summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po534
1 files changed, 277 insertions, 257 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index 412e18dea39..c6fbb791a05 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:49-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Støtte for input-metode"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Fortryd: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Fortryd: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Annullér fortryd: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rød"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -78,6 +88,16 @@ msgstr ""
"%n punkt mere\n"
"%n punkter mere"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Fortryd: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Annullér fortryd: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\"."
@@ -96,27 +116,27 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For at "
-"vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde til "
-"mindst %2bpp.\n"
+"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For "
+"at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde "
+"til mindst %2bpp.\n"
"Den indeholder også translucency som ikke er fuldt ud understøttet. "
"Translucency data vil blive approksimeret med en 1-bit gennemsigtighedsmaske."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
-"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For at "
-"vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde til "
-"mindst %2bpp."
+"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For "
+"at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde "
+"til mindst %2bpp."
#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
@@ -153,15 +173,13 @@ msgstr "Intern fejl"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>%1</b>-formatet vil måske ikke kunne bevare al billedets "
-"farveinformation.</p>"
-"<p>Er du sikke på du ønsker at gemme i dette format?</p></qt>"
+"<qt><p><b>%1</b>-formatet vil måske ikke kunne bevare al billedets "
+"farveinformation.</p><p>Er du sikke på du ønsker at gemme i dette format?</"
+"p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -169,15 +187,13 @@ msgstr "Filformat med tab"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>At gemme billedet med den lave farvedybde på %1-bit kan give tab af "
-"farveinformation. Enhver gennemsigtighed vil også blive fjernet.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at gemme i denne farvedybde?</p></qt>"
+"<qt><p>At gemme billedet med den lave farvedybde på %1-bit kan give tab af "
+"farveinformation. Enhver gennemsigtighed vil også blive fjernet.</p><p>Er du "
+"sikker på at du ønsker at gemme i denne farvedybde?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -207,6 +223,10 @@ msgstr "Overskriv"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Kunne ikke gemme billede - mislykkedes at overføre."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Gem forhåndsvisning"
@@ -300,8 +320,8 @@ msgid ""
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Billedet der skal indsættes har måske flere farver end den nuværende "
-"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge "
-"din skærmdybde til mindst %1bpp.\n"
+"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at "
+"forøge din skærmdybde til mindst %1bpp.\n"
"Den indeholder også translucency som ikke er fuldt ud understøttet. "
"Translucency data vil blive approksimeret med en 1-bit gennemsigtighedsmaske."
@@ -312,13 +332,13 @@ msgid ""
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
"Billedet der skal indsættes har måske flere farver end den nuværende "
-"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge "
-"din skærmdybde til mindst %1bpp."
+"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at "
+"forøge din skærmdybde til mindst %1bpp."
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Billedet der skal indsættes indeholder gennemsigtighed som ikke er fuldt "
"understøttet. Gennemsigtighedsdata vil blive approksimeret med en 1-bit "
@@ -355,17 +375,13 @@ msgstr "Tekst: Indsæt"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint kan ikke indsætte indholdet af klippebordet da data uventet "
-"forsvandt.</p>"
-"<p>Dette sker sædvanligvis hvis programmet som var ansvarligt for klippebordets "
-"indhold er blevet lukket.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint kan ikke indsætte indholdet af klippebordet da data "
+"uventet forsvandt.</p><p>Dette sker sædvanligvis hvis programmet som var "
+"ansvarligt for klippebordets indhold er blevet lukket.</p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -439,6 +455,11 @@ msgstr "Kan ikke skanne"
msgid "Save Image As"
msgstr "Gem billede som"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "E&ksportér..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -449,6 +470,11 @@ msgstr ""
"Genindlæsning vil tabe alle ændringer siden du sidst gemte det.\n"
"Er du sikker?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Genind&læs"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -496,41 +522,33 @@ msgstr "Tage &skærmaftryk"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>. Skærmaftrykket vil blive "
-"placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det i KolourPaint.</p>"
-"<p>Du kan indstille en genvej for <b>Skærmaftryk af desktop</b> "
-"i TDE's kontrolcenter-modul <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Tastaturgenveje</a>.</p>"
-"<p>Alternativt kan du bruge programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
+"placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det i KolourPaint.</p><p>Du "
+"kan indstille en genvej for <b>Skærmaftryk af desktop</b> i TDE's "
+"kontrolcenter-modul <a href=\"configure kde shortcuts\">Tastaturgenveje</a>."
+"</p><p>Alternativt kan du bruge programmet <a href=\"run ksnapshot"
+"\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Du synes ikke at køre TDE.</p>"
-"<p>Når du har indlæst TDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>"
-". Skærmaftrykket vil blive placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det "
-"i KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternativt kan du prøve programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
+"<p>Du synes ikke at køre TDE.</p><p>Når du har indlæst TDE:"
+"<br><blockquote>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>. "
+"Skærmaftrykket vil blive placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte "
+"det i KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternativt kan du prøve programmet "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -576,8 +594,7 @@ msgstr "&Ryd"
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Flere effekter..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Billede"
@@ -629,10 +646,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Skriftfamilie"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tekst: Skrifttypestørrelse"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Tekst: Kursiv"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Understreget"
@@ -663,17 +690,14 @@ msgstr "Værktøjskasse"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
-"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
-"programmer får ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre billedets størrelse?</p></qt>"
+"<qt><p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig "
+"mængde hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at "
+"andre programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker "
+"at ændre billedets størrelse?</p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -683,6 +707,10 @@ msgstr "Ændr størrelse på billede?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Ændr størrelse på billede"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Vis &gitter"
@@ -713,8 +741,8 @@ msgid ""
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
-"At sætte forstørrelsesniveauet til en værdi der ikke er et multiplum af 100% "
-"giver upræcis redigering og fejl i tegningen.\n"
+"At sætte forstørrelsesniveauet til en værdi der ikke er et multiplum af "
+"100% giver upræcis redigering og fejl i tegningen.\n"
"Ønsker du virkelig at sætte forstørrelsesniveau til %1%?"
#: kpmainwindow_view.cpp:242
@@ -764,18 +792,6 @@ msgstr "Ændr størrelse på billede: Giv slip på alle museknapper."
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Ændr billedets størrelse: Højreklik for at annullere."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Tekstværktøjslinje"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Udvalgsværktøj RMB-menu"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1003,8 +1019,8 @@ msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
-"KolourPaint kan ikke beskære billedet automatisk da dets kants placering ikke "
-"kan findes."
+"KolourPaint kan ikke beskære billedet automatisk da dets kants placering "
+"ikke kan findes."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
@@ -1034,6 +1050,11 @@ msgstr "Pensel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Tegn ved hjælp af pensler af forskellige former og størrelser"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Ryd"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Farveplukker"
@@ -1259,6 +1280,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
@@ -1325,27 +1350,21 @@ msgstr "Operation"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Ændr størrelse</b>: Billedets størrelse vil blive forøget ved at lave "
-"nye områder til højre og/eller forneden (udfyldt med baggrundsfarven) eller "
-"formindsket ved at skære det i højre side og/eller forneden."
-"<li><b>Skalér</b>: Billedet vil blive udvidet ved at duplikere pixels eller "
-"gjort mindre ved at droppe pixels."
-"<li><b>Udglattet skalering</b>: Dette er det samme som <i>Skalér</i> "
-"bortset fra at det blander nabo-pixels for at producere et glattere udseende "
-"billede.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Ændr størrelse</b>: Billedets størrelse vil blive forøget ved "
+"at lave nye områder til højre og/eller forneden (udfyldt med "
+"baggrundsfarven) eller formindsket ved at skære det i højre side og/eller "
+"forneden.<li><b>Skalér</b>: Billedet vil blive udvidet ved at duplikere "
+"pixels eller gjort mindre ved at droppe pixels.<li><b>Udglattet skalering</"
+"b>: Dette er det samme som <i>Skalér</i> bortset fra at det blander nabo-"
+"pixels for at producere et glattere udseende billede.</li></ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1392,17 +1411,15 @@ msgstr "Behold &aspektratio"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ændring af størrelsen for tekstfeltet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
-"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
-"programmer får ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre tekstfeltets størrelse?</p></qt>"
+"<qt><p>Ændring af størrelsen for tekstfeltet til %1x%2 kan tage en væsentlig "
+"mængde hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at "
+"andre programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker "
+"at ændre tekstfeltets størrelse?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1414,30 +1431,25 @@ msgstr "Ændr størrelse på tekstfelt"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
-"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
-"programmer får ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre billedets størrelse?</p></qt>"
+"<qt><p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig "
+"mængde hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at "
+"andre programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker "
+"at ændre billedets størrelse?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at skalere billedet?</p></qt>"
+"<qt><p>Skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
+"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
+"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at "
+"skalere billedet?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1449,17 +1461,15 @@ msgstr "Ska&lér billede"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skalering af markeringen til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at skalere det markerede?</p></qt>"
+"<qt><p>Skalering af markeringen til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
+"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
+"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at "
+"skalere det markerede?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1471,18 +1481,15 @@ msgstr "Ska&lér det markerede"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Udglattet skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
-"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
-"programmer får ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at lave en udglattet skalering af billedet?</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>Udglattet skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig "
+"mængde hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at "
+"andre programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker "
+"at lave en udglattet skalering af billedet?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1494,18 +1501,15 @@ msgstr "Udglat skal&ering af billede"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Udglattet skalering til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at lave en udglattet skalering af det "
-"markerede</p></qt>"
+"<qt><p>Udglattet skalering til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
+"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
+"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at "
+"lave en udglattet skalering af det markerede</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1559,24 +1563,20 @@ msgstr "270 gra&der"
msgid "C&ustom:"
msgstr "Selv&valgt:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "grader"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Rotation af det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-" Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at rotere det markerede?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotation af det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
+"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
+"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at "
+"rotere det markerede?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1588,17 +1588,14 @@ msgstr "Ro&tér det valgte"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Rotation af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at rotere billedet?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotation af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
+"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
+"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at "
+"rotere billedet?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1698,17 +1695,14 @@ msgstr "&Lodret:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>At skævgøre det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-" Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at skævgøre det markerede?</p></qt>"
+"<qt><p>At skævgøre det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
+"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
+"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at "
+"skævgøre det markerede?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1720,16 +1714,14 @@ msgstr "S&kævgør det markerede"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skævgøring af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. "
-"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får "
-"ressourceproblemer.</p>"
-"<p>Er du sikker på at du ønsker at skævgøre billedet?</p></qt>"
+"<qt><p>Skævgøring af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde "
+"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre "
+"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at "
+"skævgøre billedet?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1803,43 +1795,45 @@ msgstr "Tekst: Understreget"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Tekst: Gennemstreget"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "&Forstørret miniaturetilstand"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Miniature"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben for at "
-"blive opfattet som ens.</p>"
-"<p>Hvis du sætter det til noget andet end <b>Nøjagtigt</b>"
-", kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og fotografier.</p>"
-"<p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som flod-udfyldning, "
-"Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt> "
-"<p>For at indstille den dobbeltklikkes på kuben.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben "
+"for at blive opfattet som ens.</p><p>Hvis du sætter det til noget andet end "
+"<b>Nøjagtigt</b>, kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og "
+"fotografier.</p><p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som "
+"flod-udfyldning, Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt> <p>For at "
+"indstille den dobbeltklikkes på kuben.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben for at "
-"blive opfattet som ens.</p>"
-"<p>Hvis du sætter det til noget andet end <b>Nøjagtigt</b>"
-", kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og fotografier.</p>"
-"<p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som flod-udfyldning, "
-"Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben "
+"for at blive opfattet som ens.</p><p>Hvis du sætter det til noget andet end "
+"<b>Nøjagtigt</b>, kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og "
+"fotografier.</p><p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som "
+"flod-udfyldning, Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1910,6 +1904,26 @@ msgstr "Fyld med forgrundsfarve"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Tekstværktøjslinje"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Udvalgsværktøj RMB-menu"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"
#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
@@ -1930,7 +1944,13 @@ msgstr "Opaque"
#~ "støttetjeneste for KolourPaint.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please "
+#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net"
+#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and "
+#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
#~ msgstr ""
-#~ "<qt>For støtte, eller for at rapporter fejl og ønsker, så skriv til<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - den frie og venlige\n"
+#~ "<qt>For støtte, eller for at rapporter fejl og ønsker, så skriv til<br><a "
+#~ "href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-"
+#~ "support@lists.sourceforge.net</a> - den frie og venlige\n"
#~ "<br>støttetjeneste for KolourPaint.<br><br></qt>"