summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kfax.po364
1 files changed, 197 insertions, 167 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kfax.po
index 346e63d88bf..8530c0e2cb6 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:32-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,53 +16,100 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Vis valgmuligheder:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Vend billedet på hovedet"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertér"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Rå fax-resolution:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Løbet tør for hukommelse\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke åbne:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Fint"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ugyldig tiff-fil:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalt"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"I filen %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Rå fax-data er:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-bit først"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Af patentgrunde kan KFax ikke håndtere LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimerede "
+"Fax-filer.\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Rå fax-format:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Denne udgave kan kun håndtere Fax-filer\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Rå fax-bredde:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Dårlig Fax-fil"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Forsøger at ekspandere for mange striber\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Kun den første side af PC Research multipage-fil\n"
+"%1\n"
+"vil blive vist\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ingen fax fundet i filen:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -104,6 +151,10 @@ msgstr "Der er ikke noget aktivt dokument."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
@@ -137,6 +188,14 @@ msgstr "B: %1 H: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Res: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Fint"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalt"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Type: Tiff "
@@ -205,129 +264,41 @@ msgstr "UI-omskrivning, masser af kodeoprydning og rettelser"
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Udskriver omskrivning, masser af kodeoprydning og rettelser"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Løbet tør for hukommelse\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke åbne:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ugyldig tiff-fil:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"I filen %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Besked"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Af patentgrunde kan KFax ikke håndtere LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimerede "
-"Fax-filer.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Denne udgave kan kun håndtere Fax-filer\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Dårlig Fax-fil"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Forsøger at ekspandere for mange striber\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Kun den første side af PC Research multipage-fil\n"
-"%1\n"
-"vil blive vist\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ingen fax fundet i filen:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignorér papirmarginer'</strong></p>"
-"<p>Hvis dette er markeret, vil papirets marginer blive ignoreret og faxen vil "
-"blive udskrevet i fuld papirstørrelse.</p>"
-"<p>Hvis dette ikke er markeret, vil KFax respektere standardpapirmarginer og "
-"udskrive faxen indenfor det udskrivbare område.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignorér papirmarginer'</strong></p><p>Hvis dette er "
+"markeret, vil papirets marginer blive ignoreret og faxen vil blive "
+"udskrevet i fuld papirstørrelse.</p><p>Hvis dette ikke er markeret, vil KFax "
+"respektere standardpapirmarginer og udskrive faxen indenfor det udskrivbare "
+"område.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vandret centreret'</strong></p>"
-"<p>Hvis dette er markeret, vil faxen blive centreret vandret på siden.</p>"
-"<p>Hvis dette ikke er markeret, vil faxen blive udskrevet i venstre side.</p> "
-"</qt>"
+"<qt><p><strong>'Vandret centreret'</strong></p><p>Hvis dette er markeret, "
+"vil faxen blive centreret vandret på siden.</p><p>Hvis dette ikke er "
+"markeret, vil faxen blive udskrevet i venstre side.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Lodret centreret'</strong></p>"
-"<p>Hvis dette er markeret, vil faxen blive centreret lodret på siden.</p>"
-"<p>Hvis dette ikke er markeret, vil faxen blive udskrevet for oven på siden.</p> "
-"</qt>"
+"<qt><p><strong>'Lodret centreret'</strong></p><p>Hvis dette er markeret, vil "
+"faxen blive centreret lodret på siden.</p><p>Hvis dette ikke er markeret, "
+"vil faxen blive udskrevet for oven på siden.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -345,20 +316,68 @@ msgstr "Vandret centreret"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Lodret centreret"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Vis valgmuligheder:"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Vend billedet på hovedet"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertér"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Rå fax-resolution:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Rå fax-data er:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-bit først"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Rå fax-format:"
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Rå fax-bredde:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KFaxView"
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
#~ msgstr "Telefaxplugin for Kviewshell"
@@ -372,14 +391,21 @@ msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk"
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
#~ msgstr "*.g3|Fax (g3) fil (*.g3)"
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' findes ikke.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' findes ikke.</qt>"
#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Filfejl"
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+#~ "loaded.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses.</"
+#~ "qt>"
#~ msgid ""
#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
@@ -415,5 +441,9 @@ msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk"
#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
#~ msgstr "URL'en %1 er ikke rigtigt lavet."
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "URL'en %1 peger ikke på en lokal fil. Du kan kun angive lokale filer hvis du bruger flaget '--unique'."
+#~ msgid ""
+#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local "
+#~ "files if you are using the '--unique' option."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL'en %1 peger ikke på en lokal fil. Du kan kun angive lokale filer hvis "
+#~ "du bruger flaget '--unique'."