summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmag.po152
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index 8a977baffbb..e76c2ceba15 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:33-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -27,59 +27,59 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&Very Low"
msgstr "&Meget lav"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&Low"
msgstr "&Lav"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&Medium"
msgstr "&Middel"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&High"
msgstr "&Høj"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "V&ery High"
msgstr "M&eget høj"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
msgstr "I&ngen rotation (0 grader)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
msgid "&Left (90 Degrees)"
msgstr "&Venstre (90 grader)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
msgstr "&På hovedet (180 grader)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
msgid "&Right (270 Degrees)"
msgstr "&Højre (270 grader)"
-#: kmag.cpp:129
+#: kmag.cpp:124
msgid "New &Window"
msgstr "Nyt &vindue"
-#: kmag.cpp:131
+#: kmag.cpp:126
msgid "Open a new KMagnifier window"
msgstr "Åbn et nyt KMagnifier-vindue"
-#: kmag.cpp:133
+#: kmag.cpp:128
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
-#: kmag.cpp:135
+#: kmag.cpp:130
msgid "Click to stop window refresh"
msgstr "Klik for at standse vinduets genopfriskning"
-#: kmag.cpp:136
+#: kmag.cpp:131
msgid ""
"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
@@ -89,27 +89,27 @@ msgstr ""
"visningen. Standsning af opdatering vil få proceskraften krævet (CPU "
"forbrug) til at blive nul."
-#: kmag.cpp:140
+#: kmag.cpp:135
msgid "&Save Snapshot As..."
msgstr "&Gem øjebliksbillede som..."
-#: kmag.cpp:142
+#: kmag.cpp:137
msgid "Saves the zoomed view to an image file."
msgstr "Gemmer den forstørrede visning til en billedfil."
-#: kmag.cpp:143
+#: kmag.cpp:138
msgid "Save image to a file"
msgstr "Gem billede til en fil"
-#: kmag.cpp:146
+#: kmag.cpp:141
msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
msgstr "Klik på denne knap for at udskrive denne forstørrede visning."
-#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145
msgid "Quits the application"
msgstr "Afslutter programmet"
-#: kmag.cpp:153
+#: kmag.cpp:148
msgid ""
"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
"you can paste in other applications."
@@ -117,65 +117,65 @@ msgstr ""
"Klik på denne knap for at kopiere denne forstørrede visning til klippebordet "
"hvorfra du kan indsætte det i andre programmer."
-#: kmag.cpp:154
+#: kmag.cpp:149
msgid "Copy zoomed image to clipboard"
msgstr "Kopiér forstørret billede til klippebord"
-#: kmag.cpp:156
+#: kmag.cpp:151
msgid "Show &Menu"
msgstr "Vis &menu"
-#: kmag.cpp:159
+#: kmag.cpp:154
msgid "Hide &Menu"
msgstr "Skjul &menu"
-#: kmag.cpp:161
+#: kmag.cpp:156
msgid "Show Main &Toolbar"
msgstr "Vis hoved&værktøjslinje"
-#: kmag.cpp:164
+#: kmag.cpp:159
msgid "Hide Main &Toolbar"
msgstr "Skjul hoved&værktøjslinje"
-#: kmag.cpp:166
+#: kmag.cpp:161
msgid "Show &View Toolbar"
msgstr "Vis &visningsværktøjslinje"
-#: kmag.cpp:169
+#: kmag.cpp:164
msgid "Hide &View Toolbar"
msgstr "Skjul &visningsværktøjslinje"
-#: kmag.cpp:171
+#: kmag.cpp:166
msgid "Show &Settings Toolbar"
msgstr "Vis indstillings&værktøjslinje"
-#: kmag.cpp:174
+#: kmag.cpp:169
msgid "Hide &Settings Toolbar"
msgstr "Skjul indstillings&værktøjslinje"
-#: kmag.cpp:177
+#: kmag.cpp:172
msgid "&Follow Mouse Mode"
msgstr "&Følg mus tilstand"
-#: kmag.cpp:179
+#: kmag.cpp:174
msgid "Magnify mouse area into window"
msgstr "Forstør museområdet i vindue"
-#: kmag.cpp:180
+#: kmag.cpp:175
msgid ""
"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
msgstr ""
"I denne tilstand vises området omkring musemarkøren i et almindeligt vindue."
-#: kmag.cpp:182
+#: kmag.cpp:177
msgid "S&election Window Mode"
msgstr "Ud&valgsvinduestilstand"
-#: kmag.cpp:184
+#: kmag.cpp:179
msgid "Magnify selected area into window"
msgstr "Forstør markeret tilstand i vindue"
-#: kmag.cpp:185
+#: kmag.cpp:180
msgid ""
"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
"normal window."
@@ -183,60 +183,60 @@ msgstr ""
"I denne tilstand åbnes et markeringsvindue. Det markerede område vises i et "
"almindeligt vindue."
-#: kmag.cpp:187
+#: kmag.cpp:182
msgid "&Top Screen Edge Mode"
msgstr "&Skærmens overkant"
-#: kmag.cpp:189
+#: kmag.cpp:184
msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
msgstr "Forstør museområde ved skærmens overkant"
-#: kmag.cpp:190
+#: kmag.cpp:185
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
msgstr ""
"I denne tilstand forstørres området omkring musemarkøren ved skærmens "
"overkant."
-#: kmag.cpp:192
+#: kmag.cpp:187
msgid "&Left Screen Edge Mode"
msgstr "Skærmens &venstrekant"
-#: kmag.cpp:194
+#: kmag.cpp:189
msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
msgstr "Forstør museområde ved skærmens venstrekant"
-#: kmag.cpp:195
+#: kmag.cpp:190
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
msgstr ""
"I denne tilstand forstørres området omkring musemarkøren ved skærmens "
"venstrekant."
-#: kmag.cpp:197
+#: kmag.cpp:192
msgid "&Right Screen Edge Mode"
msgstr "Skærmens &højrekant"
-#: kmag.cpp:199
+#: kmag.cpp:194
msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
msgstr "Forstør museområde ved skærmens højrekant"
-#: kmag.cpp:200
+#: kmag.cpp:195
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
msgstr ""
"I denne tilstand forstørres området omkring musemarkøren ved skærmens "
"højrekant."
-#: kmag.cpp:202
+#: kmag.cpp:197
msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
msgstr "Skærmens &underkant"
-#: kmag.cpp:204
+#: kmag.cpp:199
msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
msgstr "Forstør museområde ved skærmens underkant"
-#: kmag.cpp:205
+#: kmag.cpp:200
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
"edge."
@@ -244,55 +244,55 @@ msgstr ""
"I denne tilstand forstørres området omkring musemarkøren ved skærmens "
"underkant."
-#: kmag.cpp:207
+#: kmag.cpp:202
msgid "Hide Mouse &Cursor"
msgstr "Skjul &musemarkøren"
-#: kmag.cpp:210
+#: kmag.cpp:205
msgid "Show Mouse &Cursor"
msgstr "Vis &musemarkøren"
-#: kmag.cpp:212
+#: kmag.cpp:207
msgid "Hide the mouse cursor"
msgstr "Skjul musemarkøren"
-#: kmag.cpp:215
+#: kmag.cpp:210
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
msgstr "Klik på denne knap for at <b>zoome ind</b> på det valgte område."
-#: kmag.cpp:219
+#: kmag.cpp:214
msgid "Select the zoom factor."
msgstr "Vælg forstørrelsesfaktor"
-#: kmag.cpp:220
+#: kmag.cpp:215
msgid "Zoom factor"
msgstr "Forstørrelsesfaktor"
-#: kmag.cpp:223
+#: kmag.cpp:218
msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
msgstr "Klik på denne knap for at <b>zoome ud</b> far det valgte område."
-#: kmag.cpp:225
+#: kmag.cpp:220
msgid "&Invert Colors"
msgstr "&Invertér farver"
-#: kmag.cpp:228
+#: kmag.cpp:223
msgid "&Rotation"
msgstr "&Rotation"
-#: kmag.cpp:230
+#: kmag.cpp:225
msgid "Select the rotation degree."
msgstr "Vælg rotationsgraden."
-#: kmag.cpp:231
+#: kmag.cpp:226
msgid "Rotation degree"
msgstr "Rotationsgrad"
-#: kmag.cpp:239
+#: kmag.cpp:234
msgid "Re&fresh"
msgstr "&Genopfrisk"
-#: kmag.cpp:241
+#: kmag.cpp:236
msgid ""
"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
"will be needed."
@@ -300,29 +300,29 @@ msgstr ""
"Vælg genopfriskningsrate. Jo højere, jo mere computer-kraft (CPU) vil være "
"nødvendig."
-#: kmag.cpp:242
+#: kmag.cpp:237
msgid "Refresh rate"
msgstr "Genopfriskningsrate"
-#: kmag.cpp:560
+#: kmag.cpp:555
msgid "Save Snapshot As"
msgstr "Gem øjebliksbillede som"
-#: kmag.cpp:567
+#: kmag.cpp:562
msgid ""
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
"specified)."
msgstr "Kan ikke gemme midlertidig fil (før netværkfilen du angav overføres)."
-#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579
msgid "Error Writing File"
msgstr "Fejl ved skrivning af fil"
-#: kmag.cpp:571
+#: kmag.cpp:566
msgid "Unable to upload file over the network."
msgstr "Kan ikke overføre fil over netværket."
-#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581
#, c-format
msgid ""
"Current zoomed image saved to\n"
@@ -331,42 +331,42 @@ msgstr ""
"Dette forstørrede billede gemt til\n"
"%1"
-#: kmag.cpp:583
+#: kmag.cpp:578
msgid ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
"directory."
msgstr ""
"Kan ikke gemme filen. Tjek om du har tilladelse til at skrive til mappen."
-#: kmag.cpp:603
+#: kmag.cpp:598
msgid "Click to stop window update"
msgstr "Klik for at stoppe vinduesopdateringen"
-#: kmag.cpp:606
+#: kmag.cpp:601
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: kmag.cpp:607
+#: kmag.cpp:602
msgid "Click to start window update"
msgstr "Klik for at starte vinduesopdateringen"
-#: kmag.cpp:637
+#: kmag.cpp:632
msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
msgstr "Forstør ved skærmkant - Vælg størrelse"
-#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: kmag.cpp:653
+#: kmag.cpp:648
msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
msgstr "Forstør ved venstre skærmkant - Vælg størrelse"
-#: kmag.cpp:669
+#: kmag.cpp:664
msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
msgstr "Forstør ved højre skærmkant - Vælg størrelse"
-#: kmag.cpp:685
+#: kmag.cpp:680
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Forstør ved nedre skærmkant - Vælg størrelse"