diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po | 503 |
1 files changed, 242 insertions, 261 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po index 1be0d47c6d4..c2754ab484b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 15:38+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n" "Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -17,39 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<unavngiven>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP-&tidsgrænse (minutter:sekunder)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Maksimalt antal objekter som returneres af en forespørgsel" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Tilføj automatisk &nye servere som blev opdaget på CRL-distributionssteder" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Grænsefladefejl: gpgconf synes ikke at kende til indgangen for %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Grænsefladefejl: gpgconf har forkert type for %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -95,6 +69,11 @@ msgstr "DN visning af rækkefølgestøtte, infrastruktur" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Certifikat-information" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Gyldig" @@ -103,6 +82,16 @@ msgstr "Gyldig" msgid "Can be used for signing" msgstr "Kan bruges til underskrift" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Kan bruges til kryptering" @@ -161,15 +150,11 @@ msgstr "Også kendt som" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " +"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der opstod en fejl mens certifikatet blev hentet <b>%1</b> " -"fra det underliggende program:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Der opstod en fejl mens certifikatet blev hentet <b>%1</b> fra det " +"underliggende program:</p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -206,8 +191,8 @@ msgstr "Yderligere information for nøgle" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -308,6 +293,10 @@ msgstr "Fjern" msgid "Extend" msgstr "Udvid" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Validér" @@ -408,14 +397,11 @@ msgstr "Genopfriskning af taster mislykkedes" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>En fejl opstod mens certifikater fra det undeliggende program blev " -"hentet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>En fejl opstod mens certifikater fra det undeliggende program blev " +"hentet:</p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -424,17 +410,18 @@ msgstr "Henter nøgler..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "Forespørgslens resultat er blevet trunkeret.\n" -"Enten er den lokal eller en ekstern grænse for det maksimale antal returnerede " -"træffere blevet overskredet.\n" -"Du kan forsøge at forøge den lokale grænse i indstillingsdialogen, men hvis en " -"af de indstillede servere er den begrænsende faktor, må du forfine din søgning." +"Enten er den lokal eller en ekstern grænse for det maksimale antal " +"returnerede træffere blevet overskredet.\n" +"Du kan forsøge at forøge den lokale grænse i indstillingsdialogen, men hvis " +"en af de indstillede servere er den begrænsende faktor, må du forfine din " +"søgning." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" @@ -442,13 +429,11 @@ msgstr "Vælg certifikat-fil" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>En fejl opstod under forsøget på at hente certifikatet %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>En fejl opstod under forsøget på at hente certifikatet %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -460,13 +445,11 @@ msgstr "Henter certifikat fra server..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>En fejl opstod under forsøget på at importere certifikatet %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>En fejl opstod under forsøget på at importere certifikatet %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -539,9 +522,7 @@ msgstr "Hemmelige nøgler uændret:" #: certmanager.cpp:854 msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Detaljerede resultater af import af %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" +"<qt><p>Detaljerede resultater af import af %1:</p><table>%2</table></qt>" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" @@ -549,11 +530,11 @@ msgstr "Certifikat importresultat" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"GpgSM-processen der forsøgte at importere CRL-filen endte før tiden på grund af " -"en uventet fejl." +"GpgSM-processen der forsøgte at importere CRL-filen endte før tiden på grund " +"af en uventet fejl." #: certmanager.cpp:878 #, c-format @@ -590,21 +571,21 @@ msgstr "Kan ikke starte %1-proces. Tjek venligst din installation." #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"DirMngr-processen der forsøgte at rydde CRL-cachen endte før tiden på grund af " -"en uventet fejl." +"DirMngr-processen der forsøgte at rydde CRL-cachen endte før tiden på grund " +"af en uventet fejl." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøget på at rydde CRL-cachen. Uddata fra DirMngr var: " -"\n" +"Der opstod en fejl ved forsøget på at rydde CRL-cachen. Uddata fra DirMngr " +"var: \n" "%1" #: certmanager.cpp:997 @@ -613,13 +594,11 @@ msgstr "CRL-cache rydde med succes." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -637,7 +616,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nøgle eller alle de valgte certifikater er udstedere (CA-certifikater) for " "andre, ikke-valgte certifikater.\n" -"Sletning af et CA-certifikat vil også slette alle certifikater udstedet af det." +"Sletning af et CA-certifikat vil også slette alle certifikater udstedet af " +"det." #: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" @@ -647,8 +627,8 @@ msgstr "Sletning af CA-certifikater" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" "Ønsker du virkelig at slette dette certifikat de %1 certifikater det " "godkendte?\n" @@ -670,25 +650,19 @@ msgstr "Slet certifikater" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikatet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikatet:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -700,13 +674,11 @@ msgstr "Sletter nøgler..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere certifikatet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere certifikatet:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -733,18 +705,16 @@ msgid "" "Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged</b>):" msgstr "" -"Vælg den hemmelige nøgle der skal eksporteres(<b>Advarsel: PKCS#12-formater er " -"usikkert; det er ikke fornuftigt at eksportere hemmelige nøgler</b>):" +"Vælg den hemmelige nøgle der skal eksporteres(<b>Advarsel: PKCS#12-formater " +"er usikkert; det er ikke fornuftigt at eksportere hemmelige nøgler</b>):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere den hemmelige nøgle:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere den hemmelige nøgle:" +"</p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -765,7 +735,8 @@ msgstr "PKCS#12 Nøglebundt (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" "Kunne ikke starte GnuPG Logviseren (kwatchgnupg). Tjek venligst din " "installation." @@ -774,10 +745,44 @@ msgstr "" msgid "Kleopatra Error" msgstr "Kleopatra-fejl" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<unavngiven>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP-&tidsgrænse (minutter:sekunder)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Maksimalt antal objekter som returneres af en forespørgsel" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Tilføj automatisk &nye servere som blev opdaget på CRL-distributionssteder" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" +"Grænsefladefejl: gpgconf synes ikke at kende til indgangen for %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Grænsefladefejl: gpgconf har forkert type for %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "CRL cache dump:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "Kan ikke starte gpgsm-proces. Tjek venligst din installation." @@ -800,80 +805,53 @@ msgstr "Navn på certifikatfil der skal importeres" #: main.cpp:71 msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " +"terminate now.</qt>" msgstr "" -"<qt>Krypto-plugin kunne ikke initialiseres. " -"<br>Certifikathåndteringen vil afslutte nu.</qt>" +"<qt>Krypto-plugin kunne ikke initialiseres. <br>Certifikathåndteringen vil " +"afslutte nu.</qt>" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certifikater" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL'er" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Søgeværktøjslinje" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Kæde" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Søgesti" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "Du&mp" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Importér til lokal" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Certifikat-information" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Guide til at oprette nøgle" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" @@ -884,194 +862,170 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "<b>Velkommen til nøglegenererings-guiden.</b>\n" "<br>\n" "<br>\n" "I nogle få nemme skridt vil denne guide nu hjælpe dig med at lave et nyt " "nøglepar og bede om et certifikat for det. Du kan så bruge dine certifikater " -"til at underskrive breve, til at kryptere breve og til at dekryptere breve som " -"andre mennesker sender til dig i krypteret form.\n" +"til at underskrive breve, til at kryptere breve og til at dekryptere breve " +"som andre mennesker sender til dig i krypteret form.\n" "<p>\n" "Nøgleparret vil blive genereret på en decentraliseret måde. Kontakt venligst " -"din lokale hjælpedisk hvis du er usikker på hvordan et certifikat opnås for din " -"nye nøgle i din organisation." +"din lokale hjælpedisk hvis du er usikker på hvordan et certifikat opnås for " +"din nye nøgle i din organisation." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Nøgleparametre" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" "På denne side indstiller du kryptografisk nøglelængde og certifikattype der " "skal oprettes." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Kryptografisk nøglelængde" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Vælg &nøglelængde:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Certifikatbrug" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Kun til &underskrift" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Kun til &kryptering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "Til underskrift &og kryptering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Dine personlige data" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." msgstr "" -"På denne side vil du indtaste nogle personlige data, der vil blive gemt i dit " -"certifikat og som vil hjælpe andre til at kunne afgøre at det rent faktisk er " -"dig der sender et brev." +"På denne side vil du indtaste nogle personlige data, der vil blive gemt i " +"dit certifikat og som vil hjælpe andre til at kunne afgøre at det rent " +"faktisk er dig der sender et brev." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Indsæt min adresse" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" -"Dette vil indsætte din adresse hvis du har sat \"Hvem er jeg\" informationen i " -"adressebogen" +"Dette vil indsætte din adresse hvis du har sat \"Hvem er jeg\" informationen " +"i adressebogen" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Decentraliseret nøgle-generering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>På denne side vil du oprette et nøglepar på en decentraliseret måde.\n" -"</p>" -"<p>Du kan enten opbevare certifikatet i en fil til senere overførsel eller\n" +"<qt><p>På denne side vil du oprette et nøglepar på en decentraliseret måde.\n" +"</p><p>Du kan enten opbevare certifikatet i en fil til senere overførsel " +"eller\n" "sende det til Certifikat-autoriteten (CA) direkte. Tjek venligst med \n" -"din lokale hjælpetjeneste hvis du er usikker på hvad der skal vælges her.</p>" -"<p>\n" +"din lokale hjælpetjeneste hvis du er usikker på hvad der skal vælges her.</" +"p><p>\n" "Når du er færdig med din opsætning, så klik på \n" -"<em>Generér nøglepar og bed om certifikat</em> for at generere dit nøglepar og " -"bede om et tilsvarende certifikat.</p>\n" +"<em>Generér nøglepar og bed om certifikat</em> for at generere dit nøglepar " +"og bede om et tilsvarende certifikat.</p>\n" "<p><b>Bemærk:</b> hvis du vælger at sende direkte via e-mail, \n" -"vil en brevskriver for kmail blive åbnet; du kan tilføje detaljeret information " -"for CA\n" +"vil en brevskriver for kmail blive åbnet; du kan tilføje detaljeret " +"information for CA\n" "der.</p><qt>" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Tilvalg for certifikatsforespørgsler" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Gem i fil:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Send til CA som et &e-mail-brev:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Tilføj e-mail til DN i forespørgsel om brudte CA'er" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Generér nøglepar && bed om certifikat" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Din certifikatsforespørgsel er parat til at blive sendt" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" @@ -1079,59 +1033,86 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "Dit nøglepar er nu blevet lavet og opbevaret lokalt. Den tilsvarende " -"certifikatsforespørgsel er parat til at blive sendt til CA " -"(certifikat-autoriteten) hvilket vil generere et certifikat for dig og sende " -"det tilbage via e-mail (med mindre du har valgt at opbevare i en fil). Gennemse " -"venligst certifikatets detaljer vist nedenfor.\n" +"certifikatsforespørgsel er parat til at blive sendt til CA (certifikat-" +"autoriteten) hvilket vil generere et certifikat for dig og sende det tilbage " +"via e-mail (med mindre du har valgt at opbevare i en fil). Gennemse venligst " +"certifikatets detaljer vist nedenfor.\n" "<p>\n" -"Hvis du ønsker at ændre noget, så tryk på Tilbage og lav dine ændringer; ellers " -"tryk på Afslut for at sende certifikatsforespørgslen til CA.\n" +"Hvis du ønsker at ændre noget, så tryk på Tilbage og lav dine ændringer; " +"ellers tryk på Afslut for at sende certifikatsforespørgslen til CA.\n" "</qt>" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Indstilling af farve og skrifttype" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Nøglekategorier" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "Sæt tekst&farve..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Sæt &baggrundsfarve..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Sæt s&krifttype..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Fed" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Gennemstreget" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Standardudseende" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certifikater" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL'er" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Søgeværktøjslinje" |