: %6\n" -"Download: %7\n" -"Udgivelsesdato: %8\n" -"Sammendrag: %9\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" msgstr "" -"Forhåndsvisning: %1\n" -"Payload: %2\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installationen lykkedes." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Rotér med uret" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installation mislykkedes." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgængelig." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Hent ny %1" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Det lykkedes at installere smarte nye ting." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Det mislykkedes at installere smarte nye ting." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Kan ikke oprette fil der skal overføres." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" msgstr "" -"Filerne der skal overføres er blevet lavet på:\n" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" msgstr "" -"Datafil: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" msgstr "" -"Forhåndsvis billede %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" msgstr "" -"Indholdsinformation: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" msgstr "" -"Disse filer kan nu overføres.\n" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Vær klar over at hvem som helst kan få adgang til dem når som helst." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Overfør filer" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Overfør venligst filerne manuelt." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Overførsels-info" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Overfør" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Ukendt felt" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Det lykkedes at overføre nye ting." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Ukendt felt" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Hent smarte nye ting" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Ukendt felt" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" msgstr "" -"Der opstod en fejl med den hentede tar-fil. Mulige grunde er et ødelagt arkiv " -"eller en ugyldig mappestruktur i arkivet." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Ressourceinstallationsfejl" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Ingen nøgler fundet." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Valideringen mislykkedes af ukendt grund." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "MD5SUM-tjekket mislykkedes, arkivet kan være i stykker." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Underskriften er dårlig, arkivet kan være i stykker eller ændret." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Systemmenu" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Underskriften er gyldig men utroværdig." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Underskriften er ukendt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Geografisk position" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" msgstr "" -"Ressourcen var underskrevet med nøglen <i>0x%1</i>, der tilhører <i>" -"%2 <%3></i>." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" msgstr "" -"<qt>Der er et problem den ressource-fil du har hentet. Fejlene er :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation af ressourcen <b>anbefales ikke</b>." -"<br>" -"<br>Ønsker du at fortsætte med installationen?</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problematisk ressource-fil" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Tryk på o.k. for at installere den.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Gyldig ressource" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Underskriften mislykkedes af en ukendt grund." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Hovedværktøjslinje:" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" msgstr "" -"Der er ingen brugbare nøgler til underskift eller også indtastede du ikke det " -"rigtige løsen.\n" -"Fortsæt uden at underskrive ressourcen?" -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" msgstr "" -"<qt>Kan ikke starte <i>gpg</i> og hente de tilgængelige nøgler. Sørg for at <i>" -"gpg</i> er installeret, ellers vil verifikation af de ressourcer du henter ikke " -"være mulig.</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" msgstr "" -"<qt>Indtast løsen for nøglen <b>0x%1</b>, der tilhører " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" msgstr "" -"<qt>Kan ikke starte <i>gpg</i> og tjekke gyldigheden af filen. Sørg for at <i>" -"gpg</i> er installeret, ellers er verifikation af de ressourcer du henter ikke " -"være mulig.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Vælg underskriftsnøgle" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Nøgle brugt til underskrift:" -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" msgstr "" -"<qt>Kan ikke starte <i>gpg</i> og underskrive filen. Sørg for at <i>gpg</i> " -"er installeret, ellers vil underskrift af ressourcerne ikke være mulig.</qt>" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Hent smarte nye ting:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Vis kun medier af denne type" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Udbyderliste at bruge" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Udbydere af smarte nye ting" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Vælg venligst en af udbyderne på listen nedenfor:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Udskriv" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Ingen udbyder valgt ." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Ryd søgning" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søg:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Videoværktøjslinje" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" msgstr "" -"Sæg interaktivt efter genvejsnavne (f.eks. Kopiér) eller kombinationer af " -"taster (f.eks. Ctrl+C) ved at skrive dem her." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" msgstr "" -"Her kan du se en liste af tastebindinger, dvs. forbindelser mellem handlinger " -"(f.eks. 'Kopiér) der vises i venstre søjle og taster eller kombinationer af " -"taster (f.eks. Ctrl+V) der vises i højre søjle." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Genvej" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativ" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Genvej for valgte handling" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Ingen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Kun tekst" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Den valgte handling er ikke forbundet med nogen tast." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&Standard" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" msgstr "" -"Dette vil forbinde standardtasten til den valgte handling. Dette er " -"sædvanligvis et fornuftigt valg." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Brugerdefineret" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Tilbage" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" msgstr "" -"Hvis denne indstilling er valgt, kan du oprette brugerdefinerede tastebindinger " -"for de valgte handlinger ved at bruge knapperne nedenfor." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" msgstr "" -"Brug denne knap for at vælge en ny genvejstast. Når du klikker på den, kan du " -"trykke den tastekombination som du gerne vil have knyttet til den aktuelt " -"valgte handling." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Genveje" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Standardtast:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientering" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Generel opsætning" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" msgstr "" -"For at bruge '%1'-tasten som en genvejstast, skal den kombineres med Win-, " -"Alt-, Ctrl- og/eller Shift-tasterne." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Ugyldig genvejstast" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" msgstr "" -"'%1'-tastekombinationen bruges allerede til handlingen '%2'. Vælg venligst en " -"ubenyttet kombination." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt med programmets standardgenvejstast" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" msgstr "" -"'%1'-tastekombinationen er allerede tildelt standardhandlingen \"%2\".\n" -"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt med global genvejstast" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" msgstr "" -"''%1'-tastekombinationen er allerede tildelt den globale handling \"%2\".\n" -"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastekonflikt" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" msgstr "" -"'%1'-tastekombinationen er allerede tildelt handlingen \"%2\".\n" -"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Tilknyt igen" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Ryd inddata" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Indstil genveje" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Luk dette faneblad" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Andet" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Vælg område af billede" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Andet" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" msgstr "" -"Træk og slip venligst billedet for at vælge det område der interesserer:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Skift programmets sprog" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Vælg venligst sproget der skal anvendes til dette program" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Tilføj backup-sprog" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" msgstr "" -"Tilføjer et eller flere sprog som vil blive brugt hvis andre oversættelser ikke " -"indeholder passende oversættelse" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Connection attempt failed!" +"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"Sprog for dette program er blevet ændret. Ændringen vil have virkning ved næste " -"start af programmet" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Sprog for program ændret" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Primært sprog:" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Backup-sprog:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"Dette er hovedsproget for programmet, som vil blive brugt først, før nogen " -"andre sprog" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." msgstr "" -"Dette er sproget som vil blive brugt hvis nogle tidligere sprog ikke indeholder " -"passende oversættelse" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Lav &rod/endelse-kombinationer som ikke er i ordbogen" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Betragt sammensatte &ord som stavefejl" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Ordbog:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Tegnsæt:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "International ISpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "ASpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Klient:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Tysk (ny stavning)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasiliansk portugisisk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Schweizertysk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauisk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Fransk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Hviderussisk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell-standard" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Standard - %1 (%2)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell-standard" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Standard - %1" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Klik for at vælge en skrifttype" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Forhåndsvisning af den valgte skrifttype" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." msgstr "" -"Dette er en forhåndsvisning af den valgte skrifttype. Du kan ændre den ved at " -"klikke på \"Ændr...\"-knappen." -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Forhåndsvis \"%1\"-skrifttypen" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." msgstr "" -"Dette er en forhåndsvisning af \"%1\"-skrifttypen. Du kan ændre den ved at " -"klikke på \"Vælg...\"-knappen." -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." msgstr "" -"Ingen information tilgængelig.\n" -"Det givne TDEAboutData-objekt findes ikke." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "&Udvikler" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "&Udviklere" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." msgstr "" -"Brug venligst <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"til at rapportere om fejl.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +"Connection attempt failed!" +"<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"Rapportér venligst fejl til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Tak til" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "O&versættelse" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Licensaftale" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Her kan du vælge den skrifttype der skal bruges" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Ønsket skrifttype" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Ændr skrifttypefamilie?" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." msgstr "" -"Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skrifttypefamilie." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Skrifttype:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Skriftstil" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Ændr skriftstil?" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstil." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Skriftstil:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Ændr skriftstørrelse?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." msgstr "" -"Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstørrelse." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Her kan du vælge hvilken skrifttypefamilie der skal bruges." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Her kan du vælge hvilken skriftstil der skal bruges." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Almindelig" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Fed" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Fed kursiv" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "Skriftstørrelse<br><i>fast</i> eller <i>relativ</i><br>til omgivelser" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." msgstr "" -"Her kan du skifte mellem fast skriftstørrelse og en skriftstørrelse der " -"beregnes dynamisk og justeres efter ændringer i omgivelserne (f.eks. " -"kontroldimensioner, papirstørrelse)." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Her kan du vælge skriftstørrelsen der skal bruges." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." +msgstr "" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog ÆØÅæøå" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." msgstr "" -"Denne eksempeltekst illustrerer de nuværende indstillinger. Du kan redigere den " -"for at teste specielle tegn." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Faktisk skrifttype" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Tilgængelig:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Markeret:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode kodepunkt: U+%3" -"<br>(I decimal: %4)" -"<br>(Tegn: %5)</qt>" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabel:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode kodepunkt:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Spørg ikke igen" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Om %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Dropned-liste" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Kort automatisk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Dropned-liste && Automatisk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the TDE project. " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" msgstr "" -"<b>K -desktopmiljøet</b> er skrevet og vedligeholdt af TDE-holdet, et\n" -"verdensomspændende netværk af programmører som engagerer sig i <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Fri programudvikling</a>." -"<br>" -"<br> Ingen enkelt gruppe, firma eller organisation kontrollerer TDE-kildekoden. " -"Enhver er velkommen til at bidrage til TDE." -"<br>" -"<br>Besøg <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"hvis du vil vide mere om TDE-projektet." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" msgstr "" -"Software kan altid forbedres og TDE-holdet er parat til at gøre det. Men du - " -"brugeren - må sige til når noget ikke virker som forventet eller kunne gøres " -"bedre." -"<br>" -"<br>Det er der et fejlrapporteringssystem til. Besøg <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"eller brug dialogen 'Rapportér fejl...' for at rapportere en fejl." -"<br>" -"<br> Hvis du har et forslag til en forbedring er du velkommen til at bruge " -"fejlrapporteringssystemet til at registrere dit ønske. Husk at markere " -"rapporten som 'Wishlist'." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" msgstr "" -"Man behøver ikke at være programmør for at være med i TDE-holdet. Du kan " -"deltage i de nationale hold der oversætter programmernes brugerflader. Du kan " -"hjælpe med grafik, temaer, lyde og forbedret dokumentation. Du bestemmer!" -"<br>" -"<br> Besøg <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">" -"http://www.kde.org/jobs.html</A> for information om nogle projekter du kan " -"deltage i." -"<br>" -"<br> Hvis du mangler mere information eller dokumentation, så besøg <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"hvor du vil finde hvad du har brug for." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 -msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." -"<br>" -"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" msgstr "" -"TDE kan anskaffes uden omkostninger, men det er ikke omkostningsfrit at lave." -"<br>" -"<br>Derfor har TDE-holdet startet en forening, the TDE e.V, en organisation " -"uden økonomiske interesser som blev officielt stiftet i Tübingen, Tyskland. TDE " -"e.V. repræsenterer TDE-projektet i retslige og finansielle anliggender. Se <a " -"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org/<a> " -"for information om TDE e.V." -"<br>" -"<br>TDE-holdet har brug for finansiel støtte. De fleste af pengene bruges til " -"at godtgøre TDE-folk og andres udgifter i forbindelse med bidrag til TDE. Hvis " -"du vil give finansiel støtte, kan det gøres på en af de måder der er beskrevet " -"på <a " -"href=\"http://www.kde.org/support.html\">http://www.kde.org/support.html</a>." -"<br>" -"<br>Vi takker på forhånd mange gange for din støtte." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K-Desktopmiljøet. Udgave %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Ingen udbyder valgt ." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "&Om" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Ukendt familie %1" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Rapportér programfejl eller ønsker" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "forespurgte familie ikke understøttet for dette værtsnavn" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "&Deltag i TDE-holdet" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "ugyldige flag" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "&Støt TDE" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "forespurget familie ikke understøttet" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "forespurgte tjeneste ikke understøttet for denne sokkeltype" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nej" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "forespurgte sokkeltype ikke understøttet" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Kassér ændringer" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "ukendt fejl" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Et klik på denne knap vil kassere alle nylige ændringer lavet i denne dialog" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Gem data" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Gem ikke" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Gem ikke data" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gem &som..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Gem fil under et andet navn" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "systemfejl: %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Anvend ændringer" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "Forespørgsel blev annulleret" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"'Anvend'-knappen vil overgive de nye indstillinger til programmet, men dialogen " -"forbliver åben. Brug dette til at afprøve forskellige indstillinger." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Administrator&tilstand..." +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "ingen fejl" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Gå ind i administratortilstand" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "navneopslag mislykket" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Når du klikker på <b>Administratortilstand</b> vil du blive bedt om " -"administratorens (root's) kodeord for at kunne lave ændringer der kræver " -"root-privilegier." +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adresse allerede i brug" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Ryd inddata" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "sokkel er allerede bundet" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Ryd inddata i redigeringsfeltet" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "sokkel er allerede oprettet" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Hjælp" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "sokkel er ikke bundet" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Vis hjælp" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "sokkel er ikke oprettet" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Luk det aktuelle vindue eller dokument" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "operation ville blokere" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Nulstil alle punkter til deres standardværdier" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "forbindelse aktivt nægtet" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "Til&bage" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "tidsudløb for forbindelse" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Gå et trin tilbage" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "operation er allerede i fremgang" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Fremad" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "netværksfejl opstod" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Gå et trin fremad" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "operation er ikke understøttet" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Åbner udskriftsdialogen for at udskrive det aktuelle dokument" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "tidsmålt operation løb ud" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsæt" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "en ukendt/uventet fejl er sket" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Fortsæt operationen" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "ekstern vært lukkede for forbindelsen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Slet punkter" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Kan ikke få KScript Runner for type \"%1\"." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Åbn fil" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript-fejl" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Afslut program" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Kan ikke finde scriptet \"%1\"." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "TDE-scripter" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Nulstil indstilling" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Systemstandard (%1)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Indsæt" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Indstil..." +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Find" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Indstilling" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Ressourceindstilling" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Tom side" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Mens-du-skriver stavekontrol aktiveret." +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Mens-du-skriver stavekontrol deaktiveret." +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Inkrementel stavekontrol" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalisér" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -"For mange forkert stavede ord. Mens-du-skriver stavekontrol deaktiveret." -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Ingen tekst!" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Redigering deaktiveret" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Redigering aktiveret" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Vandret" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Vis værktøjslinje" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Fliselagt l&odret" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Skjul værktøjslinje" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientering" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Værktøjslinjer" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotér &mod uret" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Uge %1" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotér &mod uret" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Næste år" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Rotér &mod uret" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Forrige år" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Næste måned" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Forrige måned" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Udvid &vandret" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Vælg en uge" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Udvid &vandret" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Vælg en måned" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Fliselagt l&odret" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Vælg et år" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Fliselagt l&odret" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Vælg den aktuelle dag." +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientering" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -"<b>Ikke defineret</b>" -"<br>Der er ingen \"Hvad er dette\"-hjælp knyttet til denne kontrol. Hvis du " -"ønsker at hjælpe os med at beskrive kontrollen, er du velkommen til at <a " -"href=\"submit-whatsthis\">sende os \"Hvad er dette?\" hjælp</a> for den." - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Indstil genvej" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- linjeadskiller ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- adskiller ---" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Ingen udbyder valgt ." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Indstil værktøjslinjer" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Generel opsætning" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -"Ønsker du at nulstille alle værktøjslinjer for dette program til deres " -"standardværdier? Ændringerne vil blive anvendt med det samme." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Nulstil værktøjslinjer" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Værktøjslinje:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Tilgængelige &handlinger:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Nuværende handlinger:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Ændr &ikon..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"Dette punkt vil blive erstattet med alle punkterne af en indlejret komponent." +"tdelauncher: Dette program er ikke beregnet til at blive startet manuelt.\n" +"tdelauncher: Det startes automatisk af tdeinit.\n" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Indflet>" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit kunne ikke starte '%1'." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Indflet %1>" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Kunne ikke finde tjenesten '%1'." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Dette er en dynamisk liste af handlinger. Du kan flytte den, men hvis du " -"fjerner den vil du ikke kunne læse den." +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Tjeneste '%1' er forkert formateret." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Handlingsliste: %1" +msgid "Launching %1" +msgstr "Starter %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Senest brugte farver *" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Ukendt protokol '%1'.\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Brugerdefinerede farver *" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Fejl ved indlæsning af '%1'.\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Fyrre farver" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Ikke i stand til at starte ny proces.\n" +"Systemet har måske nået det maksimale antal åbne filer muligt, eller det " +"maksimalt antal åbne filer du har lov til er blevet nået." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Regnbuefarver" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Ikke i stand til at oprette ny proces.\n" +"Systemet har måske nået det maksimale antal åbne filer muligt, eller det " +"maksimalt antal åbne filer du har lov til er blevet nået." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Royale farver" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Kunne ikke finde den kørbare fil '%1'." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Internetfarver" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Kunne ikke åbne bibliotek %1.\n" +"%2" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Navngivne farver" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"Kan ikke læse X11 RGB-farvestrenge. Følgende filplaceringer blev undersøgt:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Vælg farve" +"Kunne ikke finde 'kdemain' i %1'.\n" +"%2" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Frk." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Hr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Fru" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Fr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Tilføj til brugerdefinerede farver" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Standardfarve" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-standard-" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-unavngivet-" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Begyndelsen" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Indlæsning af ressourcen '%1' mislykkedes!" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Vis menulinje<p>Viser menulinjen igen efter den har været skjult" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Det mislykkedes at gemme ressourcen '%1'!" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Skjul &menulinje" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "LockNull: Alle låse lykkedes men ingen låsning udførtes rent faktisk." -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Skjul menulinje" -"<p>Skjul menulinjen. Du kan sædvanligvis få den tilbage ved brug af højre " -"museknap indeni selve vinduet." +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Al låse mislykkedes." -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Vis st&atuslinje" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Vælg modtager" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Vis statuslinje" -"<p>Viser statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til " -"statusinformation." +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Skjul st&atuslinje" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Skjul statuslinje" -"<p>Skjuler statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til " -"statusinformation." +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Markeret" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Kodeord:" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Afmarkér" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Husk kodeord" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificér:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard-format" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Kodeords styrkemåler:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Kodeordets styrkemåler giver en indikation af sikkerheden af det kodeord du har " -"indtastet. For at forbedre styrken af kodeordet kan du prøve:\n" -" - at bruge et længere kodeord;\n" -" - at bruge en blanding af små og store bogstaver;\n" -" - at bruge tal eller symboler, såsom #, sammen med bogstaver." +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Ukendt felt" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Kodeord passer ikke sammen" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Du indtastede to forskellige kodeord. Prøv igen." +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Ofte" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Kodeordet du har indtastet har lav styrke. For at forbedre styrken af kodeordet " -"kan du prøve:\n" -" - at bruge et længere kodeord;\n" -" - at bruge en blanding af små og store bogstaver;\n" -" - at bruge tal eller symboler, såsom #, sammen med bogstaver.\n" -"\n" -"Vil du gerne bruge kodeordet alligevel?" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresse" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Lav kodeordsstyrke" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Kodeordet er tomt" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Kodeordet skal være mindst 1 tegn langt\n" -"Kodeordet skal være mindst %n tegn langt" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Kodeord passer sammen" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Tjek stavning" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Bruger:" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Færdig" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Ryd &historik" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Realm:" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Intet yderligere punkt i historikken." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Kodeord:" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Gennemse..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Vært:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Prøv" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Alle ændringer vil blive brugt fremover hvis du klikker på\n" -"<b>O.k.</b>-knappen." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP-version:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Acceptér indstillinger" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Størrelsesgrænse:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tidsgrænse:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"<b>Anvend</b>-knappen vil overgive de nye indstillinger\n" -"til programmet, men dialogen forbliver åben. Brug dette til\n" -"at afprøve forskellige indstillinger. " +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Anvend indstillinger" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Forespørgselsserver" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Få hjælp..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flyt &op" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flyt &ned" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Indsend fejlrapport" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Din e-mail-adresse. Hvis den ikke er korrekt, så brug 'Indstil e-mail'-knappen " -"for at ændre den" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Simpel" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Indstil e-mail..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL-mekanisme:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "E-mail-adressen som denne fejlrapport sendes til." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-forespørgsel" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Til:" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Postkontorboks" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Send" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Udvidet adresseinformation" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Send fejlrapport." +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Gade" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Send denne fejlrapport %1." +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "By" -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Programmet for hvilket du vil indsende en fejlrapport - hvis det ikke er " -"korrekt, så brug menupunktet 'Rapportér fejl' i det korrekte program" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Område" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Program: " +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postnummer" -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"Versionen af programmet - sørg venligst for at der ikke er en nyere version " -"tilgængelig før du indsender rapporten" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Land" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "ingen version sat (programmørfejl!)" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Forsendelsesetikette" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Foretrukket" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compiler:" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Indenlandsk" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Al&vorlighed" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internationalt" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisk" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Alvorlig" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Pakke" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normal" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Hjem" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Ønskeliste" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Arbejde" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Oversættelse" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Foretrukket adresse" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "E&mne:" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Kan ikke åbne låse-fil." -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Indtast teksten (helst på engelsk) som du ønsker at sende som fejlrapport.\n" -"Hvis du trykker på \"Send\", bliver beskeden sendt til vedligeholderen af dette " -"program\n" +"Adressebogen '%1' er låst af programmet '%2'.\n" +"Hvis du mener at dette er fejlagtigt, så fjern blot låsefilen fra '%3'" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Klik på knappen nedenfor for at indsende en fejlrapport.\n" -"Det vil åbne et browser-vindue på http://bugs.kde.org hvor du vil finde en " -"formular der skal udfyldes.\n" -"Informationen vist ovenfor vil blive overført til denne server." +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "Mislykkedesi at låse op. Låsefilen ejes af en anden proces: %1 (%2)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "S&tart fejlrapport-guiden" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Indstil distributionslister" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "ukendt" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vælg e-mail-adresse" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Du skal angive både et emne og en beskrivelse før rapporten kan sendes." +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mail-adresser" -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Du valgte klassifikationen <b>Kritisk</b>. Husk venligst at denne grad kun " -"er beregnet til programfejl som</p>" -"<ul>" -"<li>får ikke-relateret software på systemet (eller hele systemet) til at bryde " -"sammen</li>" -"<li>forårsager alvorligt tab af data </li>" -"<li>introducerer et sikkerhedshul på systemet hvor den påvirkede pakke er " -"installeret</li></ul>\n" -"<p>Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis ikke, " -"så vælg venligst en lavere graduering.</p>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Ny liste..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Du valgte klassifikationen <b>Alvorlig</b>. Husk venligst at denne grad kun " -"er beregnet til programfejl som</p>" -"<ul>" -"<li>gør pakken det drejer sig om ubrugelig, eller stort set ubrugelig</li>" -"<li>forårsager tab af data </li>" -"<li>introducerer et sikkerhedshul der tillader adgang til konti for brugere af " -"denne pakke</li></ul>\n" -"<p>Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis ikke, " -"så vælg venligst en lavere graduering.</p>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Omdøb liste..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Kunne ikke sende fejlrapporten.\n" -"Indsend venligst rapporten manuelt...\n" -"Se http://bugs.kde.org/ for vejledning." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Fjern liste" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Fejlrapporten er indsendt. Tak for din hjælp." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Tilgængelige adresser:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Luk og kassér den\n" -"redigerede besked?" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Foretrukken e-mail" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Luk besked" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Tilføj indgang" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Brugerdefineret..." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Anvend foretrukken" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på du ønsker at afslutte <b>%1</b>?</qt>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Ændr e-mail..." -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Bekræft afslutning fra statusfeltet" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Fjern indgang" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Billedoperationer" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distributionsliste" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rotér med uret" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Indtast venligst &navn:" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rotér &mod uret" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Distributionsliste" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Ændr venligst &navn:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Slet distributionsliste '%1'?" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Valgte modtagere:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Valgte adresser i '%1':" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Ressourceudvalg" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcer" + +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Liste af E-Mail" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Frys" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Foretrukken" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Dok" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Hjem" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Tag fra" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Arbejde" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "Til&bage" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Budbringer" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Fremad" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Foretrukket tal" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1-&håndbogen" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Stemme" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Hvad er &dette" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Rapportér programfejl..." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobil" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Skift programmets &sprog ..." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Om %1" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Postboks" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "Om &TDE" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Bil" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Afslut fuldskærms&tilstand" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "F&uldskærmstilstand" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Søgesøjler" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøger" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Alle synlige søjler" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Hjemmefax" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Søjle nr. %1" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Arbejde - fax" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Søg:" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Kan ikke indlæse ressource '%1'" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens vink" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Vidste du...?\n" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Vis vink ved opstart" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Ukendt type" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Værktøjslinjemenu" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Ny liste" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Top" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Ændr e-mail" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Venstre" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Indtast venligst navn:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Højre" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Fejl i libtdeabc" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Bund" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Deaktivér automatisk opstart ved login" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Flyder" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Tilsidesæt eksisterende indgange" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Flad" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Adressebogsfilen <b>%1</b> ikke fundet. Sørg for at den gamle adressebog er " +"placeret der og at du har læserettigheder til denne fil." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Kun ikoner" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab til Kabc-konvertering" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Kun tekst" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst ved siden af ikoner" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst under ikoner" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Fortroligt" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Lille (%1x%2)" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Kan ikke gemme til ressource %1. Den er låst." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Mellem (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Entydig identifikator" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Stor (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Entydig identifikator" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Meget stor (%1x%2)" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Formateret navn" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Tekstplacering" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Efternavn" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Fornavn" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Opgave" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Yderligere navne" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (Under TDE %3)" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Ærespræfikser" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Æres-endelser" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Andre bidragydere:" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Kælenavn" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Intet logo tilgængeligt)" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Mangler billede" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Hjemmeadresse gade" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Hjemmeadresse by" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Hjemmeadresse stat" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutningen af dokumentet er nået.\n" -"Fortsæt fra starten?" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Hjemmeadresse postnummer" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Begyndelsen af dokumentet er nået.\n" -"Fortsæt fra slutningen?" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Hjemmeadresse land" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Find:" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Hjemmeadresse etiket" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Versalfølsom" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Forretningsadresse gade" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Find &baglæns" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Forretningsadresse by" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstat &alle" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Forretningsadresse stat" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Erstat med:" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Forretningsadresse postnummer" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Gå til linje:" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Forretningsadresse land" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Arrangér vinduer" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Forretningsadresse etiket" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Stabl vinduer" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Hjemmetelefon" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "På alle desktoppe" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Forretningstelefon" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Ingen vinduer" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Tjek stavning..." +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Forretningsfax" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Auto-stavekontrol" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Tillad tabuleringer" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail-adresse" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavekontrol" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "E-mail-klient" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Du skal genstarte dialogen for at ændringerne skal få virkning" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tidszone" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Stavekontrol" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geografisk position" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Fortryd: %1" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titel" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Annullér fortryd: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Rolle" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Fortryd: %1" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Annullér fortryd: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 billedpunkter)" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Produkt-identifikator" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 billedpunkter" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Revisionsdato" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 billedpunkter)" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Sorteringsstreng" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Billede - %1x%2 billedpunkter" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Hjemmeside" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Færdig." +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Sikkerhedsklasse" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "K&opiér tekst" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Søg efter '%1' med %2" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Søg efter '%1' med" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Åbn '%1'" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Stop animeringer" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Kopiér e-mail-adresse" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Inddata-fil" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Gem henvisning som..." +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Ugyldig referencebase" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopiér &linkadresse" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Kan ikke finde variabel: " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Åbn i nyt &vindue" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Basis er ikke et objekt" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Åbn i &dette vindue" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Syntaksfejl i parameterliste" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Åbn i &nyt faneblad" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Ingen standardværdi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Genindlæs ramme" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Evalueringsfejl" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Blokér I-ramme..." +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Områdefejl" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Vis rammekilde" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Referencefejl" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Vis rammeinformation" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaksfejl" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Udskriv ramme..." +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Typefejl" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Gem &ramme som..." +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI-fejl" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Gem billede som..." +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Ikke-defineret værdi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Send billede..." +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Null-værdi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopiér billede" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Kopiér billedsted" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Se billede (%1)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Yderligere navne" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Blokér billede..." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blokér billeder fra %1" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Licens:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Gem link som" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Kopiér" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Gem billede som" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "&Udviklere" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Tilføj URL til filter" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Angiv URL:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskriv fil?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Ønsket skrifttype" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Download-håndteringen (%1) kunne ikke findes i din sti ($PATH)." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "MDI-Tilstand" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Prøv at geninstallere den.\n" -"\n" -"Integrationen med Konqueror vil blive deaktiveret!" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Revisionsdato" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Standardskriftstørrelse (100%)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Kommentar" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" @@ -7068,6 +5564,10 @@ msgstr "Udskriv overskrift" msgid "View Do&cument Source" msgstr "Vis do&kumentkilde" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Vis rammekilde" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "Vis dokumentinformation" @@ -7076,6 +5576,10 @@ msgstr "Vis dokumentinformation" msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Gem &baggrundsbillede som..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Gem &ramme som..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "Sikkerhed..." @@ -7114,7 +5618,15 @@ msgstr "Vælg &tegnsæt" msgid "Semi-Automatic" msgstr "Halv-automatisk" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 msgid "Automatic Detection" msgstr "Automatisk detektion" @@ -7192,6 +5704,10 @@ msgstr "Find tekst mens du skriver" msgid "Find Links as You Type" msgstr "Find link mens du skriver" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Udskriv ramme..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" @@ -7234,71 +5750,71 @@ msgstr "<b>Fejl</b>: knude %1: %2" msgid "Display Images on Page" msgstr "Vis billeder på side" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "Session er sikret med %1 bit %2." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 msgid "Session is not secured." msgstr "Session er ikke sikret med." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "Fejl ved indlæsning af %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsningen af <B>%1</B>:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Den forespurgte operation kunne ikke gøres færdig" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 msgid "Technical Reason: " msgstr "Teknisk årsag: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 msgid "Details of the Request:" msgstr "Detaljer om forespørgslen:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Dato og tid: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Ekstra oplysninger: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 msgid "Possible Causes:" msgstr "Mulige årsager:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Mulige løsninger:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 msgid "Page loaded." msgstr "Side indlæst." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." @@ -7306,48 +5822,48 @@ msgstr "" "%n billede ud af %1\n" "%n billeder ud af %1 indlæst..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 msgid " (In new window)" msgstr " (I nyt vindue)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolsk link" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (Link)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 byte)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 msgid " (In other frame)" msgstr " (I en anden ramme)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 msgid "Email to: " msgstr "E-mail til: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - Subject: " msgstr " - Emne: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 msgid " - CC: " msgstr " - CC: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 msgid " - BCC: " msgstr " - BCC: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" @@ -7355,31 +5871,31 @@ msgstr "" "<qt>Denne utroværdige side indeholder link til<BR><B>%1</B>.<BR>" "Ønsker du at følge linket." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" msgstr "Følg" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 msgid "Frame Information" msgstr "Rammeinformation" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" msgstr " <a href=\"%1\">[Egenskaber]</a>" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 msgid "Save Background Image As" msgstr "Gem baggrundsbillede som" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 msgid "Save Frame As" msgstr "Gem ramme som" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 msgid "&Find in Frame..." msgstr "&Find i ramme..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7391,16 +5907,16 @@ msgstr "" "En tredjepart vil måske kunne komme ind imellem og se denne information.\n" "Er du sikker på du ønsker at fortsætte?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 msgid "Network Transmission" msgstr "Netværkstransmission" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "&Send uden kryptering" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7408,7 +5924,7 @@ msgstr "" "Advarsel: Dine data er ved at blive sendt over netværket uden kryptering.\n" "Er du sikker på du ønsker at fortsætte?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7416,11 +5932,11 @@ msgstr "" "Dette sted forsøger at indsende en dataform via e-mail.\n" "Vil du fortsætte?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 msgid "&Send Email" msgstr "&Send e-mail" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" "Do you want to submit the form?" @@ -7428,12 +5944,13 @@ msgstr "" "<qt>Formularen vil blive sendt til <BR><B>%1</B><BR>på dit lokale filsystem.<BR>" "Vil du indsende formularen?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 msgid "Submit" msgstr "Indsend" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." @@ -7441,47 +5958,47 @@ msgstr "" "Dette sted forsøgte at vedlægge en fil fra din computer i " "formular-indsendelsen. Bilaget blev fjernet for at beskytte dig." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Security Warning" msgstr "Sikkerhedsadvarsel" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." msgstr "<qt>Adgang fra utroværdig side til<BR><B>%1</B><BR>nægtet." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" msgstr "Sikkerhedsadvarsel" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "Tegnebogen '%1' er åben og bliver brugt til formular-data og kodeord." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" msgstr "&Luk tegnebog" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "JavaScript-&fejlsøger" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "Denne side blev forhindret i at åbne et nyt vindue via JavaScript." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Popop-vindue blokeret" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7491,7 +6008,7 @@ msgstr "" "Du kan klikke på denne ikon i statuslinjen for at kontrollere denne opførsel,\n" "eller for at åbne popop-vinduet." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" @@ -7500,251 +6017,347 @@ msgstr "" "&Vis blokeret popop-vindue\n" "Vis %n blokerede popop-vinduer" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Vis passiv popop-&bekendtgørelse for blokeret vindue" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Indstil ny vinduespolitik for JavaScript..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Indlejrbar HTML-komponent" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 billedpunkter)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 billedpunkter" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 billedpunkter)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Billede - %1x%2 billedpunkter" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Færdig." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "K&opiér tekst" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Søg efter '%1' med %2" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Søg efter '%1' med" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Åbn '%1'" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Stop animeringer" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopiér e-mail-adresse" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Gem henvisning som..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopiér &linkadresse" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Åbn i nyt &vindue" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Åbn i &dette vindue" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Åbn i &nyt faneblad" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Genindlæs ramme" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blokér I-ramme..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Vis rammeinformation" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Gem billede som..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Send billede..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopiér billede" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopiér billedsted" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Se billede (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blokér billede..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokér billeder fra %1" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Gem link som" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Gem billede som" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Tilføj URL til filter" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Angiv URL:" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriv fil?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Download-håndteringen (%1) kunne ikke findes i din sti ($PATH)." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Prøv at geninstallere den.\n" +"\n" +"Integrationen med Konqueror vil blive deaktiveret!" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Standardskriftstørrelse (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 msgid "Find stopped." msgstr "Find stoppet." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "Starter -- find link mens du skriver" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Starter -- find tekst mens du skriver" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "Link fundet: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "Link ikke fundet: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "Tekst fundet: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "Tekst ikke fundet: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 msgid "Access Keys activated" msgstr "Adgangstaster aktiverede" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Udskriv %1" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" - -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Indlejrbar HTML-komponent" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "dokumentet er ikke i det rigtige filformat" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "fatal analysefejl: %1 i linje %2, søjle %3" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML-fortolkningsfejl" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Intet plugin fundet for '%1'.\n" +"Ønsker du at downloade et fra %2?" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Basal sidestil" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Manglende plugin" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript-fejl" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Hent" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Vis ikke denne besked igen" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Hent ikke" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript-fejlsøger" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontrol" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Kald stak" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "R&edigér..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript-konsol" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Ryd &historik" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Næste" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Ingen håndtering fundet for %1!" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Trin" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Fortsæt" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Indlejrbar komponent for multipart/blandet" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Stop ved næste erklæring" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Basal sidestil" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Næste" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "dokumentet er ikke i det rigtige filformat" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Trin" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "fatal analysefejl: %1 i linje %2, søjle %3" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Fortolkningsfejl ved %1 linje %2" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "XML-fortolkningsfejl" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøg på at køre et script på denne side.\n" -"\n" -"%1" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøg på at køre et script på denne side.\n" -"\n" -"%1 linje %2:\n" -"%3" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Bekræftelse: JavaScript-popop" +"Der er ikke fundet noget.\n" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." msgstr "" -"Dette sted beder om at åbne en ny browser via af JavaScript.\n" -"Vil du tillade det?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" msgstr "" -"<qt>Dette sted beder om at åbne " -"<p>%1</p>i en ny browser ved hjælp af JavaScript." -"<br/>Ønsker du at tillade det?</qt>" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Tillad" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Tillad ikke" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Luk vindue?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Bekræftelse krævet" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." msgstr "" -"Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" skal tilføjes til din " -"samling?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." msgstr "" -"Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" med titlen %2 skal tilføjes " -"til din samling?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript forsøgte at indsætte bogmærke" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Tillad ikke" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Installation mislykkedes." -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Et script på denne side forårsager frysning af TDEHTML. Hvis det fortsætter med " -"at køre, vil andre programmer måske reagere mindre.\n" -"Vil du afbryde scriptet?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Installation" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Installation" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbryd" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Installér" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" msgstr "" -"Dette sted sender en formular som vil åbne et nyt browser-vindue via af " -"JavaScript.\n" -"Vil du tillade at formularen bliver sendt?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." msgstr "" -"<qt>Dette sted sender en formular som vil åbne " -"<p>%1</p>i et nyt browser-vindue ved hjælp af JavaScript." -"<br/>Ønsker du at tillade at formularen bliver sendt?</qt>" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installation mislykkedes." + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "Dette er et søgbart indeks. Indtast søgenøgleord: " @@ -7797,26 +6410,9 @@ msgstr "&Aldrig for dette sted" msgid "Do Not Store" msgstr "Opbevar ikke" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror har evnen til at gemme kodeord i en krypteret tegnebog. Når " -"tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at logge " -"på næste gang du indsender denne formular. Ønsker du at opbevare informationen " -"nu?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" -"Konqueror har evnen til at gemme kodeord i en krypteret tegnebog. Når " -"tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at logge " -"på næste gang du besøger %1. Ønsker du at opbevare informationen nu?" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" @@ -7842,22 +6438,6 @@ msgstr "Arkiver" msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "TDE Java-Applet Plugin" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Initialiserer applet \"%1\" ..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Starter applet \"%1\"..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet \"%1\" startet" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet \"%1\" standset" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "Indlæser applet" @@ -7942,126 +6522,274 @@ msgstr "Udsteder du Java-appletter med certifikater:" msgid "the following permission" msgstr "følgende tilladelser" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Nej" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "&Afslå alle" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "&Giv alle" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Ingen håndtering fundet for %1!" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Initialiserer applet \"%1\" ..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Starter applet \"%1\"..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Indlejrbar komponent for multipart/blandet" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet \"%1\" startet" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet \"%1\" standset" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Bekræftelse: JavaScript-popop" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Intet plugin fundet for '%1'.\n" -"Ønsker du at downloade et fra %2?" +"Dette sted sender en formular som vil åbne et nyt browser-vindue via af " +"JavaScript.\n" +"Vil du tillade at formularen bliver sendt?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Manglende plugin" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dette sted sender en formular som vil åbne " +"<p>%1</p>i et nyt browser-vindue ved hjælp af JavaScript." +"<br/>Ønsker du at tillade at formularen bliver sendt?</qt>" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Hent" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Tillad" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Hent ikke" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Tillad ikke" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScript-fejl" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Vis ikke denne besked igen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript-fejlsøger" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Kald stak" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScript-konsol" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Næste" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Trin" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Fortsæt" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Stop ved næste erklæring" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Næste" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Trin" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Fortolkningsfejl ved %1 linje %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Ikke i stand til at starte ny proces.\n" -"Systemet har måske nået det maksimale antal åbne filer muligt, eller det " -"maksimalt antal åbne filer du har lov til er blevet nået." +"Der opstod en fejl ved forsøg på at køre et script på denne side.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Ikke i stand til at oprette ny proces.\n" -"Systemet har måske nået det maksimale antal åbne filer muligt, eller det " -"maksimalt antal åbne filer du har lov til er blevet nået." +"Der opstod en fejl ved forsøg på at køre et script på denne side.\n" +"\n" +"%1 linje %2:\n" +"%3" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Kunne ikke finde den kørbare fil '%1'." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Dette sted beder om at åbne en ny browser via af JavaScript.\n" +"Vil du tillade det?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" -"Kunne ikke åbne bibliotek %1.\n" -"%2" +"<qt>Dette sted beder om at åbne " +"<p>%1</p>i en ny browser ved hjælp af JavaScript." +"<br/>Ønsker du at tillade det?</qt>" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Luk vindue?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Bekræftelse krævet" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" msgstr "" -"Kunne ikke finde 'kdemain' i %1'.\n" -"%2" +"Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" skal tilføjes til din " +"samling?" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"tdelauncher: Dette program er ikke beregnet til at blive startet manuelt.\n" -"tdelauncher: Det startes automatisk af tdeinit.\n" +"Ønsker du at et bogmærke der peger på stedet \"%1\" med titlen %2 skal tilføjes " +"til din samling?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit kunne ikke starte '%1'." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript forsøgte at indsætte bogmærke" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Kunne ikke finde tjenesten '%1'." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Tillad ikke" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Tjeneste '%1' er forkert formateret." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Et script på denne side forårsager frysning af TDEHTML. Hvis det fortsætter med " +"at køre, vil andre programmer måske reagere mindre.\n" +"Vil du afbryde scriptet?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Starter %1" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbryd" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Videoværktøjslinje" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Fuldskærms&tilstand" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Halv størrelse" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Normal størrelse" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dobbelt størrelse" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgstr "" -"Ukendt protokol '%1'.\n" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" msgstr "" -"Fejl ved indlæsning af '%1'.\n" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Opbevar ikke" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" @@ -8087,143 +6815,143 @@ msgstr "KConf Opdatering" msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "TDE-værktøj for opdatering af brugerindstillingsfiler" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Indstilling af KSpell2" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Bygger Qt-kontrol-plugins fra en ini-stil beskrivelsesfil." - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Uddata-fil" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Navn på plugin-klassen der skal genereres" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Alle" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Standard kontrolgruppenavn der skal vises i designer" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Skip" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Indlejr pixmap fra en kildemappe" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Erstat '%1' med '%2'?" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Ingen tekst blev erstattet." -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Netstil-plugin" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"1 erstatning foretaget.\n" +"%n erstatninger foretaget." -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE AndenStil-plugin" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"TDE-værktøj til at bygge en cache-liste af alle installerede billedtemaer" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutningen af dokumentet er nået." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Ønsker du at genstarte søgningen fra slutningen?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "Et kommandolinjeprogram som kan bruges til at køre Kunittest-moduler." +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Ønsker du at gentage søgningen fra begyndelsen?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Kør kun moduler hvis filnavne matcher det regulære udtryk." +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Genstart" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Kør kun testmoduler som findes i mappen. Brug flaget query til at vælge " -"moduler." +"<b>Ændringer i dette afsnit kræver root-adgang.</b><br />" +"Klik på \"Administratortilstand\"-knappen for at tillade ændringer." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"Deaktiverer indfangning af fejl. Du bruger typisk dette tilvalg når du bruger " -"GUI." - -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Kørsel af Kunittest-moduler" +"Dette afsnit kræver særlige tilladelser, formodentlig angående systemomfattende " +"ændringer. Derfor kræves det at du angiver root's kodeord for at kunne ændre " +"modulernes egenskaber. Hvis du ikke sørger for dette kodeord vil modulet være " +"deaktiveret." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Ønsker du virkelig at gennemsøge internettet for <b>%1</b>?" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Dette indstillingsafsnit er allerede åbent i %1" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet-søgning" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Indlæser...</big>" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Søg" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Din erstatningsstreng refererer til en fundet tekst større end '\\%1', " -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"Dokumentet '%1' er blevet ændret.\n" -"Vil du gemme dine ændringer eller at kassere dem?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Luk dokument" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Vil du udføre '%1'? " - -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Kør fil?" +"men dit mønster definerer kun 1 tekst.\n" +"men dit mønster definerer kun %n tekster." -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Kør" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "men dit mønster definerer ikke nogen fundne tekster." -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Please correct." msgstr "" -"Åbn '%2'?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Ret venligst dette." -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" -"Åbn '%3'?\n" -"Navn: %2\n" -"Type: %1" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Å&bn med '%1'" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "Å&bn med..." +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Beskrivelse:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Forfatter:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Udgave:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Licens:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "Å&bn" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Dette plugin er ikke indstilleligt)" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" @@ -8257,35 +6985,39 @@ msgstr "&Erstatningstekst:" msgid "Use p&laceholders" msgstr "Brug &pladsholdere" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 msgid "Insert Place&holder" msgstr "Indsæt plads&holder" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "C&ase sensitive" msgstr "&Versalfølsom" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "&Whole words only" msgstr "&Kun hele ord" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "From c&ursor" msgstr "&Fra markør" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Find &baglæns" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 msgid "&Selected text" msgstr "&Markeret tekst" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 msgid "&Prompt on replace" msgstr "&Spørg ved erstatning" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "Start replace" msgstr "Start erstatning" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " @@ -8295,11 +7027,16 @@ msgstr "" "for den tekst du indgav ovenfor og enhver forekomst vil blive erstatte med " "erstatningsteksten.</qt>" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Find" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "Start searching" msgstr "Start søgning" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " "for within the document.</qt>" @@ -8307,26 +7044,26 @@ msgstr "" "<qt>Hvis du trykker på <b>Find</b>-knappen, bliver dokumentet gennemsøgt for " "teksten du indtastede ovenfor.</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" "Indtast et mønster at søge efter, eller vælg et tidligere mønster fra listen." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "Hvis det er aktiveret, søg efter et regulært udtryk." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" "Klik her for at redigere dit regulære udtryk ved brug af en grafisk editor." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "Indtast en erstatningsstreng, eller vælg en tidligere fra listen." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" "</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8340,23 +7077,23 @@ msgstr "" "<p>For at inkludere <code><b>\\N</b></code> i erstatningsteksten, placeres en " "ekstra baglæns skråstreg foran det, såsom <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "Klik for en menu med tilgængelige fundne tekster." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "Kræv ordgrænser i begge ender af en træffer for at lykkes." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "Begynd søgning på markørens nuværende plads i stedet for længst oppe." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." msgstr "Søg kun i nuværende markering." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." @@ -8364,78 +7101,107 @@ msgstr "" "Udfør en versalfølsom søgning: at indtaste mønstret 'Anna' giver ingen træffer " "for 'anna' eller 'ANNA', men kun for 'Anna'." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." msgstr "Søg baglæns." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "Spørg inden erstatning af hver træffer som findes." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 msgid "Any Character" msgstr "Hvilket som helst tegn" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 msgid "Start of Line" msgstr "Begyndelse af linje" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 msgid "Set of Characters" msgstr "Tegnmængde" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "Gentager, ingen eller flere gange" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "Gentager, én eller flere gange" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 msgid "Optional" msgstr "Valgfri" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 msgid "Newline" msgstr "Linjeskift" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 msgid "Carriage Return" msgstr "Vognretur" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 msgid "White Space" msgstr "Blank" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 msgid "Digit" msgstr "Ciffer" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "Complete Match" msgstr "Fuldstændiggørelse af modstykke" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "Fundet tekst (%1)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "Du skal indtaste en tekst at søge efter." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Ugyldigt regulært udtryk." +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Find næste forekomst af '<b>%1</b>'?</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"1 fundet.\n" +"%n fundet." + +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Intet fundet for '<b>%1</b>'.</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Intet fundet for '<b>%1</b>'." + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Fortsæt fra slutningen?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" + #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "<qt>There was an error when loading the module '%1'." @@ -8454,26 +7220,36 @@ msgstr "" msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "Det angivne bibliotek %1 blev ikke fundet." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "Modulet %1 blev ikke fundet." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.</p></qt>" +msgstr "" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" msgstr "<qt><p>Diagnosen er:<br>Desktopfilen %1 blev ikke fundet.</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "Modulet %1 kunne ikke indlæses." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "Modulet %1 er ikke et gyldigt indstillingsmodul." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8483,11 +7259,11 @@ msgstr "" "<p>Diagnosen er:" "<br>Desktopfilen %1 angiver ikke et bibliotek.</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8513,200 +7289,2218 @@ msgstr "" "fejlbeskeden. Hvis dette mislykkes, så overvej at kontakte din distributør den " "der har pakket TDE.</p></qt>" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Alle" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Vælg komponenter" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Skip" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Vælg komponenter..." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Erstat '%1' med '%2'?" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutningen af dokumentet er nået.\n" +"Fortsæt fra starten?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Ingen tekst blev erstattet." +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Begyndelsen af dokumentet er nået.\n" +"Fortsæt fra slutningen?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Find:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Versalfølsom" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Erstat &alle" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Erstat med:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Gå til linje:" + +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Opgave" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (Under TDE %3)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Andre bidragydere:" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Intet logo tilgængeligt)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Om %1" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Mangler billede" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Afslut fuldskærms&tilstand" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "F&uldskærmstilstand" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Tjek stavning" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Færdig" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Luk dette faneblad" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Lav &rod/endelse-kombinationer som ikke er i ordbogen" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Betragt sammensatte &ord som stavefejl" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Ordbog:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Tegnsæt:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "International ISpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "ASpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Klient:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Tysk (ny stavning)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiliansk portugisisk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Schweizertysk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Hviderussisk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell-standard" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Standard - %1 (%2)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell-standard" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Standard - %1" + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"1 erstatning foretaget.\n" -"%n erstatninger foretaget." +"Ingen information tilgængelig.\n" +"Det givne TDEAboutData-objekt findes ikke." -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Begyndelsen af dokumentet er nået." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "&Udvikler" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Slutningen af dokumentet er nået." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "&Udviklere" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Ønsker du at genstarte søgningen fra slutningen?" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +msgstr "" +"Brug venligst <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"til at rapportere om fejl.\n" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Ønsker du at gentage søgningen fra begyndelsen?" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Rapportér venligst fejl til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Genstart" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Tak til" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "O&versættelse" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Licensaftale" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Indsend fejlrapport" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Beskrivelse:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Forfatter:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Udgave:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Licens:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"Din e-mail-adresse. Hvis den ikke er korrekt, så brug 'Indstil e-mail'-knappen " +"for at ændre den" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Dette plugin er ikke indstilleligt)" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Indstil e-mail..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "E-mail-adressen som denne fejlrapport sendes til." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Send" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Send fejlrapport." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Send denne fejlrapport %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Din erstatningsstreng refererer til en fundet tekst større end '\\%1', " +"Programmet for hvilket du vil indsende en fejlrapport - hvis det ikke er " +"korrekt, så brug menupunktet 'Rapportér fejl' i det korrekte program" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Program: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Versionen af programmet - sørg venligst for at der ikke er en nyere version " +"tilgængelig før du indsender rapporten" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "ingen version sat (programmørfejl!)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compiler:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "Al&vorlighed" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisk" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Alvorlig" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normal" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Ønskeliste" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Oversættelse" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "E&mne:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Indtast teksten (helst på engelsk) som du ønsker at sende som fejlrapport.\n" +"Hvis du trykker på \"Send\", bliver beskeden sendt til vedligeholderen af dette " +"program\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "S&tart fejlrapport-guiden" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "ukendt" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Du skal angive både et emne og en beskrivelse før rapporten kan sendes." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Du valgte klassifikationen <b>Kritisk</b>. Husk venligst at denne grad kun " +"er beregnet til programfejl som</p>" +"<ul>" +"<li>får ikke-relateret software på systemet (eller hele systemet) til at bryde " +"sammen</li>" +"<li>forårsager alvorligt tab af data </li>" +"<li>introducerer et sikkerhedshul på systemet hvor den påvirkede pakke er " +"installeret</li></ul>\n" +"<p>Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis ikke, " +"så vælg venligst en lavere graduering.</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Du valgte klassifikationen <b>Alvorlig</b>. Husk venligst at denne grad kun " +"er beregnet til programfejl som</p>" +"<ul>" +"<li>gør pakken det drejer sig om ubrugelig, eller stort set ubrugelig</li>" +"<li>forårsager tab af data </li>" +"<li>introducerer et sikkerhedshul der tillader adgang til konti for brugere af " +"denne pakke</li></ul>\n" +"<p>Forårsager den fejl du rapporterer nogen af denne slags skader? Hvis ikke, " +"så vælg venligst en lavere graduering.</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Kunne ikke sende fejlrapporten.\n" +"Indsend venligst rapporten manuelt...\n" +"Se http://bugs.kde.org/ for vejledning." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Fejlrapporten er indsendt. Tak for din hjælp." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Luk og kassér den\n" +"redigerede besked?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Luk besked" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- linjeadskiller ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- adskiller ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Indstil værktøjslinjer" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Ønsker du at nulstille alle værktøjslinjer for dette program til deres " +"standardværdier? Ændringerne vil blive anvendt med det samme." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Nulstil værktøjslinjer" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Værktøjslinje:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Tilgængelige &handlinger:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "&Nuværende handlinger:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Ændr &ikon..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Dette punkt vil blive erstattet med alle punkterne af en indlejret komponent." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Indflet>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Indflet %1>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Dette er en dynamisk liste af handlinger. Du kan flytte den, men hvis du " +"fjerner den vil du ikke kunne læse den." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Handlingsliste: %1" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Redigering deaktiveret" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Redigering aktiveret" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Du skal genstarte dialogen for at ændringerne skal få virkning" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Stavekontrol" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" msgstr "" -"men dit mønster definerer kun 1 tekst.\n" -"men dit mønster definerer kun %n tekster." +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode kodepunkt: U+%3" +"<br>(I decimal: %4)" +"<br>(Tegn: %5)</qt>" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "men dit mønster definerer ikke nogen fundne tekster." +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabel:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode kodepunkt:" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Vis værktøjslinje" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Skjul værktøjslinje" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Værktøjslinjer" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-&håndbogen" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Hvad er &dette" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Skift programmets &sprog ..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Om %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "Om &TDE" + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Gennemse..." + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens vink" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Vidste du...?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Vis vink ved opstart" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Vælg område af billede" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Træk og slip venligst billedet for at vælge det område der interesserer:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Kodeord:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Husk kodeord" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verificér:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Kodeords styrkemåler:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Kodeordets styrkemåler giver en indikation af sikkerheden af det kodeord du har " +"indtastet. For at forbedre styrken af kodeordet kan du prøve:\n" +" - at bruge et længere kodeord;\n" +" - at bruge en blanding af små og store bogstaver;\n" +" - at bruge tal eller symboler, såsom #, sammen med bogstaver." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Kodeord passer ikke sammen" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Du indtastede to forskellige kodeord. Prøv igen." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" "\n" -"Please correct." +"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" +"Kodeordet du har indtastet har lav styrke. For at forbedre styrken af kodeordet " +"kan du prøve:\n" +" - at bruge et længere kodeord;\n" +" - at bruge en blanding af små og store bogstaver;\n" +" - at bruge tal eller symboler, såsom #, sammen med bogstaver.\n" "\n" -"Ret venligst dette." +"Vil du gerne bruge kodeordet alligevel?" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Find næste forekomst af '<b>%1</b>'?</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Lav kodeordsstyrke" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Kodeordet er tomt" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 #, c-format msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" -"1 fundet.\n" -"%n fundet." +"Kodeordet skal være mindst 1 tegn langt\n" +"Kodeordet skal være mindst %n tegn langt" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Intet fundet for '<b>%1</b>'.</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Kodeord passer sammen" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Intet fundet for '<b>%1</b>'." +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Søgesøjler" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Fortsæt fra slutningen?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Alle synlige søjler" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Søjle nr. %1" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Søg:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Senest brugte farver *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Brugerdefinerede farver *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Fyrre farver" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Regnbuefarver" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Royale farver" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Internetfarver" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Navngivne farver" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" -"<b>Ændringer i dette afsnit kræver root-adgang.</b><br />" -"Klik på \"Administratortilstand\"-knappen for at tillade ændringer." +"Kan ikke læse X11 RGB-farvestrenge. Følgende filplaceringer blev undersøgt:\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Vælg farve" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Tilføj til brugerdefinerede farver" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Standardfarve" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-standard-" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-unavngivet-" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "Til&bage" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Fremad" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Begyndelsen" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Hjælp" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Vis menulinje<p>Viser menulinjen igen efter den har været skjult" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Skjul &menulinje" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" -"Dette afsnit kræver særlige tilladelser, formodentlig angående systemomfattende " -"ændringer. Derfor kræves det at du angiver root's kodeord for at kunne ændre " -"modulernes egenskaber. Hvis du ikke sørger for dette kodeord vil modulet være " -"deaktiveret." +"Skjul menulinje" +"<p>Skjul menulinjen. Du kan sædvanligvis få den tilbage ved brug af højre " +"museknap indeni selve vinduet." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Vis st&atuslinje" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Vis statuslinje" +"<p>Viser statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til " +"statusinformation." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Skjul st&atuslinje" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Skjul statuslinje" +"<p>Skjuler statuslinjen, som er linjen i bunden af vinduet der bruges til " +"statusinformation." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Skift programmets sprog" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Vælg venligst sproget der skal anvendes til dette program" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Tilføj backup-sprog" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Tilføjer et eller flere sprog som vil blive brugt hvis andre oversættelser ikke " +"indeholder passende oversættelse" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Sprog for dette program er blevet ændret. Ændringen vil have virkning ved næste " +"start af programmet" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Sprog for program ændret" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Primært sprog:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Backup-sprog:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Dette er hovedsproget for programmet, som vil blive brugt først, før nogen " +"andre sprog" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Dette er sproget som vil blive brugt hvis nogle tidligere sprog ikke indeholder " +"passende oversættelse" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" +"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." +"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"<br>" +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Software kan altid forbedres og TDE-holdet er parat til at gøre det. Men du - " +"brugeren - må sige til når noget ikke virker som forventet eller kunne gøres " +"bedre." +"<br>" +"<br>Det er der et fejlrapporteringssystem til. Besøg <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " +"eller brug dialogen 'Rapportér fejl...' for at rapportere en fejl." +"<br>" +"<br> Hvis du har et forslag til en forbedring er du velkommen til at bruge " +"fejlrapporteringssystemet til at registrere dit ønske. Husk at markere " +"rapporten som 'Wishlist'." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"mailing lists</A>." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> will provide you with what you need." +msgstr "" +"Man behøver ikke at være programmør for at være med i TDE-holdet. Du kan " +"deltage i de nationale hold der oversætter programmernes brugerflader. Du kan " +"hjælpe med grafik, temaer, lyde og forbedret dokumentation. Du bestemmer!" +"<br>" +"<br> Besøg <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">" +"http://www.kde.org/jobs.html</A> for information om nogle projekter du kan " +"deltage i." +"<br>" +"<br> Hvis du mangler mere information eller dokumentation, så besøg <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " +"hvor du vil finde hvad du har brug for." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"TDE kan anskaffes uden omkostninger, men det er ikke omkostningsfrit at lave." +"<br>" +"<br>Derfor har TDE-holdet startet en forening, the TDE e.V, en organisation " +"uden økonomiske interesser som blev officielt stiftet i Tübingen, Tyskland. TDE " +"e.V. repræsenterer TDE-projektet i retslige og finansielle anliggender. Se <a " +"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org/<a> " +"for information om TDE e.V." +"<br>" +"<br>TDE-holdet har brug for finansiel støtte. De fleste af pengene bruges til " +"at godtgøre TDE-folk og andres udgifter i forbindelse med bidrag til TDE. Hvis " +"du vil give finansiel støtte, kan det gøres på en af de måder der er beskrevet " +"på <a " +"href=\"http://www.kde.org/support.html\">http://www.kde.org/support.html</a>." +"<br>" +"<br>Vi takker på forhånd mange gange for din støtte." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K-Desktopmiljøet. Udgave %1" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Om" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Deltag i TDE-holdet" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Støt TDE" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Brugerdefineret..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K-Desktopmiljøet. Udgave %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Omdøb liste..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE-dæmon" + +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Tjenester" + +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Start søgning" + +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Indlæser applet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Indlæser applet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Afslut program" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>Ikke defineret</b>" +"<br>Der er ingen \"Hvad er dette\"-hjælp knyttet til denne kontrol. Hvis du " +"ønsker at hjælpe os med at beskrive kontrollen, er du velkommen til at <a " +"href=\"submit-whatsthis\">sende os \"Hvad er dette?\" hjælp</a> for den." + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimér" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Er du sikker på du ønsker at afslutte <b>%1</b>?</qt>" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Bekræft afslutning fra statusfeltet" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Mens-du-skriver stavekontrol aktiveret." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Mens-du-skriver stavekontrol deaktiveret." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Inkrementel stavekontrol" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"For mange forkert stavede ord. Mens-du-skriver stavekontrol deaktiveret." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Intet yderligere punkt i historikken." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Slet" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Ryd søgning" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søg:" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Prøv" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Alle ændringer vil blive brugt fremover hvis du klikker på\n" +"<b>O.k.</b>-knappen." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Acceptér indstillinger" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"<b>Anvend</b>-knappen vil overgive de nye indstillinger\n" +"til programmet, men dialogen forbliver åben. Brug dette til\n" +"at afprøve forskellige indstillinger. " + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Anvend indstillinger" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Få hjælp..." + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Arrangér vinduer" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Stabl vinduer" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "På alle desktoppe" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Ingen vinduer" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Klik for at vælge en skrifttype" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Forhåndsvisning af den valgte skrifttype" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dette er en forhåndsvisning af den valgte skrifttype. Du kan ændre den ved at " +"klikke på \"Ændr...\"-knappen." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Forhåndsvis \"%1\"-skrifttypen" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dette er en forhåndsvisning af \"%1\"-skrifttypen. Du kan ændre den ved at " +"klikke på \"Vælg...\"-knappen." + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Billedoperationer" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rotér med uret" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rotér &mod uret" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Tilgængelig:" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Markeret:" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Frys" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Dok" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Tag fra" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skjul %1" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 #, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Vis %1" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Dette indstillingsafsnit er allerede åbent i %1" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Sæg interaktivt efter genvejsnavne (f.eks. Kopiér) eller kombinationer af " +"taster (f.eks. Ctrl+C) ved at skrive dem her." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Indlæser...</big>" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Her kan du se en liste af tastebindinger, dvs. forbindelser mellem handlinger " +"(f.eks. 'Kopiér) der vises i venstre søjle og taster eller kombinationer af " +"taster (f.eks. Ctrl+V) der vises i højre søjle." -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Vælg komponenter" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Vælg komponenter..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genvej" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "ressource" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativ" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Der er ikke tilgængelig ressource!" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Genvej for valgte handling" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Ingen" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "TDE-Ressourcer indstillingsmodul" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Den valgte handling er ikke forbundet med nogen tast." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Standard" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Dette vil forbinde standardtasten til den valgte handling. Dette er " +"sædvanligvis et fornuftigt valg." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Brugerdefineret" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Hvis denne indstilling er valgt, kan du oprette brugerdefinerede tastebindinger " +"for de valgte handlinger ved at bruge knapperne nedenfor." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Brug denne knap for at vælge en ny genvejstast. Når du klikker på den, kan du " +"trykke den tastekombination som du gerne vil have knyttet til den aktuelt " +"valgte handling." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Standardtast:" + +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"For at bruge '%1'-tasten som en genvejstast, skal den kombineres med Win-, " +"Alt-, Ctrl- og/eller Shift-tasterne." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Ugyldig genvejstast" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"'%1'-tastekombinationen bruges allerede til handlingen '%2'. Vælg venligst en " +"ubenyttet kombination." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt med programmets standardgenvejstast" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"'%1'-tastekombinationen er allerede tildelt standardhandlingen \"%2\".\n" +"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt med global genvejstast" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"''%1'-tastekombinationen er allerede tildelt den globale handling \"%2\".\n" +"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tastekonflikt" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"'%1'-tastekombinationen er allerede tildelt handlingen \"%2\".\n" +"Ønsker du at ændre dette til den handling der er valgt her?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Tilknyt igen" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Indstil genveje" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Tom side" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Indstil genvej" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Tjek stavning..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Auto-stavekontrol" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Tillad tabuleringer" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flyt &op" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flyt &ned" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Uge %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Næste år" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Forrige år" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Næste måned" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Forrige måned" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Vælg en uge" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Vælg en måned" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Vælg et år" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Vælg den aktuelle dag." + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Ingen tekst!" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "Til&bage" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Fremad" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Kassér ændringer" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Et klik på denne knap vil kassere alle nylige ændringer lavet i denne dialog" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Gem data" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Gem ikke" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Gem ikke data" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gem &som..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Gem fil under et andet navn" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Anvend ændringer" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"'Anvend'-knappen vil overgive de nye indstillinger til programmet, men dialogen " +"forbliver åben. Brug dette til at afprøve forskellige indstillinger." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Administrator&tilstand..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Gå ind i administratortilstand" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Når du klikker på <b>Administratortilstand</b> vil du blive bedt om " +"administratorens (root's) kodeord for at kunne lave ændringer der kræver " +"root-privilegier." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Ryd inddata" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Ryd inddata i redigeringsfeltet" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjælp" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Luk det aktuelle vindue eller dokument" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Nulstil alle punkter til deres standardværdier" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Gå et trin tilbage" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Gå et trin fremad" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Åbner udskriftsdialogen for at udskrive det aktuelle dokument" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&ortsæt" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Fortsæt operationen" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Slet punkter" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Åbn fil" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Afslut program" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nulstil" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Nulstil indstilling" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Indsæt" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Indstil..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Område" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Dropned-liste" + +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Kort automatisk" + +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Dropned-liste && Automatisk" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Værktøjslinjemenu" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Top" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Venstre" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Højre" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Bund" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Flyder" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Flad" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Kun ikoner" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Kun tekst" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst ved siden af ikoner" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst under ikoner" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Lille (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Mellem (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Stor (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Meget stor (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Tekstplacering" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Spørg ikke igen" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Fortryd: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Annullér fortryd: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Fortryd: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Annullér fortryd: %1" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Her kan du vælge den skrifttype der skal bruges" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Ønsket skrifttype" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Ændr skrifttypefamilie?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skrifttypefamilie." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Skriftstil" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Ændr skriftstil?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstil." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Skriftstil:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Ændr skriftstørrelse?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Aktivér dette afkrydsningsfelt for at ændre opsætning af skriftstørrelse." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Her kan du vælge hvilken skrifttypefamilie der skal bruges." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Her kan du vælge hvilken skriftstil der skal bruges." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Almindelig" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Fed" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Fed kursiv" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "Skriftstørrelse<br><i>fast</i> eller <i>relativ</i><br>til omgivelser" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Her kan du skifte mellem fast skriftstørrelse og en skriftstørrelse der " +"beregnes dynamisk og justeres efter ændringer i omgivelserne (f.eks. " +"kontroldimensioner, papirstørrelse)." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Her kan du vælge skriftstørrelsen der skal bruges." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog ÆØÅæøå" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Denne eksempeltekst illustrerer de nuværende indstillinger. Du kan redigere den " +"for at teste specielle tegn." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Faktisk skrifttype" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Værktøjs&visninger" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI-Tilstand" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Topniveau-tilstand" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "&Afledt-ramme tilstand" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Fane&bladsside tilstand" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAI tilstand" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Værktøjs&dokninger" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Skift til top dok" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Skift til venstre dok" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Skift til højre dok" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Skift til dok forneden" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Forrige værktøjsvisning" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Næste værktøjsvisning" + +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unavngivet" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Ændr s&tørrelse" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimér" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aksimér" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksimér" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Flyt" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Ændr s&tørrelse" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Afdok" + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Overlap" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Afdok" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operationer" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Luk &alt" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimér alt" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI-Tilstand" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Flise" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "S&tabl vinduer" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Stabl maksimeret" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Udvid &lodret" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Udvid &vandret" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Fliselagt &ikke-overdækkende" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Fliselagt over&dækkende" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Fliselagt l&odret" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Dok/Afdok" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Bygger Qt-kontrol-plugins fra en ini-stil beskrivelsesfil." + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Uddata-fil" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Navn på plugin-klassen der skal genereres" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Standard kontrolgruppenavn der skal vises i designer" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Indlejr pixmap fra en kildemappe" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "ressource" #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -8729,6 +9523,22 @@ msgstr "%1 Ressourceindstillinger" msgid "Please enter a resource name." msgstr "Indtast venligst et ressourcenavn." +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Der er ikke tilgængelig ressource!" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE-Ressourcer indstillingsmodul" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + #: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -8789,6 +9599,713 @@ msgstr "" "Der er ikke nogen gyldig standardressource! Vælg venligst en som hverken er " "læs-kun eller inaktiv." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "Et kommandolinjeprogram som kan bruges til at køre Kunittest-moduler." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Kør kun moduler hvis filnavne matcher det regulære udtryk." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Kør kun testmoduler som findes i mappen. Brug flaget query til at vælge " +"moduler." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Deaktiverer indfangning af fejl. Du bruger typisk dette tilvalg når du bruger " +"GUI." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Kørsel af Kunittest-moduler" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Uddata i UTF-8 i stedet for det lokale tegnsæt" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Udskriftens menu-id for den menu der indeholder\n" +"programmet" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Udskriftmenuens navn (overskrift) for den menu der\n" +"indeholder programmet" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Fremhæv indgangen i menuen" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Tjek ikke om Sycoca-database er opdateret" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "ID for menu-indgangen der skal findes" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Menupunktet '%1' kunne ikke fremhæves." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"TDE Menu-forespørgselsværktøj.\n" +"Dette værktøj kan bruges til at finde i hvilken menu et bestemt program bliver " +"vist.\n" +"Tilvalget --highlight kan bruges til visuelt at indikere for brugeren hvor\n" +"i TDE-menuen et bestemt program findes." + +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Du skal angive et program-id såsom 'tde-konsole.desktop'" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Du skal angive mindst en af --print-menu-id, --print-menu-name eller " +"--highlight" + +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Intet menupunkt '%1'." + +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Menupunktet '%1' ikke fundet i menu." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Gammelt værtsnavn" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nyt værtsnavn" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Fejl: HOME-miljøvariabel er ikke sat.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Fejl: DISPLAY-miljøvariabel er ikke sat.\n" + +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informerer TDE om en ændring i værtsnavn" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Fejl ved oprettelse af database '%1'.\n" +"Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Fejl ved skrivning til database '%1'.\n" +"Tjek at tilladelserne er rigtige for mappen og at disken ikke er fuld.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Signalér ikke programmer der skal opdateres" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Deaktivér inkrementel opdatering, genindlæs alt" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Tjek filtidsstempler" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Deaktivér at tjekke filer (farligt)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Opret global database" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Udfør kun testkørsel af menu-generering" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Følg menu-id af fejlretningsformål" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Stille - arbejd uden vinduer og stderr" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Vis fremgangsinformation (også selvom 'stille'-tilstand er slået til)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Genopbygger systemindstillingscachen." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Genindlæser TDE's indstillinger, vent venligst..." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE's indstillingshåndtering" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Ønsker du at genindlæse TDE's indstillinger?" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Genindlæs ikke" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Det lykkedes at genindlæse indstillingsinformation." + +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Tjek kun Sycoca-database én gang" + +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE-dæmon" + +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "TDE-dæmon - udløser Sycoca-databaseopdateringer når det er nødvendigt" + +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokumentet '%1' er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme dine ændringer eller at kassere dem?" + +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Luk dokument" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Ønsker du virkelig at gennemsøge internettet for <b>%1</b>?" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internet-søgning" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Søg" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Vil du udføre '%1'? " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Kør fil?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Kør" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Åbn '%2'?\n" +"Type: %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Åbn '%3'?\n" +"Navn: %2\n" +"Type: %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Å&bn med '%1'" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "Å&bn med..." + +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "Å&bn" + +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Netstil-plugin" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"TDE-værktøj til at bygge en cache-liste af alle installerede billedtemaer" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE AndenStil-plugin" + +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Fejl ved fortolkning af udbyderliste." + +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Fejl ved fortolkning af udbyderliste." + +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Hent ny %1" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Udbydere af smarte nye ting" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Vælg venligst en af udbyderne på listen nedenfor:" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Ingen udbyder valgt ." + +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen \"%1\" findes allerede. Ønsker du at overskrive den?" + +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Hent smarte nye ting:" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Der opstod en fejl med den hentede tar-fil. Mulige grunde er et ødelagt arkiv " +"eller en ugyldig mappestruktur i arkivet." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Ressourceinstallationsfejl" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Ingen nøgler fundet." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Valideringen mislykkedes af ukendt grund." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "MD5SUM-tjekket mislykkedes, arkivet kan være i stykker." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Underskriften er dårlig, arkivet kan være i stykker eller ændret." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Underskriften er gyldig men utroværdig." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Underskriften er ukendt" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"Ressourcen var underskrevet med nøglen <i>0x%1</i>, der tilhører <i>" +"%2 <%3></i>." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der er et problem den ressource-fil du har hentet. Fejlene er :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation af ressourcen <b>anbefales ikke</b>." +"<br>" +"<br>Ønsker du at fortsætte med installationen?</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problematisk ressource-fil" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Tryk på o.k. for at installere den.</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Gyldig ressource" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Underskriften mislykkedes af en ukendt grund." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Der er ingen brugbare nøgler til underskift eller også indtastede du ikke det " +"rigtige løsen.\n" +"Fortsæt uden at underskrive ressourcen?" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Vis kun medier af denne type" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Udbyderliste at bruge" + +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan ikke starte <i>gpg</i> og hente de tilgængelige nøgler. Sørg for at <i>" +"gpg</i> er installeret, ellers vil verifikation af de ressourcer du henter ikke " +"være mulig.</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Indtast løsen for nøglen <b>0x%1</b>, der tilhører " +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan ikke starte <i>gpg</i> og tjekke gyldigheden af filen. Sørg for at <i>" +"gpg</i> er installeret, ellers er verifikation af de ressourcer du henter ikke " +"være mulig.</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Vælg underskriftsnøgle" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Nøgle brugt til underskrift:" + +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan ikke starte <i>gpg</i> og underskrive filen. Sørg for at <i>gpg</i> " +"er installeret, ellers vil underskrift af ressourcerne ikke være mulig.</qt>" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Del smarte nye ting" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Udgivelse:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licens:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Sprog:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Forhåndsvisning-URL:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Sammendrag:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Put venligst et navn ind." + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Gammel overførselsinformation fundet, skal felterne udfyldes?" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Udfyld" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Udfyld ikke" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Det lykkedes at installere smarte nye ting." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Det mislykkedes at installere smarte nye ting." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Kan ikke oprette fil der skal overføres." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Filerne der skal overføres er blevet lavet på:\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Datafil: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Forhåndsvis billede %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Indholdsinformation: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Disse filer kan nu overføres.\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Vær klar over at hvem som helst kan få adgang til dem når som helst." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Overfør filer" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Overfør venligst filerne manuelt." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Overførsels-info" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Overfør" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Det lykkedes at overføre nye ting." + +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Hent smarte nye ting" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Hent smarte nye ting" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Højest rangeret" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Fleste download" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Nyeste" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Download" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Udgivelsesdato" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Installér" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Navn: %1\n" +"Forfatter: %2\n" +"Licens: %3\n" +"Version: %4\n" +"Udgivelse: %5\n" +"Vurdering: %6\n" +"Download: %7\n" +"Udgivelsesdato: %8\n" +"Sammendrag: %9\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Forhåndsvisning: %1\n" +"Payload: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installationen lykkedes." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Installation mislykkedes." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgængelig." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Indstilling af KSpell2" + #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" msgstr "Overskrift" @@ -9140,6 +10657,92 @@ msgstr "Datoer" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Dit nye punkt kunne ikke tilføjes." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Allerede åben." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Fejl ved at åbne fil." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Ikke en tegnebogsfil." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Ikke-understøttet filformat-revision." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Ukendt krypteringsmetode." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Korrupt fil?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Fejl ved validering af tegnebogens integritet. Muligvis korrupt." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Læsefejl - muligvis forkert kodeord." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Krypteringsfejl." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Gem-handlingen mislykkedes." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "lokalt forbundet" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Afslå" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Filterfejl" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9206,7 +10809,8 @@ msgstr "Klient" msgid "Import &All" msgstr "Importér &alt" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE sikker certifikat-import" @@ -9290,10 +10894,12 @@ msgstr "&Færdig" msgid "Save failed." msgstr "Gem-handlingen mislykkedes." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Certifikatimportering" @@ -9358,54 +10964,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE Certifikat-part" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Afslå" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Filterfejl" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Allerede åben." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Fejl ved at åbne fil." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Ikke en tegnebogsfil." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Ikke-understøttet filformat-revision." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Ukendt krypteringsmetode." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Korrupt fil?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Fejl ved validering af tegnebogens integritet. Muligvis korrupt." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Læsefejl - muligvis forkert kodeord." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Krypteringsfejl." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Ny" @@ -9578,109 +11136,109 @@ msgstr "Brugersti: desktop|autostart|trash|document" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Præfix at installere ressourcefiler til" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Programmenu (.desktop-filer)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGI'er at køre fra kdehelp" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Indstillingsfiler" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Hvor programmer opbevarer data" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Kørbare programmer i $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML-dokumentation" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Beskrivelsesfiler for indstilling" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteker" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Includes/Headers" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Oversættelsesfiler for TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "Mimetyper" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Indlæselige moduler" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Qt-plugin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Tjenester" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Tjenestetyper" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Programlyde" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapeter" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "XDG-programmenu (.desktop-filer)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "XDG menubeskrivelser (.directory-filer)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "XDG menulayout (.menu-filer)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "Midlertidige filer (specifikt både for denne vært og denne bruger)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-sokler (specifikt for både denne vært og denne bruger)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - ukendt type\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11054,3 +12612,29 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "fejl i tekstdeklaration for en ekstern entitet" + +#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "<b>K -desktopmiljøet</b> er skrevet og vedligeholdt af TDE-holdet, et\n" +#~ "verdensomspændende netværk af programmører som engagerer sig i <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Fri programudvikling</a>.<br><br> Ingen enkelt gruppe, firma eller organisation kontrollerer TDE-kildekoden. Enhver er velkommen til at bidrage til TDE.<br><br>Besøg <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> hvis du vil vide mere om TDE-projektet." + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Rapportér programfejl eller ønsker" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på knappen nedenfor for at indsende en fejlrapport.\n" +#~ "Det vil åbne et browser-vindue på http://bugs.kde.org hvor du vil finde en formular der skal udfyldes.\n" +#~ "Informationen vist ovenfor vil blive overført til denne server." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Rapportér programfejl..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror har evnen til at gemme kodeord i en krypteret tegnebog. Når tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at logge på næste gang du indsender denne formular. Ønsker du at opbevare informationen nu?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror har evnen til at gemme kodeord i en krypteret tegnebog. Når tegnebogen er låst op, kan den automatisk genoprette informationen til at logge på næste gang du besøger %1. Ønsker du at opbevare informationen nu?" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index a6dc2643af4..b945f884180 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-04 14:07-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po index 03e6231e54e..ce5736ace2f 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-08 05:34-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,457 +24,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Tom udskriftskommando." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_printer" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript-filgenerator" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript-opsætning" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Farvedybde" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Ekstra GS-indstillinger" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Sidestørrelse" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Sider pr. ark" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Venstre/højre-margen (1/72 tomme)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Top/bund-margen (1/72 tomme)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Tekstindstillinger" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Send EOF efter jobbet for at få siden ud" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Ordn trappetrin-tekst" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Hurtig tekstudskrift (kun ikke-PS-printere)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Den '%1'-kørbare fil var ikke at finde i din sti. Tjek din installation." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokal printer (parallel, seriel, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Ekstern LPD-kø" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-delt printer (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Netværksprinter (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Filprinter (udskriv til fil)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokal printkø (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "(Ikke tilgængelig)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Ekstern LPD-kø %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Kan ikke oprette printkø-mappe %1 for printer %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Kan ikke gemme information for printer <b>%1</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Kan ikke sætte de rigtige tilladelser for printkøens mappe %1 for printer <b>" -"%2</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Tilladelse nægtet: du skal være root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Kan ikke køre kommandoen '%1'." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Kan ikke skrive printcap-fil." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "Kunne ikke finde driver <b>%1</b> i printerværktøjsdatabase." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Kunne ikke finde printer <b>%1</b> i printcap-fil." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Ingen driver fundet (rå printer)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Printertype ikke genkendt." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Driver-enheden <b>%1</b> er ikke oversat i din GhostScript-distribution. Tjek " -"din installation eller brug en anden driver." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Kan ikke skrive driverassocierede filer i printkø-mappe." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-driver (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Netværksprinter (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Ikke-understøttet printersystem: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Kan ikke oprette mappe %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Manglende element: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Ugyldig specifikation af printersystem: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Kan ikke oprette filen %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS-driveren er ikke defineret." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Kan ikke fjerne mappe %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Ukendt (ikke-genkendt indgang)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Ekstern kø (%1) på %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokal printer på %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Ikke-genkendt indgang." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Printcap-filen er en ekstern fil (NIS). Den kan der ikke skrives til." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Kan ikke gemme printcap-fil. Undersøg om du har skriveadgang til den fil." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Intern fejl: ingen håndtering defineret." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Kunne ikke afgøre printkø-mappen. Se indstillingsdialogen." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Kan ikke oprette printkø-mappen %1. Undersøg om du har de krævede tilladelser " -"til denne operation." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Printeren er blevet oprettet, men udskriftsdæmonen kunne ikke genstartes. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Kan ikke fjerne printkø-mappen %1. Undersøg om du har skrivetilladelser til den " -"mappe." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Redigér printcap-indgang..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Manuel redigering af en printcap-indgang bør kun udføres af en bekræftet " -"systemadministrator. Dette kan forhindre din printer i at fungere. Ønsker du at " -"fortsætte?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Køtype: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Ikke-understøttet operationstype." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Kø" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Køopsætning" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Den kørbare %1 kunne ikke findes i din sti (PATH)." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Tilladelse nægtet." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Printer %1 eksisterer ikke." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Ukendt fejl: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Udførselen af lprm mislykkedes: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-driver (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "Ingen driver defineret for den printer. Det er måske en rå printer." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool almindelig driver (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Netværksprinter" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Intern fejl." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Kan ikke finde den kørbare foomatic-datafil i din sti (PATH). Undersøg om " -"Foomatic er rigtigt installeret." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Kan ikke lave Foomatic-driver [%1,%2]. Enten eksisterer driveren ikke eller " -"også har du ikke de krævede tilladelser til at udføre denne operation." +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linje %1): " -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Du har formodentlig ikke de krævede tilladelser til at udføre denne operation." +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Ingen miniaturevisning tilgængelig" -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" msgstr "" -"Kan ikke finde den kørbare lpdomatic. Undersøg om Foomatic er installeret " -"korrekt og at lpdomatic er installeret på et normalt sted." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Kan ikke fjerne driverfil %1." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Aliaser:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Streng" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolesk" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-indgang: %1" +"<qt>Der skete en fejl ved indlæsning af %1. Diagnosen er:" +"<p>%2</p></qt>" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -635,12 +198,13 @@ msgstr "" "yderligere valgmuligheder for udskrift. </qt>" #: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>System Options:</b> " "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " "<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " @@ -795,7 +359,7 @@ msgstr "" "\"Brug seneste printer brugt i programmet som standard\"</em> " "er deaktiveret.) </qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 #: management/smbview.cpp:43 msgid "Printer" msgstr "Printer" @@ -907,574 +471,305 @@ msgstr "Udskriv til fil" msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Fakturering og kontering af udskriftsjob</b></p> " -"<p>Indsæt en streng med en betydning her for at tilknytte nuværende " -"udskriftsjob med en bestemt konto. Strengen vises i CUPS \"side_log\" for at " -"hjælpe til med kontering af udskrifter i din organisation (lad den være tom " -"hvis du ikke behøver den). " -"<p> Dette er nyttigt for personer som udskriver på vegne af forskellige " -"\"kunder\" som udskriftsbureauer, trykkerier eller sekretærer som arbejder for " -"forskellige chefer, osv.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " -"kommandolinjen:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # eksempel: \"Markedsafdeling\" eller " -"\"Per_Smed\"</pre> </p></qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Skemalagt udskrift</b></p> " -"<p>Skemalagt udskrift lader dig styre tidspunktet hvor den egentlige udskrift " -"sker, mens du stadigvæk kan sende jobbet af sted <b>nu</b> og få det af vejen. " -"<p> Tilvalget \"Aldrig (hold i al evighed)\" er særlig nyttigt. Det lader dig " -"parkere jobnet til en tid når du (eller en udskriftsadministratoren) bestemmer " -"sig for at slippe det videre manuelt. " -"<p> Dette kræves ofte i virksomhedsmiljøer, hvor du normalt ikke tillades " -"direkte og med det samme at få adgang til de store produktionsprintere i den " -"<em>centrale kopieringsafdeling</em>. Det er alligevel o.k. at sende job til " -"printkøen som styres af operatørerne (som, trods alt, skal sørge for at de " -"10000 ark med lyserødt papir som markedsafdelingen har bedt om for et bestemt " -"job, er tilgængelige og puttet i papirmagasinerne).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for job-tilval " -"på kommandolinjen:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # eksempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"</pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Sidehoved og sidefod</b></p> " -"<p>Sidehoved og sidefod udskrives af CUPS foroven og forneden på hver side. De " -"vises omgivet af et lille indrammet felt på siden. " -"<p>De indeholder en hvilken som helst tekst som du skriver ind i linjeeditorens " -"felt. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " -"job-tilvalg på kommandolinjen:</em> " -"<pre> -o page-label=... # eksempel: \"Firma fortroligt\"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Prioritet af job</b></p> " -"<p>Sædvanligvis udskriver CUPS alle job pr kø efter \"FIFO\" princippet: <em>" -"Først ind, først ud</em>. " -"<p>Jobprioritetsvalget tillader dig at ændre rækkefølgen i køen efter behov. " -"<p>Dette virker i begge retninger: du kan forøge så vel som formindske " -"prioriteter. (Sædvanligvis kan du kun kontrollere dine <b>egne</b> job). " -"<p>Da standard-jobprioriteten er \"50\", vil ethvert job sendt med f.eks. " -"\"49\" først blive udskrevet efter alle de andre er færdige. Omvendt vil et " -"\"51\" eller højere prioritets job vil gå lige til toppen af en ikke-tom kø " -"(hvis der ikke er noget til stede med endnu højere prioritet). .</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> " -"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" eller \"66\" eller \"99\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerede tilvalg" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Med det samme" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Aldrig (hold på ubestemt tid)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Dag (6.00 - 18.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Aften (18.00 - 6.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Nat (18.00 - 6.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Andet skift (16.00 - 0.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Tredje skift (0.00 - 8.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Angivet tidspunkt" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Skemalagt udskrift:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Regningsinformation:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "T&op/bund-sidepåskrift:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Jobprioritet:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Den angivne tid er ugyldig." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Intet banner" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Klassificeret" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Fortroligt" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Hemmeligt" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Filoverførsel mislykkedes." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Unormal procesterminering (<b>%1</b>)." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Tophemmelig" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: udførsel mislykkedes med beskeden:<p>%2</p>" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Ikke klassificeret" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Ikke-understøttet operationstype." -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Bannervalg" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Kø" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Startbanner:" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Køopsætning" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Afslutningsbanner:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Printcap-filen er en ekstern fil (NIS). Den kan der ikke skrives til." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"<p>Vælg standardbannerne associeret med denne printer. Disse bannere vil blive " -"indsat før og/eller efter hvert udskriftsjob sendt til printeren. Hvis du ikke " -"vil bruge bannere, så vælg 'Intet banner'.</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Eksportér printerdriver til Windows-klienter" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Brugernavn:" +"Kan ikke gemme printcap-fil. Undersøg om du har skriveadgang til den fil." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba-server:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Intern fejl: ingen håndtering defineret." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Kodeord:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Kunne ikke afgøre printkø-mappen. Se indstillingsdialogen." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"<p><b>Samba-server</b></p>Adobe Windows PostScript-driverfiler samt " -"CUPS-printer-PPD'en vil blive eksporteret til Samba-serverens specielle share " -"<tt>[print$]</tt> (Brug først <nobr><i>Indstil håndtering -> CUPS-server</i>" -"</nobr> for at ændre kilde-CUPS-serveren). <tt>[print$]</tt>" -"-sharet skal være på Samba-siden inden du klikker på 'Eksportér'-knappen " -"nedenfor." +"Kan ikke oprette printkø-mappen %1. Undersøg om du har de krævede tilladelser " +"til denne operation." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"<p><b>Samba-brugernavn</b></p>Det er nødvendigt at brugeren har skriveadgang " -"til <tt>[print$]</tt>-sharet på Samba-serveren. <tt>[print$]</tt> " -"holder printerdrivere parate til download til Windows-klienter. Denne dialog " -"fungerer ikke for Samba-servere som er indstillet med <tt>security = share</tt> " -"(men fungerer fint med <tt>security = user</tt>)." +"Printeren er blevet oprettet, men udskriftsdæmonen kunne ikke genstartes. %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"<p><b>Samba-kodeord</b></p>Samba-indstillingen <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(standard) kræver at der først er gjort brug af kommandoen <tt>" -"smbpasswd -a [brugernavn]</tt> til at oprette krypterede Samba-kodeord og til " -"at få Samba til at genkende det." +"Kan ikke fjerne printkø-mappen %1. Undersøg om du har skrivetilladelser til den " +"mappe." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Opretter mappe %1" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Redigér printcap-indgang..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Lægger %1 op" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Manuel redigering af en printcap-indgang bør kun udføres af en bekræftet " +"systemadministrator. Dette kan forhindre din printer i at fungere. Ønsker du at " +"fortsætte?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Installerer driver for %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Køtype: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Netværksprinter" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Installerer printer %1" +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokal printer på %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Driver eksporteret korrekt." +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Intern fejl." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"Operationen mislykkedes. Mulige årsager er: tilladelse nægtet eller ugyldig " -"Samba-opsætning (se <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>" -"-manualsiden for detaljeret information. Kræver mindst <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 eller højere). Du ønsker " -"måske at prøve igen med et andet brugernavn/kodeord?" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operationen afbrudt (proces dræbt)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Operation mislykkedes.</h3><p>%1</p>" +"Kan ikke finde den kørbare foomatic-datafil i din sti (PATH). Undersøg om " +"Foomatic er rigtigt installeret." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Du er ved at klargøre deling af <b>%1</b>-driveren til Windows-klienten gennem " -"Samba. Denne operation kræver <a href=\"http://www.adobe.com\">" -"Adobe PostScript-driveren</a>, en nylig version af Samba 2.2.x og en kørende " -"SMB-tjeneste på målserveren. Klik på 'Eksportér' for at starte operationen. Læs " -"<a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>-manualsiden i Konqueror eller skriv " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> i et konsolvindue for at lære mere om denne " -"funktionalitet." +"Kan ikke lave Foomatic-driver [%1,%2]. Enten eksisterer driveren ikke eller " +"også har du ikke de krævede tilladelser til at udføre denne operation." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Der mangler nogle driverfiler. Du kan få dem på <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>'s hjemmeside. Se <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>-manualsiden for flere detaljer (kræver " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 eller højere)." +"Du har formodentlig ikke de krævede tilladelser til at udføre denne operation." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Forbereder overførsel af driverfiler til vært %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbryd" +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Ikke-understøttet printersystem: %1." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Driveren for printer <b>%1</b> kunne ikke findes." +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Kan ikke finde den kørbare lpdomatic. Undersøg om Foomatic er installeret " +"korrekt og at lpdomatic er installeret på et normalt sted." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: lpr/matichandler.cpp:457 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Forbereder installation af driver på vært %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Valg af ekstern IPP-printer" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Du skal vælge en printer," +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Kan ikke fjerne driverfil %1." -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Du har ikke adgang til den forespurgte ressource." +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Aliaser:" -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Du er ikke godkendt til at få adgang til den forespurgte ressource." +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Streng" -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Den forespurgte operation kan ikke udføres." +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Den forespurgte tjeneste er ikke tilgængelig lige nu." +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolesk" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Printeren accepterer ikke udskriftsjob." +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt " -"installeret og om den kører." +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-indgang: %1" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP-forespørgslen mislykkedes af ukendt årsag." +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Ukendt (ikke-genkendt indgang)" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Ekstern kø (%1) på %2" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Værdier" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Netværksprinter (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Sand" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Ikke-genkendt indgang." -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Falsk" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-driver (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Periode:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Størrelsesgrænse (kB):" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "Ingen driver defineret for den printer. Det er måske en rå printer." -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "S&idegrænse:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool almindelig driver (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvoter" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Ugyldig specifikation af printersystem: %1" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Kvoteopsætning" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Den kørbare %1 kunne ikke findes i din sti (PATH)." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Ingen kvote" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Tilladelse nægtet." -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Printer %1 eksisterer ikke." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Ekstern IPP-server" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Ukendt fejl: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Indtast informationerne angående den eksterne IPP-server som ejer den " -"ønskede printer. Denne guide vil trække på serveren før der fortsættes.</p>" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Udførselen af lprm mislykkedes: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Vært:" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-driver (%1)" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Kan ikke oprette mappe %1." -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Tomt servernavn." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Manglende element: %1." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Forkert portnummer." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Kan ikke oprette filen %1." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Kan ikke forbinde til <b>%1</b> på port <b>%2</b>.</nobr>" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS-driveren er ikke defineret." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Bannere" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Kan ikke fjerne mappe %1." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Banneropsætning" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Driveropsætning" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-rapport" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nogle af de valgte indstillinger skaber konflikt. Du må løse disse " +"konflikter før du fortsætter. Se fanebladet <b>Driveropsætning</b> " +"for detaljeret information.</qt>" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Intern fejl: kan ikke generere HTML-rapport." +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Forhåndsvisning af plakat er ikke tilgængelig. Enten er programmet <b>poster</b> " +"ikke installeret korrekt, eller også har du ikke den krævede version." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Opsætning af brugeradgang" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margener" #: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 msgid "Users" msgstr "Brugere" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Tilladte brugere" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Opsætning af brugeradgang" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" msgstr "Afviste brugere" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "Definér her en gruppe af tilladte/afviste brugere for denne printer." +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Tilladte brugere" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Alle brugere tilladte" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1558,13 +853,14 @@ msgstr "" "udskrift. </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Text Formats</b></p> " "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " @@ -1593,6 +889,7 @@ msgstr "" "<br> -o columns=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"</pre> </p> </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Margins</b></p> " @@ -1600,7 +897,7 @@ msgid "" "valid for jobs originating from applications which define their own page " "layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1742,10 +1039,6 @@ msgstr "Tekstformat" msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Syntaksfremhævning" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Margener" - #: cups/kptextpage.cpp:200 msgid "&Chars per inch:" msgstr "&Tegn pr. tomme:" @@ -1766,135 +1059,173 @@ msgstr "&Deaktiveret" msgid "&Enabled" msgstr "&Aktiveret" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-server" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS-mappeopsætning" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS-serveropsætning" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Installationsmappe" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Udskriv kun i sort (sort udskrift)</b> " +"<p>Tilvalget 'sort udskrift' angiver at alle penne kun skal skrive med sort: " +"Standarden er at bruge farverne som defineres i udskriftsfilen, eller " +"standardfarverne for penne som er definerede i referencemanualen for HP-GL/2 " +"fra Hewlett Packard.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for jobtilvalg på " +"kommandolinjen:</em> " +"<pre> -o blackplot=true</pre> </p></qt>" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardinstallation (/)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Skalér det udskrevne billede til papirstørrelsen</b> " +"<p>Tilvalget 'fitplot' angiver at HP-GL billeder skal skaleres til at fylde " +"hele siden med (den valgte) mediestørrelse. </p> " +"<p>Normalt er 'fitplot' deaktiveret. Derfor bruges normalt absolutte afstande " +"som angives i plotfilen. (Du bør være vidende om at HP-GL filer ofte er " +"CAD-tegninger som er beregnede til storformat-plottere. På almindelige " +"kontorprintere gør de derfor at den udskrevne tegning spredes ud over flere " +"sider.)</p> " +"<p><b>Bemærk:</b> Funktionen afhænger af at der er en rigtig " +"plotstørrelseskommando (PS) i HP-GL/2 filen. Hvis ingen plotstørrelse angives i " +"filen, så antager filtret som konverterer HP-GL til Postscript at plottet har " +"størrelsen ANSI E.</p>" +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen:</em> " +"<pre> -o fitplot=true</pre> </p></qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Yderligere mærker</b></p>Du kan sende yderligere kommandoer til " -"CUPS-serveren via denne redigerbare liste. Der er tre formål med det:" -"<ul> " -"<li>Brug alle nuværende eller fremtidige CUPS standardjob-tilvalg som ikke " -"understøttes af TDEPrints grafiske grænseflade.</li>" -"<li>Kontrollér alle egne job-tilvalg som du vil understøtte i egne CUPS-filtre " -"og grænseflader som kobles ind i CUPS filtreringskæde.</li>" -"<li>Send korte meddelelser til produktionsprinternes operatører i den <em>" -"centrale kopieringsafdeling</em>.</li></ul>" -"<p><b>CUPS standardjob-tilvalg:</b> En fuldstændig liste over CUPS " -"standardjob-tilvalg findes i <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" -"CUPS brugermanual</a>. Tilsvarende komponenter i Kprinters brugergrænseflade " -"for respektive CUPS jobtilvalgsnavne angives i de forskellige <em>" -"Hvad er dette</em> hjælpetekster.</p>" -"<p><b>Egne CUPS jobtilvalg:</b> CUPS-udskriftsservere kan indstilles med " -"yderligere udskriftsfiltre og grænseflader som forstår egne jobtilvalg. Du kan " -"angive sådanne egne jobtilvalg her. Hvis du er i tvivl, så spørg " -"systemadministratoren.</p>" -"<p><b>Operatørmeddelelser:</b> Du kan sende yderligere meddelelser til " -"operatøren eller operatørerne for produktionsprintere (f.eks. i den <em>" -"centrala kopieringsafdeling</em>). Meddelelser kan læses af operatøren eller " -"operatørerne (eller af dig selv) ved at kigge på jobbets <em>" -"\"Job IPP-rapport\"</em>.</p>. <b>Eksempel:</b> " -"<br> " -"<pre>Et CUPS standardjobtilvalg:" -"<br> <em>(Navn) number-up</em> -- <em>(Værdi) 9</em>" -"<br>Et jobtilvalg for egne CUPS-filtre eller grænseflader:" -"<br> <em>(Navn) vandmærke</em> -- <em>(Værdi) Fortroligt</em>" -"<br>En meddelelse til operatørerne:" -"<br> <em>(Navn) Leverering_næsten_færdig</em> -- <em>" -"(Værdi) til_markedsafd.</em></pre> " -"<p><b>Bemærk:</b> Felterne må ikke indeholde mellemrum, tabulatortegn eller " -"citationstegn. Du vil måske skulle dobbeltklikke på et felt for at redigere " -"det.</p>" -"<p><b>Advarsel:</b> Brug ikke de CUPS standardtilvalgsnavne som også kan bruges " -"via den grafiske grænsefladen i TDEPrint. Resultaterne kan være uforudsigelige " -"hvis de giver konflikter, eller hvis de sendes flere gange. For alle tilvalg " -"som understøttes af den grafiske grænseflade, brug den grafiske grænseflade. " -"(For hvert element i den grafiske grænseflade navngives tilsvarende CUPS " -"tilvalgsnavn i 'Hvad er dette' teksten.)</p> </qt>" +" <qt> <b>Angiv penbredde for HP-GL (hvis den ikke er defineret i filen)</b>. " +"<p>Værdien af penbredden kan indstilles her hvis den oprindelige HP-GL fil ikke " +"har indstillet den. Penbredden angiver værdien i mikrometer. Den normale " +"værdien 1000 laver linjer som er 1000 mikrometer = 1 millimeter brede. At " +"angive penbredden 0 laver linjer som er nøjagtigt 1 billedpunkt brede. </p> " +"<p><b>Bemærk:</b> Tilvalget penbredde som indstilles her ignoreres hvis " +"penbredder angives inde i selve plotfilen.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"</pre> </p></qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Ekstra mærker" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>HP-GL udskriftstilavlg</b> " +"<p>Alle tilvalg på denne side er kun nyttige hvis du bruger TDEPrint til at " +"sende HP-GL og HP-GL/2 filer til en af dine printere.</p> " +"<p>HP-GL og HP-GL/2 er sidebeskrivelsessprog udviklede af Hewlett-Packard til " +"at styre penplottere.</p> " +"<p>TDEPrint kan (ved hjælp af CUPS) konvertere HP-GL filformatet og udskrive " +"det på en hvilken som helst installeret printer.</p> " +"<p><b>Bemærk 1:</b> For at udskrive HP-GL filer, startes 'kprinter' og filen " +"indlæses blot i kprinter som kører.</p>" +"<p><b>Bemærk 2:</b> Parameteren 'fitplot' som dialogen sørger for fungerer også " +"til at udskrive PDF-filer (hvis din version af CUPS er nyere end 1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" +"<br> -o fitplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" +"<br> -o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"</pre> </p></qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-indstillinger" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Brug kun sort pen" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Læs-kun" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Tilpas plot til siden" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "" -"Mærkenavnet må ikke indeholde mellemrum, tabulatorer eller citationstegn: <b>" -"%1</b>." +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Penbredde:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Valg af ekstern IPP-printer" + +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Du skal vælge en printer," + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" "<qt>" "<p>Print queue on remote CUPS server</p>" @@ -1908,7 +1239,7 @@ msgstr "" "en CUPS-server. Dette gør det muligt at bruge eksterne printere når " "CUPS-søgning er slået fra.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" "<qt>" "<p>Network IPP printer</p>" @@ -1922,7 +1253,7 @@ msgstr "" "printere i den dyrere ende kan bruge denne tilstand. Brug denne tilstand i " "stedet for TCP hvis din printer kan gøre begge.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Fax/Modem printer</p>" @@ -1938,7 +1269,7 @@ msgstr "" "printersystemet. Dokumenter sendt til denne printer vil blive faxet til det " "givne mål-faxnummer.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" "<qt>" "<p>Other printer</p>" @@ -1955,7 +1286,7 @@ msgstr "" "der bruger 3. parts printersystemer ikke dækket af de andre muligheder.</p>" "</qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" "<qt>" "<p>Class of printers</p>" @@ -1971,80 +1302,575 @@ msgstr "" "printer i klassen. Referér til CUPS-dokumentationen for mere information om " "klasser af printere.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" msgstr "Fjern &CUPS-server (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" msgstr "Netværksprinter m/&IPP (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 msgid "S&erial Fax/Modem printer" msgstr "S&eriel fax/modem-printer" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 msgid "Other &printer type" msgstr "&Anden printertype" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 msgid "Cl&ass of printers" msgstr "K&lasse af printere" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" msgstr "Der opstod en fejl ved at hente listen af underliggende programmer:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 msgid "Billing Information" msgstr "Regningsinformation" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Fax-serielenhed" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Vælg den enhed som dit serielle fax/modem er forbundet til.</p>" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS-mappeopsætning" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Du skal vælge en enhed." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Installationsmappe" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardinstallation (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Tilladte brugere" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Afviste brugere" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "Definér her en gruppe af tilladte/afviste brugere for denne printer." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportér" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Eksportér printerdriver til Windows-klienter" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Brugernavn:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba-server:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Kodeord:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Samba-server</b></p>Adobe Windows PostScript-driverfiler samt " +"CUPS-printer-PPD'en vil blive eksporteret til Samba-serverens specielle share " +"<tt>[print$]</tt> (Brug først <nobr><i>Indstil håndtering -> CUPS-server</i>" +"</nobr> for at ændre kilde-CUPS-serveren). <tt>[print$]</tt>" +"-sharet skal være på Samba-siden inden du klikker på 'Eksportér'-knappen " +"nedenfor." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Samba-brugernavn</b></p>Det er nødvendigt at brugeren har skriveadgang " +"til <tt>[print$]</tt>-sharet på Samba-serveren. <tt>[print$]</tt> " +"holder printerdrivere parate til download til Windows-klienter. Denne dialog " +"fungerer ikke for Samba-servere som er indstillet med <tt>security = share</tt> " +"(men fungerer fint med <tt>security = user</tt>)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Samba-kodeord</b></p>Samba-indstillingen <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(standard) kræver at der først er gjort brug af kommandoen <tt>" +"smbpasswd -a [brugernavn]</tt> til at oprette krypterede Samba-kodeord og til " +"at få Samba til at genkende det." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Opretter mappe %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Lægger %1 op" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Installerer driver for %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Installerer printer %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Driver eksporteret korrekt." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operationen mislykkedes. Mulige årsager er: tilladelse nægtet eller ugyldig " +"Samba-opsætning (se <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>" +"-manualsiden for detaljeret information. Kræver mindst <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 eller højere). Du ønsker " +"måske at prøve igen med et andet brugernavn/kodeord?" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operationen afbrudt (proces dræbt)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Operation mislykkedes.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Du er ved at klargøre deling af <b>%1</b>-driveren til Windows-klienten gennem " +"Samba. Denne operation kræver <a href=\"http://www.adobe.com\">" +"Adobe PostScript-driveren</a>, en nylig version af Samba 2.2.x og en kørende " +"SMB-tjeneste på målserveren. Klik på 'Eksportér' for at starte operationen. Læs " +"<a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>-manualsiden i Konqueror eller skriv " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> i et konsolvindue for at lære mere om denne " +"funktionalitet." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Der mangler nogle driverfiler. Du kan få dem på <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>'s hjemmeside. Se <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>-manualsiden for flere detaljer (kræver " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 eller højere)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Forbereder overførsel af driverfiler til vært %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbryd" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Driveren for printer <b>%1</b> kunne ikke findes." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Forbereder installation af driver på vært %1" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekunder" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutter" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "timer" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dage" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "uger" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "måneder" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Opsætning af printerkvote" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Ingen kvote" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periode:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Størrelsesgrænse (kB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "S&idegrænse:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>Sæt kvoten for denne printer her. Grænsen <b>0</b> " +"betyder at ingen kvote bliver brugt. Det er det samme som at sætte " +"kvoteperioden til <b><nobr>Ingen kvote</nobr></b> (-1). Kvotegrænser defineres " +"pr. bruger og anvendes på alle brugere.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Du skal angive mindst én kvotegrænse." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformation" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Vært:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "Br&uger:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Kode&ord:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Gem kodeord i indstillingsfil" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Brug &anonym adgang" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Fakturering og kontering af udskriftsjob</b></p> " +"<p>Indsæt en streng med en betydning her for at tilknytte nuværende " +"udskriftsjob med en bestemt konto. Strengen vises i CUPS \"side_log\" for at " +"hjælpe til med kontering af udskrifter i din organisation (lad den være tom " +"hvis du ikke behøver den). " +"<p> Dette er nyttigt for personer som udskriver på vegne af forskellige " +"\"kunder\" som udskriftsbureauer, trykkerier eller sekretærer som arbejder for " +"forskellige chefer, osv.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " +"kommandolinjen:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # eksempel: \"Markedsafdeling\" eller " +"\"Per_Smed\"</pre> </p></qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Skemalagt udskrift</b></p> " +"<p>Skemalagt udskrift lader dig styre tidspunktet hvor den egentlige udskrift " +"sker, mens du stadigvæk kan sende jobbet af sted <b>nu</b> og få det af vejen. " +"<p> Tilvalget \"Aldrig (hold i al evighed)\" er særlig nyttigt. Det lader dig " +"parkere jobnet til en tid når du (eller en udskriftsadministratoren) bestemmer " +"sig for at slippe det videre manuelt. " +"<p> Dette kræves ofte i virksomhedsmiljøer, hvor du normalt ikke tillades " +"direkte og med det samme at få adgang til de store produktionsprintere i den " +"<em>centrale kopieringsafdeling</em>. Det er alligevel o.k. at sende job til " +"printkøen som styres af operatørerne (som, trods alt, skal sørge for at de " +"10000 ark med lyserødt papir som markedsafdelingen har bedt om for et bestemt " +"job, er tilgængelige og puttet i papirmagasinerne).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for job-tilval " +"på kommandolinjen:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # eksempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"</pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Sidehoved og sidefod</b></p> " +"<p>Sidehoved og sidefod udskrives af CUPS foroven og forneden på hver side. De " +"vises omgivet af et lille indrammet felt på siden. " +"<p>De indeholder en hvilken som helst tekst som du skriver ind i linjeeditorens " +"felt. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"job-tilvalg på kommandolinjen:</em> " +"<pre> -o page-label=... # eksempel: \"Firma fortroligt\"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Prioritet af job</b></p> " +"<p>Sædvanligvis udskriver CUPS alle job pr kø efter \"FIFO\" princippet: <em>" +"Først ind, først ud</em>. " +"<p>Jobprioritetsvalget tillader dig at ændre rækkefølgen i køen efter behov. " +"<p>Dette virker i begge retninger: du kan forøge så vel som formindske " +"prioriteter. (Sædvanligvis kan du kun kontrollere dine <b>egne</b> job). " +"<p>Da standard-jobprioriteten er \"50\", vil ethvert job sendt med f.eks. " +"\"49\" først blive udskrevet efter alle de andre er færdige. Omvendt vil et " +"\"51\" eller højere prioritets job vil gå lige til toppen af en ikke-tom kø " +"(hvis der ikke er noget til stede med endnu højere prioritet). .</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Yderligere vink for meget erfarne brugere:</b> " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" eller \"66\" eller \"99\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede tilvalg" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Med det samme" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Aldrig (hold på ubestemt tid)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Dag (6.00 - 18.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Aften (18.00 - 6.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Nat (18.00 - 6.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Weekend" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Andet skift (16.00 - 0.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Tredje skift (0.00 - 8.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Angivet tidspunkt" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Skemalagt udskrift:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Regningsinformation:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "T&op/bund-sidepåskrift:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Jobprioritet:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Den angivne tid er ugyldig." + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvoter" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kvoteopsætning" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-rapport" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Intern fejl: kan ikke generere HTML-rapport." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "Biblioteket cupsdconf blev ikke fundet. Tjek din installation." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Symbolet %1 blev ikke fundet i cupsdconf-biblioteket." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "&Eksportér driver..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&Printer-IPP-rapport" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "IPP-rapport for %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Kan ikke hente printerinformation. Fejl der blev modtaget: " -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "Server" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2053,23 +1879,23 @@ msgstr "" "Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt " "installeret og om den kører. Fejl: %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "IPP-forespørgslen mislykkedes af ukendt årsag" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "forbindelse afslået" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "vært ikke fundet" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "læsning mislykkedes (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." @@ -2077,155 +1903,53 @@ msgstr "" "Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt " "installeret og om den kører. Fejl: %2: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Udskriv kun i sort (sort udskrift)</b> " -"<p>Tilvalget 'sort udskrift' angiver at alle penne kun skal skrive med sort: " -"Standarden er at bruge farverne som defineres i udskriftsfilen, eller " -"standardfarverne for penne som er definerede i referencemanualen for HP-GL/2 " -"fra Hewlett Packard.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for jobtilvalg på " -"kommandolinjen:</em> " -"<pre> -o blackplot=true</pre> </p></qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Du har ikke adgang til den forespurgte ressource." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Skalér det udskrevne billede til papirstørrelsen</b> " -"<p>Tilvalget 'fitplot' angiver at HP-GL billeder skal skaleres til at fylde " -"hele siden med (den valgte) mediestørrelse. </p> " -"<p>Normalt er 'fitplot' deaktiveret. Derfor bruges normalt absolutte afstande " -"som angives i plotfilen. (Du bør være vidende om at HP-GL filer ofte er " -"CAD-tegninger som er beregnede til storformat-plottere. På almindelige " -"kontorprintere gør de derfor at den udskrevne tegning spredes ud over flere " -"sider.)</p> " -"<p><b>Bemærk:</b> Funktionen afhænger af at der er en rigtig " -"plotstørrelseskommando (PS) i HP-GL/2 filen. Hvis ingen plotstørrelse angives i " -"filen, så antager filtret som konverterer HP-GL til Postscript at plottet har " -"størrelsen ANSI E.</p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen:</em> " -"<pre> -o fitplot=true</pre> </p></qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Du er ikke godkendt til at få adgang til den forespurgte ressource." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Angiv penbredde for HP-GL (hvis den ikke er defineret i filen)</b>. " -"<p>Værdien af penbredden kan indstilles her hvis den oprindelige HP-GL fil ikke " -"har indstillet den. Penbredden angiver værdien i mikrometer. Den normale " -"værdien 1000 laver linjer som er 1000 mikrometer = 1 millimeter brede. At " -"angive penbredden 0 laver linjer som er nøjagtigt 1 billedpunkt brede. </p> " -"<p><b>Bemærk:</b> Tilvalget penbredde som indstilles her ignoreres hvis " -"penbredder angives inde i selve plotfilen.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"</pre> </p></qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Den forespurgte operation kan ikke udføres." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Den forespurgte tjeneste er ikke tilgængelig lige nu." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Printeren accepterer ikke udskriftsjob." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -" <qt> <b>HP-GL udskriftstilavlg</b> " -"<p>Alle tilvalg på denne side er kun nyttige hvis du bruger TDEPrint til at " -"sende HP-GL og HP-GL/2 filer til en af dine printere.</p> " -"<p>HP-GL og HP-GL/2 er sidebeskrivelsessprog udviklede af Hewlett-Packard til " -"at styre penplottere.</p> " -"<p>TDEPrint kan (ved hjælp af CUPS) konvertere HP-GL filformatet og udskrive " -"det på en hvilken som helst installeret printer.</p> " -"<p><b>Bemærk 1:</b> For at udskrive HP-GL filer, startes 'kprinter' og filen " -"indlæses blot i kprinter som kører.</p>" -"<p><b>Bemærk 2:</b> Parameteren 'fitplot' som dialogen sørger for fungerer også " -"til at udskrive PDF-filer (hvis din version af CUPS er nyere end 1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" -"<br> -o fitplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" -"<br> -o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"</pre> </p></qt>" +"Forbindelse til CUPS-server mislykkedes. Undersøg om CUPS-serveren er rigtigt " +"installeret og om den kører." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-indstillinger" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP-forespørgslen mislykkedes af ukendt årsag." -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Brug kun sort pen" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Tilpas plot til siden" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Værdier" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Penbredde:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Sand" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Falsk" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -2250,11 +1974,11 @@ msgstr "&IPP-rapport" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Du skal indtaste en printer-URl." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Ingen printer fundet på denne adresse/port." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" "<Unknown> (%1)" @@ -2337,102 +2061,21 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS-server %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Vært:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "Br&uger:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Kode&ord:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Gem kodeord i indstillingsfil" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Brug &anonym adgang" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekunder" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutter" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "timer" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dage" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "uger" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "måneder" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Opsætning af printerkvote" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Sæt kvoten for denne printer her. Grænsen <b>0</b> " -"betyder at ingen kvote bliver brugt. Det er det samme som at sætte " -"kvoteperioden til <b><nobr>Ingen kvote</nobr></b> (-1). Kvotegrænser defineres " -"pr. bruger og anvendes på alle brugere.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Du skal angive mindst én kvotegrænse." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-server" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS-serveropsætning" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Startbanner:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Afviste brugere" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Afslutningsbanner:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Tilladte brugere" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Bannere" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Alle brugere tilladte" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Banneropsætning" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2884,126 +2527,750 @@ msgstr "% af naturlig billedstørrelse" msgid "&Image size type:" msgstr "&Billedstørrelsestype:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Jobrapport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Kan ikke hente jobinformation: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "&Job-IPP-rapport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "Brug &højere prioritet" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "Brug &lavere prioritet" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "R&edigér attributter..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Kan ikke ændre jobprioritet: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Kan ikke finde printer %1." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Attributter for job %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Kan ikke sætte jobattributter: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Printeren er ufuldstændigt defineret. Prøv at installere den igen." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Ekstern IPP-server" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Opsætning af fjern LPD-kø" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Indtast informationerne angående den eksterne IPP-server som ejer den " +"ønskede printer. Denne guide vil trække på serveren før der fortsættes.</p>" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Kø:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Vært:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Tomt værtsnavn." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Tomt kønavn." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Tomt servernavn." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Ekstern kø %1 på %2" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Forkert portnummer." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Ingen prædefinerede printere" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Kan ikke forbinde til <b>%1</b> på port <b>%2</b>.</nobr>" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Kø" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Yderligere mærker</b></p>Du kan sende yderligere kommandoer til " +"CUPS-serveren via denne redigerbare liste. Der er tre formål med det:" +"<ul> " +"<li>Brug alle nuværende eller fremtidige CUPS standardjob-tilvalg som ikke " +"understøttes af TDEPrints grafiske grænseflade.</li>" +"<li>Kontrollér alle egne job-tilvalg som du vil understøtte i egne CUPS-filtre " +"og grænseflader som kobles ind i CUPS filtreringskæde.</li>" +"<li>Send korte meddelelser til produktionsprinternes operatører i den <em>" +"centrale kopieringsafdeling</em>.</li></ul>" +"<p><b>CUPS standardjob-tilvalg:</b> En fuldstændig liste over CUPS " +"standardjob-tilvalg findes i <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" +"CUPS brugermanual</a>. Tilsvarende komponenter i Kprinters brugergrænseflade " +"for respektive CUPS jobtilvalgsnavne angives i de forskellige <em>" +"Hvad er dette</em> hjælpetekster.</p>" +"<p><b>Egne CUPS jobtilvalg:</b> CUPS-udskriftsservere kan indstilles med " +"yderligere udskriftsfiltre og grænseflader som forstår egne jobtilvalg. Du kan " +"angive sådanne egne jobtilvalg her. Hvis du er i tvivl, så spørg " +"systemadministratoren.</p>" +"<p><b>Operatørmeddelelser:</b> Du kan sende yderligere meddelelser til " +"operatøren eller operatørerne for produktionsprintere (f.eks. i den <em>" +"centrala kopieringsafdeling</em>). Meddelelser kan læses af operatøren eller " +"operatørerne (eller af dig selv) ved at kigge på jobbets <em>" +"\"Job IPP-rapport\"</em>.</p>. <b>Eksempel:</b> " +"<br> " +"<pre>Et CUPS standardjobtilvalg:" +"<br> <em>(Navn) number-up</em> -- <em>(Værdi) 9</em>" +"<br>Et jobtilvalg for egne CUPS-filtre eller grænseflader:" +"<br> <em>(Navn) vandmærke</em> -- <em>(Værdi) Fortroligt</em>" +"<br>En meddelelse til operatørerne:" +"<br> <em>(Navn) Leverering_næsten_færdig</em> -- <em>" +"(Værdi) til_markedsafd.</em></pre> " +"<p><b>Bemærk:</b> Felterne må ikke indeholde mellemrum, tabulatortegn eller " +"citationstegn. Du vil måske skulle dobbeltklikke på et felt for at redigere " +"det.</p>" +"<p><b>Advarsel:</b> Brug ikke de CUPS standardtilvalgsnavne som også kan bruges " +"via den grafiske grænsefladen i TDEPrint. Resultaterne kan være uforudsigelige " +"hvis de giver konflikter, eller hvis de sendes flere gange. For alle tilvalg " +"som understøttes af den grafiske grænseflade, brug den grafiske grænseflade. " +"(For hvert element i den grafiske grænseflade navngives tilsvarende CUPS " +"tilvalgsnavn i 'Hvad er dette' teksten.)</p> </qt>" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Tomt printernavn." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Ekstra mærker" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Printer ikke fundet." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Endnu ikke implementeret." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Læs-kun" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Opsætning af RLPR-proxyserver" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "" +"Mærkenavnet må ikke indeholde mellemrum, tabulatorer eller citationstegn: <b>" +"%1</b>." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxyopsætning" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Intet banner" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Brug proxyserver" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klassificeret" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "I kø" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Fortroligt" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Holdt" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmeligt" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulleret" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Afbrudt" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Tophemmelig" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Fuldstændiggjort" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Ikke klassificeret" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Bannervalg" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Vælg standardbannerne associeret med denne printer. Disse bannere vil blive " +"indsat før og/eller efter hvert udskriftsjob sendt til printeren. Hvis du ikke " +"vil bruge bannere, så vælg 'Intet banner'.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Fax-serielenhed" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Vælg den enhed som dit serielle fax/modem er forbundet til.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Du skal vælge en enhed." + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Ingen gyldig udskriftskommando blev fundet i din sti. Tjek din installation." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Dette er ikke en Foomatic-printer" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Der mangler nogle printerinformationer" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Denne operation er ikke implementeret." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Kan ikke finde testside." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Kan ikke overskrive almindelig printer med speciel printeropsætning." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Parallelport #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Kan ikke indlæse TDE-printhåndteringsbibliotek: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Kan ikke finde guideobjekt i håndteringsbiblioteket." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Kan ikke finde indstillingsdialogen i håndteringsbiblioteket." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Ingen plugin-information tilgængelig" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Ønsker du at fortsætte udskriften alligevel?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Udskriftsvisning" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Programmet %1 til forhåndsvisning kan ikke findes. Undersøg om programmet er " +"installeret korrekt og placeret i en mappe som er inkluderet i din " +"PATH-miljøvariabel." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Forhåndsvisning mislykkedes: hverken den interne TDE PostScript-fremviser " +"(KGhostView) eller en anden ekstern PostScript-fremviser kunne findes." + +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Forhåndsvisning mislykkedes: TDE kunne ikke finde noget program til at " +"forhåndsvise filer af type %1." + +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Forhåndsvisning mislykkedes: kan ikke starte program %1." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Ønsker du at fortsætte med at udskrive?" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Øverste margin</b></p> " +"<p>Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre den øvre margin i " +"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " +"internt.</p> " +"<p>Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " +"ved udskrift fra Kmail og Konqueror. </p> " +"<p><b>Bemærk:</b></p> Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " +"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " +"brugeren) forventes forventes elsv at gøre det. De virker heller ikke for " +"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " +"kodet internt.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen:</em> " +"<pre> -o page-top=... # brug \"0\" og større. \"72\" = 1 tomme</pre> </p></qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Nedre margin</b></p> " +"<p>Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre den nedre marginen i " +"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " +"internt.</p> " +"<p>Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " +"ved udskrift fra Kmail og Konqueror. </p> " +"<p><b>Bemærk:</b></p> Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " +"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " +"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " +"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " +"kodet internt.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme</pre> </p>" +"</qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Venstre margin</b></p> " +"<p>Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre marginen til venstre " +"i udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " +"internt.</p> " +"<p>Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " +"ved udskrift fra Kmail og Konqueror. </p> " +"<p><b>Bemærk:</b></p> Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " +"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " +"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " +"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " +"kodet internt.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme</pre> </p>" +"</qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Højre margin</b></p> " +"<p>Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre marginen til højre i " +"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " +"internt.</p> " +"<p>Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " +"ved udskrift fra Kmail og Konqueror. </p> " +"<p><b>Bemærk:</b></p> Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " +"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " +"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " +"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " +"kodet internt.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"på kommandolinjen:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme</pre> </p>" +"</qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Ændr måleenhed</b></p> " +"<p>Du kan ændre måleenhed for sidemarginerne her. Vælg blandt millimeter, " +"centimeter, tomme eller billedpunkter=pixels (1 billedpunkt = 1/72 tomme).</p>" +"</qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Afkrydsningsfelt for egne marginer</b></p> " +"<p>Aktivér afkrydsningsfeltet hvis du vil ændre dine udskrifters marginer.</p> " +"<p>Du kan ændre marginindstillinger på fire måder: " +"<ul> " +"<li>Redigér tekstfelterne. </li> " +"<li>Klik på spinfelternes pile. </li> " +"<li>Rul med hjulet på en hjulmus. </li> " +"<li>Træk marginal i forhåndsvisningen med musen.</li></ul><b>Bemærk:</b> " +"Marginindstillingerne virker ikke hvis du indlæser sådanne filer som har deres " +"udskriftsmarginer hårdt kodet internt, såsom de fleste PDF eller " +"Postscript-filer, direkte i Kprinter. De virker dog for alle ASCII-tekstfiler. " +"De virker måske heller ikke med programmer udenfor TDE som ikke fuldstændigt " +"udnytter TDEPrint-skelettet, såsom OpenOffice.org. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt>" +"<p><b>\"Træk marginer\"</b></p> " +"<p>Brug musen til at trække og indstille hver margin i dette lille " +"forhåndsvisningsvindue.</p></qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Anvend brugerdefinerede margener" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "Ø&verst:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Nederst:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Venstre:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Højre:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixel (1/72 tomme)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tommer (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimeter (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeter (mm)" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Kan ikke kopiere flere filer til én fil." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Kan ikke gemme udskriftsfil til %1. Undersøg om du har skriveadgang til den." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Udskriver dokument: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Sender udskriftsdata til printer: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Kan ikke starte underudskriftsproces." + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"TDE-printerserveren (<b>tdeprintd</b>) kunne ikke kontaktes. Undersøg om denne " +"server kører." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Tjek kommandosyntaksen:\n" +"%1 <filer>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Ingen gyldig fil blev fundet til udskrift. Operationen er annulleret." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Kan ikke udføre det forespurgte sideudvalg. Filteret <b>psselect</b> " +"kan ikke indsættes i den nuværende filterkæde. Se <b>Filter</b>" +"-fanebladet i dialogen printeregenskaber for yderligere information.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Kunne ikke indlæse filterbeskrivelse for <b>%1</b>.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Fejl ved læsning af filterbeskrivelse for <b>%1</b>" +". Tom kommandolinje modtaget.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"Mimetypen %1 er ikke understøttet som inddata for filterkæden (dette kan ske " +"med ikke-CUPS-køer når du udfører sidevalg på en ikke-PostScript-fil). Ønsker " +"du at TDE skal konvertere filen til et understøttet format?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertér" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Vælg mimetype" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vælg målformatet for konverteringen:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operation afbrudt." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Ingen passende filer fundet. Vælg et andet målformat." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operationen mislykkedes med beskeden:" +"<br>%1" +"<br>Vælg et andet målformat.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrering af udskriftsdata" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Fejl ved filtrering. Kommando var: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Udskriftfilen er tom og vil blive ignoreret:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Filformatet <em>%1</em> er ikke direkte understøttet af det aktuelle " +"udskriftssystem. Du har nu 3 valgmuligheder: " +"<ul> " +"<li>TDE kan prøve automatisk at konvertere denne fil til et understøttet " +"format. (Valg <em>Konvertér</em>)</li>" +"<li>Du kan prøve at sende filen til printeren uden nogen konvertering. (Vælg " +"<em>Behold</em>)</li> " +"<li> Du kan annullere udskriften. (Valg <em>Annullér</em>) </li></ul> " +"Ønsker du at TDE skal prøve at konvertere denne fil til %2?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Behold" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Intet passende filter blev fundet til at konvertere filformatet %1 til %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Gå til <i>Systemtilvalg -> Kommandoer</i> for at gennemse listen af mulige " +"filtre. Hvert filter kører et eksternt program.</li>" +"<li> Se om det krævede eksterne program er tilstede på dit system.</li></ul>" +"</qt>" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3079,7 +3346,23 @@ msgstr "Operationen termineret med fejl." msgid "Output" msgstr "Uddata" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportér..." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Justeringer" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(afslår job)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(accepterer job)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " "you want to continue?" @@ -3087,224 +3370,217 @@ msgstr "" "Printeren %1 findes allerede. Fortsæt og du vil overskrive den eksisterende " "printer. Vil du fortsætte?" -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 msgid "Initializing manager..." msgstr "Initialiserer håndtering..." -#: management/kmmainview.cpp:179 +#: management/kmmainview.cpp:180 msgid "&Icons,&List,&Tree" msgstr "&Ikoner,&Liste,&Træ" -#: management/kmmainview.cpp:183 +#: management/kmmainview.cpp:184 msgid "Start/Stop Printer" msgstr "Start/stop printer" -#: management/kmmainview.cpp:185 +#: management/kmmainview.cpp:186 msgid "&Start Printer" msgstr "&Start printer" -#: management/kmmainview.cpp:186 +#: management/kmmainview.cpp:187 msgid "Sto&p Printer" msgstr "&Stop printer" -#: management/kmmainview.cpp:188 +#: management/kmmainview.cpp:189 msgid "Enable/Disable Job Spooling" msgstr "Aktivér/deaktivér jobkø" -#: management/kmmainview.cpp:190 +#: management/kmmainview.cpp:191 msgid "&Enable Job Spooling" msgstr "&Aktivér jobkø" -#: management/kmmainview.cpp:191 +#: management/kmmainview.cpp:192 msgid "&Disable Job Spooling" msgstr "&Deaktivér jobkø" -#: management/kmmainview.cpp:194 +#: management/kmmainview.cpp:195 msgid "&Configure..." msgstr "&Indstil..." -#: management/kmmainview.cpp:195 +#: management/kmmainview.cpp:196 msgid "Add &Printer/Class..." msgstr "Tilføj &printer/klasse..." -#: management/kmmainview.cpp:196 +#: management/kmmainview.cpp:197 msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." msgstr "Tilføj &speciel (pseudo-)printer..." -#: management/kmmainview.cpp:197 +#: management/kmmainview.cpp:198 msgid "Set as &Local Default" msgstr "Sæt som &lokalstandard" -#: management/kmmainview.cpp:198 +#: management/kmmainview.cpp:199 msgid "Set as &User Default" msgstr "Sæt som &brugerstandard" -#: management/kmmainview.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:200 msgid "&Test Printer..." msgstr "&Test printer..." -#: management/kmmainview.cpp:200 +#: management/kmmainview.cpp:201 msgid "Configure &Manager..." msgstr "Indstil &håndtering..." -#: management/kmmainview.cpp:201 +#: management/kmmainview.cpp:202 msgid "Initialize Manager/&View" msgstr "Initialisér håndtering/&visning" -#: management/kmmainview.cpp:203 +#: management/kmmainview.cpp:204 msgid "&Orientation" msgstr "&Orientering" -#: management/kmmainview.cpp:206 +#: management/kmmainview.cpp:207 msgid "&Vertical,&Horizontal" msgstr "&Lodret,&Vandret" -#: management/kmmainview.cpp:210 +#: management/kmmainview.cpp:211 msgid "R&estart Server" msgstr "&Genstart server" -#: management/kmmainview.cpp:211 +#: management/kmmainview.cpp:212 msgid "Configure &Server..." msgstr "Indstil &server..." -#: management/kmmainview.cpp:214 +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Indstil &server..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 msgid "Hide &Toolbar" msgstr "Skjul &værktøjslinje" -#: management/kmmainview.cpp:216 +#: management/kmmainview.cpp:218 msgid "Show Me&nu Toolbar" msgstr "Vis menu&værktøjslinje" -#: management/kmmainview.cpp:217 +#: management/kmmainview.cpp:219 msgid "Hide Me&nu Toolbar" msgstr "Skjul menu&værktøjslinje" -#: management/kmmainview.cpp:219 +#: management/kmmainview.cpp:221 msgid "Show Pr&inter Details" msgstr "Vis pr&interdetaljer" -#: management/kmmainview.cpp:220 +#: management/kmmainview.cpp:222 msgid "Hide Pr&inter Details" msgstr "Skjul pr&interdetaljer" -#: management/kmmainview.cpp:224 +#: management/kmmainview.cpp:226 msgid "Toggle Printer &Filtering" msgstr "Slå printer&filtrering til/fra" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1-&håndbogen" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 &hjemmeside" - -#: management/kmmainview.cpp:231 +#: management/kmmainview.cpp:230 msgid "Pri&nter Tools" msgstr "Pr&interværktøjer" -#: management/kmmainview.cpp:296 +#: management/kmmainview.cpp:295 msgid "Print Server" msgstr "Printserver" -#: management/kmmainview.cpp:302 +#: management/kmmainview.cpp:301 msgid "Print Manager" msgstr "Udskriftshåndtering" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: management/kmmainview.cpp:340 +#: management/kmmainview.cpp:334 msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af printerlisten." -#: management/kmmainview.cpp:514 +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format msgid "Unable to modify the state of printer %1." msgstr "Kan ikke ændre tilstanden for printer %1." -#: management/kmmainview.cpp:525 +#: management/kmmainview.cpp:522 msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "Vil du fjerne %1?" -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: management/kmmainview.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to remove special printer %1." msgstr "Kan ikke fjerne speciel printer %1." -#: management/kmmainview.cpp:532 +#: management/kmmainview.cpp:529 #, c-format msgid "Unable to remove printer %1." msgstr "Kan ikke fjerne printer %1." -#: management/kmmainview.cpp:562 +#: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Indstil %1" -#: management/kmmainview.cpp:569 +#: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format msgid "Unable to modify settings of printer %1." msgstr "Kan ikke ændre opsætningen for printer %1." -#: management/kmmainview.cpp:573 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." msgstr "Kan ikke indlæse en gyldig driver for printer %1." -#: management/kmmainview.cpp:585 +#: management/kmmainview.cpp:582 msgid "Unable to create printer." msgstr "Kan ikke oprette printer." -#: management/kmmainview.cpp:597 +#: management/kmmainview.cpp:594 msgid "Unable to define printer %1 as default." msgstr "Kan ikke definere printer %1 som standard." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "Du er ved at udskrive en testside på %1. Ønsker du at fortsætte?" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "Print Test Page" msgstr "Udskriv testside" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format msgid "Test page successfully sent to printer %1." msgstr "Det lykkedes at sende testsiden til printer %1." -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format msgid "Unable to test printer %1." msgstr "Kan ikke teste printer %1." -#: management/kmmainview.cpp:650 +#: management/kmmainview.cpp:647 msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" msgstr "Fejlmeddelelse modtaget fra håndtering:</p><p>%1</p>" -#: management/kmmainview.cpp:652 +#: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Intern fejl (ingen fejlbesked)." -#: management/kmmainview.cpp:670 +#: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "Kan ikke genstarte printerserver." -#: management/kmmainview.cpp:675 +#: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "Genstarter server..." -#: management/kmmainview.cpp:685 +#: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "Kan ikke indstille printerserver." -#: management/kmmainview.cpp:690 +#: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "Indstiller server..." -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " @@ -3314,165 +3590,10 @@ msgstr "" "valgte printer har ikke nogen lokal enhed defineret (printerport) eller " "værktøjsbiblioteket kunne ikke findes." -#: management/kmmainview.cpp:862 +#: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "Kan ikke hente printerlisten." -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Kommandoopsætning" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Redigér/opret kommandoer" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Kommandoobjekter udfører en konvertering fra inddata til uddata." -"<br>De bruges som basis til at bygge både printfiltre og specielle printere. De " -"beskrives som en kommandostreng, et sæt tilvalg, et sæt krav og associerede " -"mimetyper. Her kan du lave nye kommandoobjekter og redigere eksisterende. Alle " -"ændringer vil kun gælde for dig." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Næste >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Tilbage" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "'Tilføj printer'-guide" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Ændr printer" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Kan ikke finde den forespurgte side." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Færdig" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Vælg kommando" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Valg af lokal port" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokalt system" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriel" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Andre" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Vælg en gyldig detekteret port eller indtast den tilsvarende URI direkte i " -"redigeringsfeltet forneden.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Tom URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Den lokale URI svarer ikke til en detekteret port. Fortsæt?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Vælg en gyldig port." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Kan ikke detektere lokale porte." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Printertype:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Grænseflade" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Grænsefladeopsætning" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokal USB-printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokal parallel printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokal seriel printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Netværksprinter (sokkel)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-printere (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Filprinter" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriel fax/modem-printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Ukendt" - #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" "_: Physical Location\n" @@ -3524,142 +3645,9 @@ msgid "" "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klassekomposition" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Tilgængelige printere:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klasseprintere:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Du skal vælge mindst én printer." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Printernavn:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Generel opsætning" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Sk&an" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Netværksskanning:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Subnet: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Du er i færd med at skanne et subnet (%1.*) som ikke svarer til denne computers " -"aktuelle subnet (%2.*). Ønsker du at skanne det angivne subnet alligevel?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Skan" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Delnetværk:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Timeout (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Skanne-indstilling" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Forkert delnetværksspecifikation." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Forkert timeoutspecifikation." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Forkert portspecifikation." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Nogle tilvalg strider mod hinanden. Du må løse disse konflikter før du " -"fortsætter." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Filvalg" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Udskriften vil blive omdirigeret til en fil. Angiv stien for den fil du " -"ønsker at bruge til din omdirigering. Indtast en absolut sti eller brug " -"'Gennemse'-knappen for at vælge grafisk.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Udskriv til fil:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Tomt filnavn." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Mappe eksisterer ikke." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Opsætning af forhåndsvisning" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Forhåndsvisningsprogram" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Brug eksternt forhåndsvisningsprogram" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Du kan bruge et eksternt forhåndsvisningsprogram (PS-fremviser) i stedet for " -"TDE's indbyggede forhåndsvisningssystem. Bemærk at hvis TDE's standard " -"PS-fremviser (KGhostView) ikke findes, prøver TDE automatisk at finde en anden " -"ekstern PostScript-fremviser." +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Ændr..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3717,141 +3705,6 @@ msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig printer." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Kan ikke oprette midlertidig printer." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan ikke ændre printer-egenskaber. Fejl modtaget fra håndtering:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Indstil TDE Print" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Indstil printerserver" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Start 'Tilføj printer'-guiden" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Ingen kørbar fil defineret for oprettelsen af driverdatabasen. Denne operation " -"er ikke implementeret." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Den kørbare fil %1 kunne ikke findes i din sti (PATH). Undersøg om dette " -"program eksisterer og om det er inden for din PATH-variabels rækkevidde." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Kan ikke starte oprettelsen af driverdatabasen. Udførslen af %1 mislykkedes." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Vent venligst mens TDE genopbygger en driverdatabase." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Driverdatabase" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Fejl ved oprettelse af driverdatabase: unormal terminering af underproces." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Brugeridentifikation" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Dette printersystem vil måske kræve et brugernavn/kodeord for at fungere " -"korrekt. Vælg typen af adgang der skal bruges og udfyld brugernavn- og " -"kodeordsindgange om nødvendigt.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Brugernavn:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonym (intet brugernavn/kodeord)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gæstekonto (brugernavn=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Normal konto" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Vælg én" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Brugernavn er tomt." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Netværksprinterinformation" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Printeradresse:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Du skal indtaste en printeradresse." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Forkert portnummer." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Ændr..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Indstilling af TDE Print" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Printermodelvalg" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Rå printer" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Intern fejl: kan ikke finde driveren." - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Ingen printer" @@ -3979,207 +3832,662 @@ msgstr "Operation mislykkedes." msgid "Print Job Settings" msgstr "Opsætning af printerjob" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Genopfrisk interval" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Kommandoopsætning" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Redigér/opret kommandoer" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Denne tidsindstilling kontrollerer genopfriskningsraten for forskellige <b>" -"TDE Print</b>-komponenter såsom udskriftshåndteringen og jobfremvisningen." +"<p>Kommandoobjekter udfører en konvertering fra inddata til uddata." +"<br>De bruges som basis til at bygge både printfiltre og specielle printere. De " +"beskrives som en kommandostreng, et sæt tilvalg, et sæt krav og associerede " +"mimetyper. Her kan du lave nye kommandoobjekter og redigere eksisterende. Alle " +"ændringer vil kun gælde for dig." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testside" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Vælg kommando" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Angiv personlig testside" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Valg af printersystem" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Forhåndsvis..." +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Du skal vælge et printersystem." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Vis udskriftens statusmeddelelsesfelt" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokal printer (parallel, seriel, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Anvender som standard den sidst brugte printer i programmet" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Lokaltforbundet printer</p>" +"<p>Brug dette for en printer forbundet til computeren via en parallel, serial " +"eller USB port.</p></qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB-delt printer (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" msgstr "" -"Den valgte testside er ikke en PostScript-fil. Du vil måske ikke længere være i " -"stand til at teste din printer." +"<qt>" +"<p>Delt Windows-printer</p>" +"<p>Brug dette for en printer installeret på en Windows-server og delt på " +"netværket ved brug af SMB-protokollen (samba).</p></qt>" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Ekstern LPD-kø" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekræftelse" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Printkø på en ekstern LPD-server</p>" +"<p>Brug dette for en printkø der findes på en anden maskine der kører en LPD " +"udskriftsserver.</p></qt>" -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Ne&tværksprinter (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Sted" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Netværks TCP-printer</p>Brug dette for en netværksaktiveret printer der " +"bruger TCP (sædvanligvis på port 9100) som kommunikationsprotokol. De fleste " +"netværksprintere kan bruge denne tilstand.</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Filvalg" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Udskriften vil blive omdirigeret til en fil. Angiv stien for den fil du " +"ønsker at bruge til din omdirigering. Indtast en absolut sti eller brug " +"'Gennemse'-knappen for at vælge grafisk.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Udskriv til fil:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Tomt filnavn." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Mappe eksisterer ikke." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript printer" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Rå printer (ingen driver nødvendig)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Andet..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Producent:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Kan ikke finde Postscript-driveren." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Vælg driver" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Ukendt>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Forkert driverformat." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Sk&an" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Netværksskanning:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Subnet: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Du er i færd med at skanne et subnet (%1.*) som ikke svarer til denne computers " +"aktuelle subnet (%2.*). Ønsker du at skanne det angivne subnet alligevel?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Skan" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Delnetværk:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Timeout (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Skanne-indstilling" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Forkert delnetværksspecifikation." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Forkert timeoutspecifikation." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Forkert portspecifikation." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Ny kommando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Redigér kommando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Gennemse..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Brug ko&mmando:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Kommandonavn" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Indtast et identifikationsnavn for den nye kommando:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"En kommando ved navn %1 eksisterer allerede. Ønsker du at fortsætte og redigere " +"den eksisterende?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Intern fejl. XML-driveren for kommandoen %1 kunne ikke findes." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "uddata" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "udefineret" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "ikke tilladt" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Ikke tilgængelig: krav ikke opfyldt)" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Opsætning af forhåndsvisning" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Forhåndsvisningsprogram" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Brug eksternt forhåndsvisningsprogram" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Du kan bruge et eksternt forhåndsvisningsprogram (PS-fremviser) i stedet for " +"TDE's indbyggede forhåndsvisningssystem. Bemærk at hvis TDE's standard " +"PS-fremviser (KGhostView) ikke findes, prøver TDE automatisk at finde en anden " +"ekstern PostScript-fremviser." + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klassekomposition" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Tilgængelige printere:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klasseprintere:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Du skal vælge mindst én printer." #: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Printersystem" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klassemedlemmer" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Indstil TDE Print" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Printer-IP" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Indstil printerserver" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Start 'Tilføj printer'-guiden" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Vært" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan ikke ændre printer-egenskaber. Fejl modtaget fra håndtering:" +"<p>%1</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Ingen kørbar fil defineret for oprettelsen af driverdatabasen. Denne operation " +"er ikke implementeret." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Den kørbare fil %1 kunne ikke findes i din sti (PATH). Undersøg om dette " +"program eksisterer og om det er inden for din PATH-variabels rækkevidde." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-driver" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Kan ikke starte oprettelsen af driverdatabasen. Udførslen af %1 mislykkedes." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Ekstern driver" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Vent venligst mens TDE genopbygger en driverdatabase." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Producent" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Driverdatabase" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Fejl ved oprettelse af driverdatabase: unormal terminering af underproces." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Skrifttypeopsætning" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Generel information" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Skrifttypeindlejring" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Indtast informationer angående din printer eller klasse. <b>Navn</b> " +"er obligatorisk, <b>Sted</b> og <b>Beskrivelse</b> er ikke (de vil endda ikke " +"blive brugt på visse systemer).</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Skrifttypesti" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Indlejr skrifttyper i PostScript-data når der udskrives" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Du skal i det mindste angive et navn." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Op" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Det er sædvanligvis ikke en god idé at have mellemrum i et printernavn: Det kan " +"forhindre din printer i at fungere korrekt. Guiden kan fjerne alle mellemrum " +"fra den streng du indtastede hvilket vil resultere i %1; hvad ønsker du at " +"gøre?" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Nede" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Fjern" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Rå printer" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Ekstra &mappe:" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Brugeridentifikation" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" msgstr "" -"Disse tilvalg vil automatisk putte de skrifttyper ind i PostScript-filen som " -"ikke er til stede i printeren. Skrifttypeindlejring producerer sædvanligvis " -"bedre udskriftsresultater (tættere på det du ser på skærmen), men også større " -"udskriftsdata." +"<p>Dette printersystem vil måske kræve et brugernavn/kodeord for at fungere " +"korrekt. Vælg typen af adgang der skal bruges og udfyld brugernavn- og " +"kodeordsindgange om nødvendigt.</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Brugernavn:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonym (intet brugernavn/kodeord)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gæstekonto (brugernavn=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Normal konto" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Vælg én" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Brugernavn er tomt." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Drivervalg" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" msgstr "" -"Når skrifttypeindlejring bruges, kan du vælge ekstra mapper hvor TDE skal søge " -"efter indlejrbare skrifttypefiler. Som standard bruges X-serverens " -"skrifttypesti, så det er ikke nødvendigt at tilføje disse mapper. " -"Standardsøgestien skulle være tilstrækkelig i de fleste tilfælde." +"<p>Adskillige drivere er detekteret for denne model. Vælg den driver du ønsker " +"at bruge. Du vil få muligheden for at teste den såvel som ændre den hvis det er " +"nødvendigt.</p>" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-printeropsætning" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Driverinformation" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Skan" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Du skal vælge en driver." -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [anbefalet]" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbejdsgruppe:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Ingen information om den valgte driver." -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Printertype:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Brugernavn: %1" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonym>" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Grænsefladeopsætning" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klassemedlemmer" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokal USB-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokal parallel printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokal seriel printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Netværksprinter (sokkel)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-printere (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Ekstern LPD-kø" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Filprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriel fax/modem-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Indstilling af TDE Print" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Producent:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Printermodel:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Driverinfo:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Netværksprinterinformation" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Printeradresse:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Du skal indtaste en printeradresse." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Forkert portnummer." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Næste >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Tilbage" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "'Tilføj printer'-guide" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Ændr printer" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Kan ikke finde den forespurgte side." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Færdig" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Velkommen!</p>" +"<br>" +"<p>Denne guide hjælper dig med at installere en ny printer på din computer. Den " +"vil lede dig gennem de forskellige trin af processen med at installere og " +"indstille en printer for dit printersystem. Ved hvert trin kan du altid gå " +"tilbage ved at bruge 'Tilbage'-knappen.</p>" +"<br>" +"<p>Vi håber du vil finde dette værktøj nyttigt!</p>" +"<br><p align=right><i>TDE-printerholdet</i>.</p>" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Job" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Viste job" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maksimalt antal viste job:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" @@ -4226,6 +4534,11 @@ msgstr "Minimum&værdi:" msgid "Ma&ximum value:" msgstr "Ma&ksimumværdi:" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "Tilføj værdi" @@ -4250,11 +4563,11 @@ msgstr "Tilføj tilvalg" msgid "Delete item" msgstr "Slet punkt" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "Flyt op" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "Flyt ned" @@ -4446,368 +4759,63 @@ msgstr "ID-navn:" msgid "exec:/" msgstr "exec:/" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD-køinformation" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Indtast informationer angående den eksterne LPD-kø; denne guide vil tjekke " -"dem før der fortsættes.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Der mangler nogle informationer." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Kan ikke finde køen %1 på %2; ønsker du at fortsætte alligevel?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Opsætning af printerfiltrering" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Printerfilter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Printerfiltrering tillader dig kun at se et specifikt sæt printere i stedet for " -"dem alle sammen. Det kan være nyttigt når der er en masse printere til stede, " -"men du kun bruger nogle få. Vælg de printere du ønsker at se fra listen til " -"venstre og indtast et <b>Sted</b>-filter (f.eks: Gruppe_1*). Begge er " -"kumulative og bliver ignoreret hvis de er tomme." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Stedfilter:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Drivervalg" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Adskillige drivere er detekteret for denne model. Vælg den driver du ønsker " -"at bruge. Du vil få muligheden for at teste den såvel som ændre den hvis det er " -"nødvendigt.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Driverinformation" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Du skal vælge en driver." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [anbefalet]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Ingen information om den valgte driver." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Velkommen!</p>" -"<br>" -"<p>Denne guide hjælper dig med at installere en ny printer på din computer. Den " -"vil lede dig gennem de forskellige trin af processen med at installere og " -"indstille en printer for dit printersystem. Ved hvert trin kan du altid gå " -"tilbage ved at bruge 'Tilbage'-knappen.</p>" -"<br>" -"<p>Vi håber du vil finde dette værktøj nyttigt!</p>" -"<br><p align=right><i>TDE-printerholdet</i>.</p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript printer" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rå printer (ingen driver nødvendig)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Andet..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Producent:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Kan ikke finde Postscript-driveren." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Vælg driver" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Ukendt>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Forkert driverformat." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Andet" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Ny kommando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Redigér kommando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Gennemse..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Brug ko&mmando:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Kommandonavn" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Indtast et identifikationsnavn for den nye kommando:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"En kommando ved navn %1 eksisterer allerede. Ønsker du at fortsætte og redigere " -"den eksisterende?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Intern fejl. XML-driveren for kommandoen %1 kunne ikke findes." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "uddata" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "udefineret" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "ikke tilladt" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Ikke tilgængelig: krav ikke opfyldt)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Printsystem" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klasser" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Printere" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Specielle" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Producent:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Printermodel:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Driverinfo:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Driveropsætning" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Job" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Viste job" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maksimalt antal viste job:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Generel information" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Indtast informationer angående din printer eller klasse. <b>Navn</b> " -"er obligatorisk, <b>Sted</b> og <b>Beskrivelse</b> er ikke (de vil endda ikke " -"blive brugt på visse systemer).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Du skal i det mindste angive et navn." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Det er sædvanligvis ikke en god idé at have mellemrum i et printernavn: Det kan " -"forhindre din printer i at fungere korrekt. Guiden kan fjerne alle mellemrum " -"fra den streng du indtastede hvilket vil resultere i %1; hvad ønsker du at " -"gøre?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Fjern" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Generel opsætning" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Valg af printersystem" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Genopfrisk interval" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Du skal vælge et printersystem." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokal printer (parallel, seriel, USB)" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Lokaltforbundet printer</p>" -"<p>Brug dette for en printer forbundet til computeren via en parallel, serial " -"eller USB port.</p></qt>" +"Denne tidsindstilling kontrollerer genopfriskningsraten for forskellige <b>" +"TDE Print</b>-komponenter såsom udskriftshåndteringen og jobfremvisningen." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB-delt printer (Windows)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testside" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Delt Windows-printer</p>" -"<p>Brug dette for en printer installeret på en Windows-server og delt på " -"netværket ved brug af SMB-protokollen (samba).</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Angiv personlig testside" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Ekstern LPD-kø" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Forhåndsvis..." -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Printkø på en ekstern LPD-server</p>" -"<p>Brug dette for en printkø der findes på en anden maskine der kører en LPD " -"udskriftsserver.</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Vis udskriftens statusmeddelelsesfelt" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Ne&tværksprinter (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Anvender som standard den sidst brugte printer i programmet" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Netværks TCP-printer</p>Brug dette for en netværksaktiveret printer der " -"bruger TCP (sædvanligvis på port 9100) som kommunikationsprotokol. De fleste " -"netværksprintere kan bruge denne tilstand.</p></qt>" +"Den valgte testside er ikke en PostScript-fil. Du vil måske ikke længere være i " +"stand til at teste din printer." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4903,9 +4911,188 @@ msgstr "Intern fejl: printer ikke fundet." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Kan ikke sende testside til %1." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Udgaver" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Nogle tilvalg strider mod hinanden. Du må løse disse konflikter før du " +"fortsætter." + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Printsystem" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klasser" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Printere" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Specielle" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Valg af lokal port" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokalt system" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriel" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Vælg en gyldig detekteret port eller indtast den tilsvarende URI direkte i " +"redigeringsfeltet forneden.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Tom URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Den lokale URI svarer ikke til en detekteret port. Fortsæt?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Vælg en gyldig port." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Kan ikke detektere lokale porte." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD-køinformation" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Indtast informationer angående den eksterne LPD-kø; denne guide vil tjekke " +"dem før der fortsættes.</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Kø:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Der mangler nogle informationer." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Kan ikke finde køen %1 på %2; ønsker du at fortsætte alligevel?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Opsætning af printerfiltrering" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Printerfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Printerfiltrering tillader dig kun at se et specifikt sæt printere i stedet for " +"dem alle sammen. Det kan være nyttigt når der er en masse printere til stede, " +"men du kun bruger nogle få. Vælg de printere du ønsker at se fra listen til " +"venstre og indtast et <b>Sted</b>-filter (f.eks: Gruppe_1*). Begge er " +"kumulative og bliver ignoreret hvis de er tomme." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Stedfilter:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Skrifttypeopsætning" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Skrifttypeindlejring" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Skrifttypesti" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Indlejr skrifttyper i PostScript-data når der udskrives" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Op" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Nede" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Ekstra &mappe:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Disse tilvalg vil automatisk putte de skrifttyper ind i PostScript-filen som " +"ikke er til stede i printeren. Skrifttypeindlejring producerer sædvanligvis " +"bedre udskriftsresultater (tættere på det du ser på skærmen), men også større " +"udskriftsdata." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Når skrifttypeindlejring bruges, kan du vælge ekstra mapper hvor TDE skal søge " +"efter indlejrbare skrifttypefiler. Som standard bruges X-serverens " +"skrifttypesti, så det er ikke nødvendigt at tilføje disse mapper. " +"Standardsøgestien skulle være tilstrækkelig i de fleste tilfælde." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -4991,573 +5178,193 @@ msgstr "Ugyldig opsætning. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "Indstiller %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Knap for at tilføje fil:</b> " -"<p>Denne knap kalder <em>Åbn fil</em>-dialogen der lader dig vælge en fil til " -"udskrift. Bemærk at " -"<ul>" -"<li>du kan vælge ASCII eller international tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF og mange andre grafiske formater. " -"<li>du kan vælge forskellige filer fra forskellige stier og sende dem som et " -"\"multi-fil job\" til udskriftssystemet. </ul> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Knap til at fjerne fil:</b> " -"<p>Denne knap fjerner den fremhævede fil fra listen af filer der skal " -"udskrives. </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Knap til at flytte fil opad:</b> " -"<p>Denne fil flytter den fremhævede fil op i listen af filer der skal " -"udskrives.</p> " -"<p>Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Knap til at flytte fil nedad:</b> " -"<p>Denne fil flytter den fremhævede fil ned i listen af filer der skal " -"udskrives.</p> " -"<p>Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Knap til at åbne fil:</b> " -"<p>Denne knap prøver at åbne den fremhævede fil, så du kan se eller redigere " -"den før du sender den til udskriftssystemer. </p> " -"<p>Hvis du åbner filer, vil TDEPrint bruge programmet der matcher MIME-typen " -"for filen.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Visning af filliste:</b> " -"<p>Denne liste viser alle de filer du valgte til udskrift. Du kan se " -"filnavnene, filernes stier og filernes MIME-typer som afgjort af TDEPrint. Du " -"kan omarrangere den oprindelige rækkefølge i listen ved hjælp af pileknapperne " -"til højre.</p> " -"<p>Filerne vil blive udskrevet som et enkelt job, i samme rækkefølge som vist " -"på listen.</p> " -"<p><b>Bemærk:</b> Du kan vælge flere filer. Filerne kan være flere steder. " -"Filerne kan være af forskellige MIME-typer. Knapperne i højre side lader dig " -"tilføje flere filer, fjerne allerede valgte filer fra listen, ændre rækkefølgen " -"på listen (ved at flytte filer op eller ned), og åbne filer. Hvis du åbner " -"filer, vil TDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen.</p> " -"</qt>" - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Tilføj fil" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Fjern fil" - -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Åbn fil" - -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Træk filer herhen eller brug knappen til at åbne en fildialog. Efterlad tom for " -"<b><STDIN></b>." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Justeringer" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Valg af udskriftsundersystem:</b> " -"<p>Dette kombinationsfelt viser (og lader dig vælge) et udskriftsundersystem " -"der skal bruges af TDEPrint. (Dette udskriftsundersystem skal selvfølgelig være " -"installeret i dit operativsystem.) TDEPrint auto-detekterer det sædvanligvis. " -"De fleste Linux distributioner har \"CUPS\", <em>Common Unix Printing " -"System</em>. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Aktuelt anvendt prints&ystem:" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Nuværende forbindelse</b> " -"<p> Denne linje viser hvilken CUPS-server din PC er forbundet til for " -"øjeblikket til udskrift og til at hente printer-info. For at skifte til en " -"anden CUPS-server, klikkes på \"System-tilvalg\", så vælges \"Cups-server\" og " -"den forespurgte information udfyldes. </qt>" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Liste med driverindstillinger (fra PPD)</b> " -"<p>Den øverste rude på siden indeholder alle udskriftjobbets tilvalg som de er " -"deklarerede i printerens beskrivelsesfil (Postscript skriverbeskrivelse = " -"'PPD').</p> " -"<p>Klik på et objekt i listen så ses tilgængelige værdier i sidens nederste " -"rude. </p> " -"<p>Indstil værdier efter behov. Brug derefter en af knapperne nedenfor for at " -"fortsætte:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Gem'</em> indstillingerne hvis du også vil bruge dem i efterfølgende " -"job. <em>'Gem'</em> gemmer indstillingerne permanent indtil du ændrer dem igen. " -"</li> " -"<li>Klik på <em>'O.k.'</em> (uden at have klikket på <em>'Gem'</em> " -"inden, hvis du kun vil bruge valgte indstillinger en gang for næste " -"udskriftsjob). <em>'O.k.'</em> glemmer nuværende indstillinger når Kprinter " -"lukkes igen, og begynder med tidligere gemte standardværdier næste gang. </li> " -"<li><em>'Annullér'</em> ændrer ingenting. Hvis du fortsætter med at udskrive " -"efter at have klikket på <em>'Annullér'</em> udskrives jobbet med " -"standardindstillingerne for køen. </ul>" -"<p><b>Bemærk:</b> Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " -"selve driveren som bruges til printkøen. <em>'Ubehandlede'</em> " -"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " -"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " -"dialog.</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Liste med mulige værdier for en given indstilling (fra PPD)</b> " -"<p>Den nederste rude på siden indeholder alle mulige værdier for " -"udskriftstilvalg markeret ovenfor, som det er deklareret i printerens " -"beskrivelsesfil (Postscript skriverbeskrivelse = 'PPD').</p> " -"<p>Vælg værdien du vil have og fortsæt. </p> " -"<p>Brug derefter en af knapperne nedenfor for at forlade dialogen:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Gem'</em> indstillingerne hvis du også vil bruge dem i efterfølgende " -"job. <em>'Gem'</em> gemmer indstillingerne permanent indtil du ændrer dem igen. " -"</li> " -"<li>Klik på <em>'O.k.'</em> (uden at have klikket på <em>'Gem'</em> " -"inden, hvis du kun vil bruge de valgte indstillinger en gang til næste " -"udskriftsjob). <em>'O.k.'</em> glemmer nuværende indstillinger når Kprinter " -"lukkes igen, og begynder med tidligere gemte standardværdier næste gang. </li> " -"<li><em>'Annullér'</em> ændrer ingenting. Hvis du fortsætter med at udskrive " -"efter at have klikket på <em>'Annullér'</em> udskrives jobbet med " -"standardindstillingerne for printkøen. </ul>" -"<p><b>Bemærk:</b> Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " -"selve driveren som bruges til printkøen. <em>'Ubehandlede'</em> " -"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " -"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " -"dialog.</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Sted" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Initialisering..." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Printersystem" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Genererer udskriftsdata: side %1" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Forhåndsviser..." +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Printer-IP" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>Der opstod udskriftsfejl. Fejlbesked modtaget fra systemet:</nobr></p>" -"<br>%1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Ingen gyldig udskriftskommando blev fundet i din sti. Tjek din installation." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Vært" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Dette er ikke en Foomatic-printer" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Der mangler nogle printerinformationer" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Denne operation er ikke implementeret." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Kan ikke finde testside." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB-driver" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Kan ikke overskrive almindelig printer med speciel printeropsætning." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Ekstern driver" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Parallelport #%1" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Kan ikke indlæse TDE-printhåndteringsbibliotek: %1" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Kan ikke finde guideobjekt i håndteringsbiblioteket." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Printermodelvalg" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Kan ikke finde indstillingsdialogen i håndteringsbiblioteket." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Intern fejl: kan ikke finde driveren." -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ingen plugin-information tilgængelig" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Printernavn:" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Beskrivelse utilgængelig" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-printeropsætning" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Ekstern printkø på %1" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Skan" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"En fil-share/tdeprint/specials.desktop blev fundet i din lokale TDE-mappe. " -"Denne fil kommer formodentligt fra en tidligere udgave af TDE og bør fjernes " -"for at kunne håndtere globale pseudoprintere." +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Kan ikke kopiere flere filer til én fil." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbejdsgruppe:" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Kan ikke gemme udskriftsfil til %1. Undersøg om du har skriveadgang til den." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Udskriver dokument: %1" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Tomt printernavn." -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Sender udskriftsdata til printer: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Kan ikke starte underudskriftsproces." - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"TDE-printerserveren (<b>tdeprintd</b>) kunne ikke kontaktes. Undersøg om denne " -"server kører." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Tjek kommandosyntaksen:\n" -"%1 <filer>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Ingen gyldig fil blev fundet til udskrift. Operationen er annulleret." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Kan ikke udføre det forespurgte sideudvalg. Filteret <b>psselect</b> " -"kan ikke indsættes i den nuværende filterkæde. Se <b>Filter</b>" -"-fanebladet i dialogen printeregenskaber for yderligere information.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Kunne ikke indlæse filterbeskrivelse for <b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Fejl ved læsning af filterbeskrivelse for <b>%1</b>" -". Tom kommandolinje modtaget.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"Mimetypen %1 er ikke understøttet som inddata for filterkæden (dette kan ske " -"med ikke-CUPS-køer når du udfører sidevalg på en ikke-PostScript-fil). Ønsker " -"du at TDE skal konvertere filen til et understøttet format?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertér" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Vælg mimetype" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Vælg målformatet for konverteringen:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operation afbrudt." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Ingen passende filer fundet. Vælg et andet målformat." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operationen mislykkedes med beskeden:" -"<br>%1" -"<br>Vælg et andet målformat.</qt>" +msgid "Login: %1" +msgstr "Brugernavn: %1" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrering af udskriftsdata" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonym>" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Fejl ved filtrering. Kommando var: <b>%1</b>." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Udgaver" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Udskriftfilen er tom og vil blive ignoreret:<p>%1</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Filformatet <em>%1</em> er ikke direkte understøttet af det aktuelle " -"udskriftssystem. Du har nu 3 valgmuligheder: " -"<ul> " -"<li>TDE kan prøve automatisk at konvertere denne fil til et understøttet " -"format. (Valg <em>Konvertér</em>)</li>" -"<li>Du kan prøve at sende filen til printeren uden nogen konvertering. (Vælg " -"<em>Behold</em>)</li> " -"<li> Du kan annullere udskriften. (Valg <em>Annullér</em>) </li></ul> " -"Ønsker du at TDE skal prøve at konvertere denne fil til %2?</qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Intet passende filter blev fundet til at konvertere filformatet %1 til %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Gå til <i>Systemtilvalg -> Kommandoer</i> for at gennemse listen af mulige " -"filtre. Hvert filter kører et eksternt program.</li>" -"<li> Se om det krævede eksterne program er tilstede på dit system.</li></ul>" -"</qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "US #10 Konvolut" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "ISO DL Konvolut" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Øvre bakke" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Nedre bakke" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Bakke med flere formål" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Stor kapacitetsbakke" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtighed" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " <qt> " "<p><b>\"General\"</b> </p> " @@ -5574,7 +5381,7 @@ msgstr "" "<p>For at få mere specifik hjælp, aktiveres \"Hvad er dette\"-markøren og klik " "på en vilkårlig af tekstetiketter eller GUI-elementer i denne dialog. </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " <qt> " "<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5599,7 +5406,7 @@ msgstr "" "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o PageSize=... # eksempel: \"A4\", \"Letter\"</pre> </p></qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5623,7 +5430,7 @@ msgstr "" "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o MediaType=... # eksempel: \"Transparency\"</pre> </p></qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5649,7 +5456,7 @@ msgstr "" "<pre> -o InputSlot=... # eksempler: \"Lower\" eller \"LargeCapacity\" " " </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " <qt> " "<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " @@ -5689,7 +5496,7 @@ msgstr "" "<pre> -o orientation-requested=... # eksempler: \"landscape\" eller " "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " <qt> " "<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " @@ -5738,7 +5545,7 @@ msgstr "" "<pre> -o duplex=... # eksempler: \"tumble\" eller " "\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " <qt> " "<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5784,7 +5591,7 @@ msgstr "" "<pre> -o job-sheets=... # eksempel: \"standard\", \"topsecret\"</pre> </p>" "</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" " <qt> " "<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " @@ -5820,108 +5627,584 @@ msgstr "" "på kommandolinjen:</em> " "<pre> -o number-up=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"</pre> </p></qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 msgid "Page s&ize:" msgstr "Sides&tørrelse:" -#: kpgeneralpage.cpp:267 +#: kpgeneralpage.cpp:268 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papirt&ype:" -#: kpgeneralpage.cpp:271 +#: kpgeneralpage.cpp:272 msgid "Paper so&urce:" msgstr "Papir&kilde:" -#: kpgeneralpage.cpp:291 +#: kpgeneralpage.cpp:292 msgid "Duplex Printing" msgstr "Dupleks-udskrift" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider pr. ark" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 msgid "&Portrait" msgstr "&Portræt" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 msgid "&Landscape" msgstr "&Landskab" -#: kpgeneralpage.cpp:302 +#: kpgeneralpage.cpp:303 msgid "&Reverse landscape" msgstr "&Omvendt landskab" -#: kpgeneralpage.cpp:303 +#: kpgeneralpage.cpp:304 msgid "R&everse portrait" msgstr "O&mvendt portræt" -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" "_: duplex orientation\n" "&None" msgstr "&Ingen" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" "_: duplex orientation\n" "Lon&g side" msgstr "Lan&g side" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" "_: duplex orientation\n" "S&hort side" msgstr "K&ort side" -#: kpgeneralpage.cpp:322 +#: kpgeneralpage.cpp:323 msgid "S&tart:" msgstr "S&tart:" -#: kpgeneralpage.cpp:323 +#: kpgeneralpage.cpp:324 msgid "En&d:" msgstr "Sl&ut:" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(linje %1): " +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Værdi:" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Valg af farvetilstand:</b> Du kan vælge mellem to tilvalg: " +"<ul>" +"<li><b>Farve</b> og</li> " +"<li><b>Gråskala</b></li></ul> <b>Bemærk:</b> Feltet kan være gråt og inaktivt. " +"Dette sker hvis TDEPrint ikke kan hente tilstrækkeligt med information om " +"udskriftsfilen. I dette tilfælde gælder informationen indlejret i din " +"udskriftsfil om farve og gråskala, og standardhåndteringen i printeren. </qt>" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Strengværdi:" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Valg af sidestørrelse:</b> Vælg den papirstørrelse der skal udskrives " +"på fra dropned-menuen. " +"<p>Den nøjagtige liste med valg afhænger af printerdriveren (\"PPD\") du har " +"installeret. </qt>" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Ingen indstilling valgt" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Valg af sider pr ark:</b> Du kan vælge at udskrive mere end en side på " +"hvert papirark. Dette er sommetider nyttigt for at spare papir." +"<p><b>Bemærk 1:</b> Sidens afbildning skaleres ned på passende måde til at " +"udskrive to eller fire sider pr ark. Sidens afbildning skaleres ikke hvis du " +"skriver en side pr ark (standardindstilling)." +"<p><b>Bemærk 2:</b> Hvis du vælger flere sider pr ark her, udføres skaleringen " +"og omarrangeringen af udskriftssystemet. " +"<p><b>Bemærk 3, angående \"Andet\":</b> Du kan ikke rigtigt vælge <em>" +"Andet</em> som antallet af sider som udskrives på et ark.\"Andet\" er kun " +"markeret her til informationformål. " +"<p>For at vælge 8, 9, 16 eller et andet antal af sider pr ark: " +"<ul> " +"<li> gå til fanebladet med overskriften \"Filter\"</li> " +"<li> aktivér filtret <em>Flere sider pr ark</em> </li> " +"<li> og indstil det (længst nede til højre i \"Filtre\"-fanebladet). </li> " +"</ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Valg af billedorientering:</b> Orienteringen af de udskrevne billeder på " +"papir styres af radioknapperne. Normalt er orienteringen <em>" +"Stående (portræt)</em>. " +"<p>Du kan vælge mellem to valgmuligheder: " +"<ul>" +"<li><b>Stående</b>. Stående er standardindstillinger.</li>" +"<li><b>Liggende (landskab)</b>. </li> </ul> Ikonen ændres ifølge hvad du " +"vælger.</qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Udskriftsformat" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Farvetilstand" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Farve" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Gråskala" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Andet" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Beskrivelse utilgængelig" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Ekstern printkø på %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Printerindstilling" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Ingen indstillinger for den printer." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du er ved at sætte en pseudo-printer som din personlige standard. Denne " +"indstilling er specifik for TDE og vil ikke være tilgængelig udenfor " +"TDE-programmer. Bemærk at dette blot vil gøre din personlige standardprinter " +"udefineret for ikke-TDE programmer og ikke skulle forhindre dig i at udskrive " +"normalt. Ønsker du at sætte <b>%1</b> som din personlige standard?</qt>" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Tomt værtsnavn." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Tomt kønavn." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Printer ikke fundet." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Endnu ikke implementeret." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Opsætning af RLPR-proxyserver" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Opsætning af fjern LPD-kø" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxyopsætning" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Brug proxyserver" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Ekstern kø %1 på %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Ingen prædefinerede printere" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Den '%1'-kørbare fil var ikke at finde i din sti. Tjek din installation." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Printeren er ufuldstændigt defineret. Prøv at installere den igen." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"En fil-share/tdeprint/specials.desktop blev fundet i din lokale TDE-mappe. " +"Denne fil kommer formodentligt fra en tidligere udgave af TDE og bør fjernes " +"for at kunne håndtere globale pseudoprintere." + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "I kø" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Holdt" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulleret" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Afbrudt" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Fuldstændiggjort" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Sidemarkeringer" #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "Indstilling af %1" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(afslår job)" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Tom udskriftskommando." -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(accepterer job)" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_printer" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Filoverførsel mislykkedes." +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript-filgenerator" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Unormal procesterminering (<b>%1</b>)." +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: udførsel mislykkedes med beskeden:<p>%2</p>" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Udskriv plakat</b> (aktiveret eller deaktiveret) " +"<p>Hvis du aktiverer dette alternativet, kan du udskrive plakater af " +"forskellige størrelser. Udskriften sker i form af <em>'fliser'</em> " +"på mindre papirstørrelser, som du senere kan sammenføje. <em>" +"Hvis du aktiverer dette , indlæses filtret <em>'Udskriv plakat'</em> " +"automatisk i fanebladet 'Filter' i denne dialog. </p> " +"<p>Fanebladet er kun synligt hvis det eksterne værktøj <em>'poster'</em> " +"opdages på systemet af TDEPrint. (Værktøjet <em>'poster'</em> " +"er et kommandolinjeprogram som gør det muligt at konvertere Postscript-filer " +"til udskriftssider i fliser, som gør det muligt at oprette det forstørrede " +"udseende af de sammensatte fliser.) </p> " +"<p><b>Bemærk:</b> Den sædvanlige version af 'poster' virker ikke. Systemet skal " +"bruge en version af 'poster' med programrettelser. Bed leverandøren af " +"operativsystemet om at sørge for en version af 'poster' med programrettelser, " +"hvis det ikke allerede gøres. </p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Komponent for valg af fliser</b> " +"<p>Dette grafiske grænsefladeselement er <em>ikke</em> " +"kun til for at se dit valg. Det lader dig også interaktivt vælge de fliser som " +"du vil udskrive. </p> " +"<p><b>Vink</b> " +"<ul> " +"<li>Klik på en hvilken som helst side for at vælge at udskrive den.</li> " +"<li>For at vælge flere sider at udskrive på en gang, <em>'shift-klik'</em> " +"på siderne ('shift-klik' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " +"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) <em>Vær klar over at</em> " +"at rækkefølgen du klikker også spiller en rolle for rækkefølgen som de " +"forskellige sider udskrives i. </li> </ul> <b>Bemærk 1:</b> " +"Rækkefølgen du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af " +"indholdet i tekstfeltet nedenfor, som hedder <em>'Flisesider (til " +"udskrift):'</em></p>" +"<p><b>Bemærk 2:</b> Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " +"af) plakaten, skal du vælge mindst en side. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Plakatstørrelse</b> " +"<p>Vælg plakatstørrelsen du vil have i dropned-listen. </p> " +"<p>Alle standardpapirsstørrelser op til 'A0' er tilgængelige. (A0 har samme " +"størrelse som 16 A4, eller '84cm x 118.2cm'.)</p>" +"<p><b>Bemærk:</b> Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor ændres med din " +"ændring af plakatstørrelse. Det angiver hvor mange fliser som skal udskrives ud " +"for at oprette plakaten, givet den valgte papirsstørrelse.</p> " +"<p><b>Vink:</b> Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor er ikke kun en passiv " +"ikon. Du kan klikke på de enkelte sider for at vælge at udskrive dem. For at " +"vælge flere sider at udskrive på en gang, skal du <em>'shift-klikke'</em> " +"på siderne ('shift-klikke' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " +"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Rækkefølgen du klikker spiller " +"også en rolle for rækkefølgen som de forskellige sider udskrives i. Rækkefølgen " +"du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af indholdet i " +"tekstfeltet som hedder <em>'Fliser (til udskrift):'</em> </p>" +"<p><b>Bemærk:</b> Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " +"af) plakaten, skal du vælge mindst en side. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Papirstørrelse</b> " +"<p>Dette felt angiver papirstørrelsen som plakatens fliser udskrives på. For at " +"vælge en anden sidestørrelse for plakatens fliser, gå til fanebladet 'Generelt' " +"i dialogen og vælg en fra dropned-listen.</p> De fleste standardpapirstørrelser " +"som understøttes af printeren er tilgængelige. Papirstørrelserne som printeren " +"understøtter læses fra printerens driverinformation (ifølge deklarationen i " +"skriverbeskrivelsesfilen, <em>'PPD'</em>). <em>Vær klar over at valgt " +"'Papirstørrelse' måske ikke understøttes af 'plakat' (for eksempel 'Half " +"letter') mens det meget vel kan være understøttet af printeren.</em> " +"Hvis du støder på den hindring, så vælg blot en anden papirstørrelse som " +"understøttes, såsom 'A4' eller 'Letter'. " +"<p><b>Bemærk:</b> Det lille forhåndsvisningsvindue ovenfor ændres med din " +"ændring af sidestørrelse. Det angiver hvor mange fliser der behøver at " +"udskrives at lave plakaten, givet det valgte papir og plakatens størrelse.</p> " +"<p><b>Vink:</b> Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor er ikke kun en passiv " +"ikon. Du kan klikke på de enkelte sider for at vælge at udskrive dem. For at " +"vælge flere sider at udskrive på en gang, skal du <em>'shift-klikke'</em> " +"på siderne ('shift-klikke' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " +"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Rækkefølgen du klikker spille " +"også en rolle for rækkefølgen som de forskellige sider udskrives i. Rækkefølgen " +"du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af indholdet i " +"tekstfeltet som hedder <em>'Fliser (til udskrift):'</em> </p>" +"<p><b>Bemærk:</b> Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " +"af) plakaten, skal du vælge mindst en side. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Valg af klipmargin</b> " +"<p>Skyder og spinfelt lader dig afgøre en <em>'klipmargin'</em> " +"som udskrives ud på hver flise i plakaten for at hjælpe dig til at klippe " +"delene efter behov.</p> " +"<p><b>Bemærk:</b> Det lille forhåndsvisningsvindue ovenfor ændres med din " +"ændring af klipmarginer. Det angiver hvor meget klipmarginen fjerner fra hver " +"flise. </p>" +"<p><b>Vær klar over </b> at klipmarginerne skal være lig med eller større end " +"marginerne som din printer bruger. Printerens muligheder beskrives med " +"nøgleordet <em>'ImageableArea'</em> i dens PPD-driver. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Rækkefølge og antal fliser som skal udskrives</b> " +"<p>Dette felt viser og indstiller de enkelte fliser som skal skrives ud, samt " +"rækkefølgen de udskrives i. </p> Du kan udfylde feltet på to forskellige måder: " +" " +"<ul> " +"<li>Brug enten det interaktive miniaturebillede med forhåndsvisningen ovenfor " +"og Shift-klik på de fliser.</li> " +"<li>Eller redigér tekstfeltet på tilsvarende måde. </li> </ul> " +"<p>Når du redigerer feltet kan du bruge syntaksen '3-7' i stedet for " +"'3,4,5,6,7'. </p> " +"<p><b>Eksempel:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\"</pre></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Plakat" + +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Udskriv plakat" + +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Plakat&størrelse:" + +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Mediestørrelse:" + +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Pri&ntstørrelse:" + +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Udklipsmargen (% af medie):" + +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Flisesider (at udskrive):" + +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Lænk/aflænk plakat- og printstørrelse" + +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "" +"<p><nobr>Der opstod udskriftsfejl. Fejlbesked modtaget fra systemet:</nobr></p>" +"<br>%1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5951,11 +6234,116 @@ msgstr "Printsystem" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Godkendelse mislykkedes (brugernavn=%1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Sidemarkeringer" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Initialisering..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Genererer udskriftsdata: side %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Forhåndsviser..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Liste med driverindstillinger (fra PPD)</b> " +"<p>Den øverste rude på siden indeholder alle udskriftjobbets tilvalg som de er " +"deklarerede i printerens beskrivelsesfil (Postscript skriverbeskrivelse = " +"'PPD').</p> " +"<p>Klik på et objekt i listen så ses tilgængelige værdier i sidens nederste " +"rude. </p> " +"<p>Indstil værdier efter behov. Brug derefter en af knapperne nedenfor for at " +"fortsætte:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Gem'</em> indstillingerne hvis du også vil bruge dem i efterfølgende " +"job. <em>'Gem'</em> gemmer indstillingerne permanent indtil du ændrer dem igen. " +"</li> " +"<li>Klik på <em>'O.k.'</em> (uden at have klikket på <em>'Gem'</em> " +"inden, hvis du kun vil bruge valgte indstillinger en gang for næste " +"udskriftsjob). <em>'O.k.'</em> glemmer nuværende indstillinger når Kprinter " +"lukkes igen, og begynder med tidligere gemte standardværdier næste gang. </li> " +"<li><em>'Annullér'</em> ændrer ingenting. Hvis du fortsætter med at udskrive " +"efter at have klikket på <em>'Annullér'</em> udskrives jobbet med " +"standardindstillingerne for køen. </ul>" +"<p><b>Bemærk:</b> Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " +"selve driveren som bruges til printkøen. <em>'Ubehandlede'</em> " +"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " +"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " +"dialog.</p> </qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Liste med mulige værdier for en given indstilling (fra PPD)</b> " +"<p>Den nederste rude på siden indeholder alle mulige værdier for " +"udskriftstilvalg markeret ovenfor, som det er deklareret i printerens " +"beskrivelsesfil (Postscript skriverbeskrivelse = 'PPD').</p> " +"<p>Vælg værdien du vil have og fortsæt. </p> " +"<p>Brug derefter en af knapperne nedenfor for at forlade dialogen:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Gem'</em> indstillingerne hvis du også vil bruge dem i efterfølgende " +"job. <em>'Gem'</em> gemmer indstillingerne permanent indtil du ændrer dem igen. " +"</li> " +"<li>Klik på <em>'O.k.'</em> (uden at have klikket på <em>'Gem'</em> " +"inden, hvis du kun vil bruge de valgte indstillinger en gang til næste " +"udskriftsjob). <em>'O.k.'</em> glemmer nuværende indstillinger når Kprinter " +"lukkes igen, og begynder med tidligere gemte standardværdier næste gang. </li> " +"<li><em>'Annullér'</em> ændrer ingenting. Hvis du fortsætter med at udskrive " +"efter at have klikket på <em>'Annullér'</em> udskrives jobbet med " +"standardindstillingerne for printkøen. </ul>" +"<p><b>Bemærk:</b> Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " +"selve driveren som bruges til printkøen. <em>'Ubehandlede'</em> " +"printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " +"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " +"dialog.</p> </qt>" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -5978,9 +6366,10 @@ msgstr "" "er standarden, er det forudvalgt.</p></qt>" #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " "<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" @@ -6240,612 +6629,336 @@ msgstr "&Sidesæt:" msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Ønsker du at fortsætte udskriften alligevel?" +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Valg af udskriftsundersystem:</b> " +"<p>Dette kombinationsfelt viser (og lader dig vælge) et udskriftsundersystem " +"der skal bruges af TDEPrint. (Dette udskriftsundersystem skal selvfølgelig være " +"installeret i dit operativsystem.) TDEPrint auto-detekterer det sædvanligvis. " +"De fleste Linux distributioner har \"CUPS\", <em>Common Unix Printing " +"System</em>. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Udskriftsvisning" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Aktuelt anvendt prints&ystem:" -#: kprintpreview.cpp:275 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"Programmet %1 til forhåndsvisning kan ikke findes. Undersøg om programmet er " -"installeret korrekt og placeret i en mappe som er inkluderet i din " -"PATH-miljøvariabel." +" <qt> <b>Nuværende forbindelse</b> " +"<p> Denne linje viser hvilken CUPS-server din PC er forbundet til for " +"øjeblikket til udskrift og til at hente printer-info. For at skifte til en " +"anden CUPS-server, klikkes på \"System-tilvalg\", så vælges \"Cups-server\" og " +"den forespurgte information udfyldes. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:300 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" msgstr "" -"Forhåndsvisning mislykkedes: hverken den interne TDE PostScript-fremviser " -"(KGhostView) eller en anden ekstern PostScript-fremviser kunne findes." +" <qt><b>Knap for at tilføje fil:</b> " +"<p>Denne knap kalder <em>Åbn fil</em>-dialogen der lader dig vælge en fil til " +"udskrift. Bemærk at " +"<ul>" +"<li>du kan vælge ASCII eller international tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF og mange andre grafiske formater. " +"<li>du kan vælge forskellige filer fra forskellige stier og sende dem som et " +"\"multi-fil job\" til udskriftssystemet. </ul> </qt>" -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" msgstr "" -"Forhåndsvisning mislykkedes: TDE kunne ikke finde noget program til at " -"forhåndsvise filer af type %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Forhåndsvisning mislykkedes: kan ikke starte program %1." +" <qt> <b>Knap til at fjerne fil:</b> " +"<p>Denne knap fjerner den fremhævede fil fra listen af filer der skal " +"udskrives. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Ønsker du at fortsætte med at udskrive?" +#: tdefilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Knap til at flytte fil opad:</b> " +"<p>Denne fil flytter den fremhævede fil op i listen af filer der skal " +"udskrives.</p> " +"<p>Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.</p> </qt>" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +#: tdefilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Der skete en fejl ved indlæsning af %1. Diagnosen er:" -"<p>%2</p></qt>" +" <qt><b>Knap til at flytte fil nedad:</b> " +"<p>Denne fil flytter den fremhævede fil ned i listen af filer der skal " +"udskrives.</p> " +"<p>Det der sker er at dette ændrer rækkefølgen af filernes udskrift.</p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Nogle af de valgte indstillinger skaber konflikt. Du må løse disse " -"konflikter før du fortsætter. Se fanebladet <b>Driveropsætning</b> " -"for detaljeret information.</qt>" +" <qt><b>Knap til at åbne fil:</b> " +"<p>Denne knap prøver at åbne den fremhævede fil, så du kan se eller redigere " +"den før du sender den til udskriftssystemer. </p> " +"<p>Hvis du åbner filer, vil TDEPrint bruge programmet der matcher MIME-typen " +"for filen.</p> </qt>" -#: posterpreview.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"Forhåndsvisning af plakat er ikke tilgængelig. Enten er programmet <b>poster</b> " -"ikke installeret korrekt, eller også har du ikke den krævede version." +" <qt><b>Visning af filliste:</b> " +"<p>Denne liste viser alle de filer du valgte til udskrift. Du kan se " +"filnavnene, filernes stier og filernes MIME-typer som afgjort af TDEPrint. Du " +"kan omarrangere den oprindelige rækkefølge i listen ved hjælp af pileknapperne " +"til højre.</p> " +"<p>Filerne vil blive udskrevet som et enkelt job, i samme rækkefølge som vist " +"på listen.</p> " +"<p><b>Bemærk:</b> Du kan vælge flere filer. Filerne kan være flere steder. " +"Filerne kan være af forskellige MIME-typer. Knapperne i højre side lader dig " +"tilføje flere filer, fjerne allerede valgte filer fra listen, ændre rækkefølgen " +"på listen (ved at flytte filer op eller ned), og åbne filer. Hvis du åbner " +"filer, vil TDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen.</p> " +"</qt>" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Printerindstilling" +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Sti" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Ingen indstillinger for den printer." +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Tilføj fil" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Ingen miniaturevisning tilgængelig" +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Fjern fil" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Filer" +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Åbn fil" -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Øverste margin</b></p> " -"<p>Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre den øvre margin i " -"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " -"internt.</p> " -"<p>Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " -"ved udskrift fra Kmail og Konqueror. </p> " -"<p><b>Bemærk:</b></p> Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " -"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " -"brugeren) forventes forventes elsv at gøre det. De virker heller ikke for " -"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " -"kodet internt.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen:</em> " -"<pre> -o page-top=... # brug \"0\" og større. \"72\" = 1 tomme</pre> </p></qt>" +"Træk filer herhen eller brug knappen til at åbne en fildialog. Efterlad tom for " +"<b><STDIN></b>." -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Nedre margin</b></p> " -"<p>Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre den nedre marginen i " -"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " -"internt.</p> " -"<p>Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " -"ved udskrift fra Kmail og Konqueror. </p> " -"<p><b>Bemærk:</b></p> Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " -"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " -"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " -"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " -"kodet internt.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme</pre> </p>" -"</qt>" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Værdi:" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Venstre margin</b></p> " -"<p>Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre marginen til venstre " -"i udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " -"internt.</p> " -"<p>Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " -"ved udskrift fra Kmail og Konqueror. </p> " -"<p><b>Bemærk:</b></p> Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " -"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " -"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " -"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " -"kodet internt.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme</pre> </p>" -"</qt>" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Strengværdi:" -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Højre margin</b></p> " -"<p>Dette spinfelt og tekstredigeringsfelt lader dig styre marginen til højre i " -"udskriften hvis programmet som udskriver ikke definerer egne marginer " -"internt.</p> " -"<p>Indstillingen virker for eksempel ved udskrift af ASCII-tekstfiler, eller " -"ved udskrift fra Kmail og Konqueror. </p> " -"<p><b>Bemærk:</b></p> Marginindstillingerne er ikke beregnede til udskrift fra " -"Koffice eller OpenOffice.org, eftersom disse programmer (eller i virkeligheden " -"brugeren) forventes selv at tage sig af dem. De virker heller ikke for " -"Postscript eller PDF-filer, som i de fleste tilfælde har deres marginer hårdt " -"kodet internt.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Yderligere vink for avancerede brugere:</b> " -"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " -"på kommandolinjen:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme</pre> </p>" -"</qt>" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Ingen indstilling valgt" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Ændr måleenhed</b></p> " -"<p>Du kan ændre måleenhed for sidemarginerne her. Vælg blandt millimeter, " -"centimeter, tomme eller billedpunkter=pixels (1 billedpunkt = 1/72 tomme).</p>" -"</qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokal printer (parallel, seriel, USB)" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Afkrydsningsfelt for egne marginer</b></p> " -"<p>Aktivér afkrydsningsfeltet hvis du vil ændre dine udskrifters marginer.</p> " -"<p>Du kan ændre marginindstillinger på fire måder: " -"<ul> " -"<li>Redigér tekstfelterne. </li> " -"<li>Klik på spinfelternes pile. </li> " -"<li>Rul med hjulet på en hjulmus. </li> " -"<li>Træk marginal i forhåndsvisningen med musen.</li></ul><b>Bemærk:</b> " -"Marginindstillingerne virker ikke hvis du indlæser sådanne filer som har deres " -"udskriftsmarginer hårdt kodet internt, såsom de fleste PDF eller " -"Postscript-filer, direkte i Kprinter. De virker dog for alle ASCII-tekstfiler. " -"De virker måske heller ikke med programmer udenfor TDE som ikke fuldstændigt " -"udnytter TDEPrint-skelettet, såsom OpenOffice.org. </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB-delt printer (Windows)" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>\"Træk marginer\"</b></p> " -"<p>Brug musen til at trække og indstille hver margin i dette lille " -"forhåndsvisningsvindue.</p></qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Netværksprinter (TCP)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Anvend brugerdefinerede margener" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Filprinter (udskriv til fil)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "Ø&verst:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Nederst:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Venstre:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Højre:" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixel (1/72 tomme)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript-opsætning" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tommer (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimeter (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Farvedybde" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeter (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Ekstra GS-indstillinger" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Sidestørrelse" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du er ved at sætte en pseudo-printer som din personlige standard. Denne " -"indstilling er specifik for TDE og vil ikke være tilgængelig udenfor " -"TDE-programmer. Bemærk at dette blot vil gøre din personlige standardprinter " -"udefineret for ikke-TDE programmer og ikke skulle forhindre dig i at udskrive " -"normalt. Ønsker du at sætte <b>%1</b> som din personlige standard?</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Sider pr. ark" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Venstre/højre-margen (1/72 tomme)" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Udskriv plakat</b> (aktiveret eller deaktiveret) " -"<p>Hvis du aktiverer dette alternativet, kan du udskrive plakater af " -"forskellige størrelser. Udskriften sker i form af <em>'fliser'</em> " -"på mindre papirstørrelser, som du senere kan sammenføje. <em>" -"Hvis du aktiverer dette , indlæses filtret <em>'Udskriv plakat'</em> " -"automatisk i fanebladet 'Filter' i denne dialog. </p> " -"<p>Fanebladet er kun synligt hvis det eksterne værktøj <em>'poster'</em> " -"opdages på systemet af TDEPrint. (Værktøjet <em>'poster'</em> " -"er et kommandolinjeprogram som gør det muligt at konvertere Postscript-filer " -"til udskriftssider i fliser, som gør det muligt at oprette det forstørrede " -"udseende af de sammensatte fliser.) </p> " -"<p><b>Bemærk:</b> Den sædvanlige version af 'poster' virker ikke. Systemet skal " -"bruge en version af 'poster' med programrettelser. Bed leverandøren af " -"operativsystemet om at sørge for en version af 'poster' med programrettelser, " -"hvis det ikke allerede gøres. </p></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Top/bund-margen (1/72 tomme)" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Komponent for valg af fliser</b> " -"<p>Dette grafiske grænsefladeselement er <em>ikke</em> " -"kun til for at se dit valg. Det lader dig også interaktivt vælge de fliser som " -"du vil udskrive. </p> " -"<p><b>Vink</b> " -"<ul> " -"<li>Klik på en hvilken som helst side for at vælge at udskrive den.</li> " -"<li>For at vælge flere sider at udskrive på en gang, <em>'shift-klik'</em> " -"på siderne ('shift-klik' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " -"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) <em>Vær klar over at</em> " -"at rækkefølgen du klikker også spiller en rolle for rækkefølgen som de " -"forskellige sider udskrives i. </li> </ul> <b>Bemærk 1:</b> " -"Rækkefølgen du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af " -"indholdet i tekstfeltet nedenfor, som hedder <em>'Flisesider (til " -"udskrift):'</em></p>" -"<p><b>Bemærk 2:</b> Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " -"af) plakaten, skal du vælge mindst en side. </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Tekstindstillinger" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Plakatstørrelse</b> " -"<p>Vælg plakatstørrelsen du vil have i dropned-listen. </p> " -"<p>Alle standardpapirsstørrelser op til 'A0' er tilgængelige. (A0 har samme " -"størrelse som 16 A4, eller '84cm x 118.2cm'.)</p>" -"<p><b>Bemærk:</b> Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor ændres med din " -"ændring af plakatstørrelse. Det angiver hvor mange fliser som skal udskrives ud " -"for at oprette plakaten, givet den valgte papirsstørrelse.</p> " -"<p><b>Vink:</b> Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor er ikke kun en passiv " -"ikon. Du kan klikke på de enkelte sider for at vælge at udskrive dem. For at " -"vælge flere sider at udskrive på en gang, skal du <em>'shift-klikke'</em> " -"på siderne ('shift-klikke' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " -"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Rækkefølgen du klikker spiller " -"også en rolle for rækkefølgen som de forskellige sider udskrives i. Rækkefølgen " -"du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af indholdet i " -"tekstfeltet som hedder <em>'Fliser (til udskrift):'</em> </p>" -"<p><b>Bemærk:</b> Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " -"af) plakaten, skal du vælge mindst en side. </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Send EOF efter jobbet for at få siden ud" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Ordn trappetrin-tekst" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Hurtig tekstudskrift (kun ikke-PS-printere)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokal printkø (%1)" -#: kpposterpage.cpp:108 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Papirstørrelse</b> " -"<p>Dette felt angiver papirstørrelsen som plakatens fliser udskrives på. For at " -"vælge en anden sidestørrelse for plakatens fliser, gå til fanebladet 'Generelt' " -"i dialogen og vælg en fra dropned-listen.</p> De fleste standardpapirstørrelser " -"som understøttes af printeren er tilgængelige. Papirstørrelserne som printeren " -"understøtter læses fra printerens driverinformation (ifølge deklarationen i " -"skriverbeskrivelsesfilen, <em>'PPD'</em>). <em>Vær klar over at valgt " -"'Papirstørrelse' måske ikke understøttes af 'plakat' (for eksempel 'Half " -"letter') mens det meget vel kan være understøttet af printeren.</em> " -"Hvis du støder på den hindring, så vælg blot en anden papirstørrelse som " -"understøttes, såsom 'A4' eller 'Letter'. " -"<p><b>Bemærk:</b> Det lille forhåndsvisningsvindue ovenfor ændres med din " -"ændring af sidestørrelse. Det angiver hvor mange fliser der behøver at " -"udskrives at lave plakaten, givet det valgte papir og plakatens størrelse.</p> " -"<p><b>Vink:</b> Det lille forhåndsvisningsvindue nedenfor er ikke kun en passiv " -"ikon. Du kan klikke på de enkelte sider for at vælge at udskrive dem. For at " -"vælge flere sider at udskrive på en gang, skal du <em>'shift-klikke'</em> " -"på siderne ('shift-klikke' betyder at holde shift-tasten nede på tastaturet og " -"klikke med musen mens shift-tasten holdes nede.) Rækkefølgen du klikker spille " -"også en rolle for rækkefølgen som de forskellige sider udskrives i. Rækkefølgen " -"du vælger (og rækkefølgen som siderne udskrives) angives af indholdet i " -"tekstfeltet som hedder <em>'Fliser (til udskrift):'</em> </p>" -"<p><b>Bemærk:</b> Normalt er ingen side valgt. Inden du kan udskrive (en del " -"af) plakaten, skal du vælge mindst en side. </p> </qt>" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "(Ikke tilgængelig)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Valg af klipmargin</b> " -"<p>Skyder og spinfelt lader dig afgøre en <em>'klipmargin'</em> " -"som udskrives ud på hver flise i plakaten for at hjælpe dig til at klippe " -"delene efter behov.</p> " -"<p><b>Bemærk:</b> Det lille forhåndsvisningsvindue ovenfor ændres med din " -"ændring af klipmarginer. Det angiver hvor meget klipmarginen fjerner fra hver " -"flise. </p>" -"<p><b>Vær klar over </b> at klipmarginerne skal være lig med eller større end " -"marginerne som din printer bruger. Printerens muligheder beskrives med " -"nøgleordet <em>'ImageableArea'</em> i dens PPD-driver. </p> </qt>" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Ekstern LPD-kø %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Kan ikke oprette printkø-mappe %1 for printer %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Kan ikke gemme information for printer <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -" <qt> <b>Rækkefølge og antal fliser som skal udskrives</b> " -"<p>Dette felt viser og indstiller de enkelte fliser som skal skrives ud, samt " -"rækkefølgen de udskrives i. </p> Du kan udfylde feltet på to forskellige måder: " -" " -"<ul> " -"<li>Brug enten det interaktive miniaturebillede med forhåndsvisningen ovenfor " -"og Shift-klik på de fliser.</li> " -"<li>Eller redigér tekstfeltet på tilsvarende måde. </li> </ul> " -"<p>Når du redigerer feltet kan du bruge syntaksen '3-7' i stedet for " -"'3,4,5,6,7'. </p> " -"<p><b>Eksempel:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\"</pre></qt>" +"Kan ikke sætte de rigtige tilladelser for printkøens mappe %1 for printer <b>" +"%2</b>." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Plakat" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Tilladelse nægtet: du skal være root." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Udskriv plakat" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Kan ikke køre kommandoen '%1'." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Plakat&størrelse:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Kan ikke skrive printcap-fil." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Mediestørrelse:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Kunne ikke finde driver <b>%1</b> i printerværktøjsdatabase." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Pri&ntstørrelse:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Kunne ikke finde printer <b>%1</b> i printcap-fil." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Udklipsmargen (% af medie):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Ingen driver fundet (rå printer)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Flisesider (at udskrive):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Printertype ikke genkendt." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Lænk/aflænk plakat- og printstørrelse" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Driver-enheden <b>%1</b> er ikke oversat i din GhostScript-distribution. Tjek " +"din installation eller brug en anden driver." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Kan ikke skrive driverassocierede filer i printkø-mappe." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6856,10 +6969,6 @@ msgstr "Et af kommandoobjektets krav er ikke opfyldt." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Kommandoen indeholder ikke det krævede mærke %1." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportér..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " @@ -7056,109 +7165,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Inddata" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Valg af farvetilstand:</b> Du kan vælge mellem to tilvalg: " -"<ul>" -"<li><b>Farve</b> og</li> " -"<li><b>Gråskala</b></li></ul> <b>Bemærk:</b> Feltet kan være gråt og inaktivt. " -"Dette sker hvis TDEPrint ikke kan hente tilstrækkeligt med information om " -"udskriftsfilen. I dette tilfælde gælder informationen indlejret i din " -"udskriftsfil om farve og gråskala, og standardhåndteringen i printeren. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Valg af sidestørrelse:</b> Vælg den papirstørrelse der skal udskrives " -"på fra dropned-menuen. " -"<p>Den nøjagtige liste med valg afhænger af printerdriveren (\"PPD\") du har " -"installeret. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Valg af sider pr ark:</b> Du kan vælge at udskrive mere end en side på " -"hvert papirark. Dette er sommetider nyttigt for at spare papir." -"<p><b>Bemærk 1:</b> Sidens afbildning skaleres ned på passende måde til at " -"udskrive to eller fire sider pr ark. Sidens afbildning skaleres ikke hvis du " -"skriver en side pr ark (standardindstilling)." -"<p><b>Bemærk 2:</b> Hvis du vælger flere sider pr ark her, udføres skaleringen " -"og omarrangeringen af udskriftssystemet. " -"<p><b>Bemærk 3, angående \"Andet\":</b> Du kan ikke rigtigt vælge <em>" -"Andet</em> som antallet af sider som udskrives på et ark.\"Andet\" er kun " -"markeret her til informationformål. " -"<p>For at vælge 8, 9, 16 eller et andet antal af sider pr ark: " -"<ul> " -"<li> gå til fanebladet med overskriften \"Filter\"</li> " -"<li> aktivér filtret <em>Flere sider pr ark</em> </li> " -"<li> og indstil det (længst nede til højre i \"Filtre\"-fanebladet). </li> " -"</ul> </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Valg af billedorientering:</b> Orienteringen af de udskrevne billeder på " -"papir styres af radioknapperne. Normalt er orienteringen <em>" -"Stående (portræt)</em>. " -"<p>Du kan vælge mellem to valgmuligheder: " -"<ul>" -"<li><b>Stående</b>. Stående er standardindstillinger.</li>" -"<li><b>Liggende (landskab)</b>. </li> </ul> Ikonen ændres ifølge hvad du " -"vælger.</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Udskriftsformat" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farvetilstand" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "%1-&håndbogen" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Farve" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "%1 &hjemmeside" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Gråskala" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Andet" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentation" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index ef156f5b8cc..769f34d7ab6 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-04 21:51+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 2c446ccda05..a53e2912be7 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 09:36-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 56dcc80c01f..304ea10d68c 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,34 +23,34 @@ msgstr "Autobogmærker" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Indstil autobogmærker" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Redigér indgang" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mønster:" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" msgstr "<p>Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.</p>" -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Versalfølsom" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "" "<p>Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, ellers " "ikke.</p>" -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimal matchning" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -59,11 +60,11 @@ msgstr "" "ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i " "kate-håndbogen.</p>" -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Fil-maske:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.</p>" @@ -75,11 +76,11 @@ msgstr "" "<p>Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt at " "udfylde begge lister.</p>" -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "Mime&typer:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.</p>" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" "vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne." "<p>" -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" "på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen ovenfor blive fyldt " "ud med de tilsvarende masker.</p>" -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -111,27 +112,27 @@ msgstr "" "Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n" "Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede filendelser." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Vælg mimetyper" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Mønstre" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Mimetyper" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Filmasker" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -151,24 +152,24 @@ msgstr "" "bogmærke sættes på matchende linjer.</li></ul>" "<p>Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af entiteter.</p>" -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Ny..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "" "Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "R&edigér..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "" "Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 6bd6d6745ab..8bb1d133e9b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index c01912f8b82..9516bdf5c73 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index a45ae17a2e3..9e66febf508 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 025a4662ee9..0562c80b1ef 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Danish translation of tdetexteditor_kdatatool # Copyright (C). # Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-20 12:54+0200\n" "Last-Translator: Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>\n" "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |