diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdepim/multisynk.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdepim/multisynk.po | 265 |
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/multisynk.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/multisynk.po new file mode 100644 index 00000000000..11765ad59b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/multisynk.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# Danish translation of multisynk +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: multisynk\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-12 09:44-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: engine.cpp:97 +msgid "Sync Action triggered" +msgstr "Synkroniseringshandling udløst" + +#: engine.cpp:119 +msgid "Connecting '%1'" +msgstr "Forbinder '%1'" + +#: engine.cpp:121 +msgid "Cannot connect device '%1'." +msgstr "Kan ikke forbinde enheden '%1'." + +#: engine.cpp:129 +msgid "Request Syncees" +msgstr "Forspørg synkronisringer" + +#: engine.cpp:131 +msgid "Cannot read data from '%1'." +msgstr "Kan ikke læse data fra '%1'." + +#: engine.cpp:138 +msgid "Syncees read from '%1'" +msgstr "Synkroniseringer læst fra '%1'" + +#: engine.cpp:145 +msgid "Syncee list is empty." +msgstr "Synkroniseringsliste er tom." + +#: engine.cpp:163 +msgid "Processed '%1'" +msgstr "Behandlede '%1'" + +#: engine.cpp:172 +msgid "Execute Actions" +msgstr "Udfør handlinger" + +#: engine.cpp:188 +msgid "Cannot write data back to '%1'." +msgstr "Kan ikke skrive data tilbage til '%1'." + +#: engine.cpp:194 +msgid "Error reading Syncees from '%1'" +msgstr "Fejl ved at læse synkroniseringer fra '%1'" + +#: engine.cpp:203 +msgid "Syncees written to '%1'" +msgstr "Synkroniseringer skrevet til '%1'" + +#: engine.cpp:214 +msgid "Error writing Syncees to '%1'" +msgstr "Fejl ved at skrive synkroniseringer til '%1'" + +#: engine.cpp:226 +msgid "Error disconnecting device '%1'" +msgstr "Fejl ved at afbryde enhed '%1'" + +#: engine.cpp:238 +msgid "Synchronization finished." +msgstr "Synkronisering afsluttet." + +#: konnectorconfigdialog.cpp:40 +msgid "Konnector Configuration" +msgstr "Indstilling af Konnector" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:50 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:76 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Indtast venligst et ressourcenavn." + +#: konnectorconfigdialog.cpp:101 +msgid "General Settings" +msgstr "Generel opsætning" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:103 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:107 +msgid "Read-only" +msgstr "Læs-kun" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:116 +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1-opsætning" + +#: konnectorpairview.cpp:70 +msgid "Press \"Sync\" to synchronize" +msgstr "Tryk på \"Synk.\" for at synkronisere" + +#: konnectorpairview.cpp:76 +msgid "Retrieve data from %1..." +msgstr "Hent data fra %1..." + +#: konnectorpairview.cpp:82 +msgid "Couldn't retrieve data from %1..." +msgstr "Kunne ikke hente data fra %1..." + +#: konnectorpairview.cpp:88 +msgid "Write back data to %1..." +msgstr "Skriv data tilbage til %1..." + +#: konnectorpairview.cpp:94 +msgid "Couldn't write back data to %1..." +msgstr "Kunne ikke skrive data tilbage til %1..." + +#: konnectorpairview.cpp:100 +msgid "Synchronization finished" +msgstr "Synkronisering afsluttet" + +#: konnectorpairview.cpp:111 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: konnectorpairview.cpp:112 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: konnectorpairview.cpp:113 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: logdialog.cpp:32 +msgid "Log Dialog" +msgstr "Log-dialog" + +#: logdialog.cpp:43 +msgid "Clear Log" +msgstr "Ryd log" + +#: mainwidget.cpp:80 +msgid "MultiSynK" +msgstr "MultiSynK" + +#: mainwidget.cpp:81 +msgid "The KDE Syncing Application" +msgstr "KDE's sykroniseringsprogram" + +#: mainwidget.cpp:83 +msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004, KDE PIM-holdet" + +#: mainwidget.cpp:84 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nuværende vedligeholder" + +#: mainwidget.cpp:126 +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Ønsker du virkelig at slette '%1'?" + +#: mainwidget.cpp:127 +msgid "Delete Synchronization Pair" +msgstr "Slet synkroniseringspar" + +#: mainwidget.cpp:214 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#: mainwidget.cpp:216 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér..." + +#: mainwidget.cpp:220 +msgid "Delete..." +msgstr "Slet..." + +#: mainwidget.cpp:224 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: mainwidget.cpp:227 +msgid "Sync..." +msgstr "Synkronisér..." + +#: multisynk_main.cpp:34 +msgid "PIM Synchronization" +msgstr "PIM-Synkronisering" + +#: paireditordialog.cpp:31 +msgid "Pair Editor" +msgstr "Par-editor" + +#: paireditorwidget.cpp:116 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: paireditorwidget.cpp:117 +msgid "Synchronize Options" +msgstr "Synkroniserings-tilvalg" + +#: paireditorwidget.cpp:125 +msgid "Synchronization Plugins" +msgstr "Synkroniserings-plugin" + +#: paireditorwidget.cpp:131 +msgid "First plugin:" +msgstr "Første plugin:" + +#: paireditorwidget.cpp:134 +msgid "Second plugin:" +msgstr "Andet plugin:" + +#: paireditorwidget.cpp:143 +msgid "Display name:" +msgstr "Vis navn:" + +#: paireditorwidget.cpp:163 +msgid "Conflicts & Near Duplicates" +msgstr "Konflikter & næsten dobbelte" + +#: paireditorwidget.cpp:171 +msgid "Resolve it manually" +msgstr "Løs manuelt" + +#: paireditorwidget.cpp:172 +msgid "Always use the entry from the first plugin" +msgstr "Brug altid posten fra første plugin" + +#: paireditorwidget.cpp:173 +msgid "Always use the entry from the second plugin" +msgstr "Brug altid posten fra det andet plugin" + +#: paireditorwidget.cpp:174 +msgid "Always put both entries on both sides" +msgstr "Tilføj altid til begge poster på begge sider" + +#. i18n: file multisynk_part.rc line 20 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hoved" + |