diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdeaccessibility/kmouth.po | 1249 |
1 files changed, 0 insertions, 1249 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-de/messages/kdeaccessibility/kmouth.po deleted file mode 100644 index 5fc271d4457..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdeaccessibility/kmouth.po +++ /dev/null @@ -1,1249 +0,0 @@ -# translation of kmouth.po to German -# Übersetzung von kmouth.po ins Deutsche -# Copyright (C). -# -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004. -# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005. -# Christian Dávid <christian-david@web.de>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007. -# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. -# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 18:57+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "ohne Namen" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Wörterbuch e&xportieren" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Die Datei %1 existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Wörterliste wird erstellt" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "KDE-Dokumentation wird durchgesehen ..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Wörterbücher werden zusammengeführt ..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Datei wird eingelesen ..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Ordner einlesen ..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Rechtschreibprüfung wird ausgeführt ..." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "" -"Mit dieser Option wählen Sie welche der installierten Sprachen zum erstellen " -"des neuen Wörterbuchs benutzt werden. KMouth wird nur Dokumentationsdateien " -"dieser Sprache analysieren." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "" -"Mit dieser Option bestimmen Sie welche Sprache mit dem neuen Wörterbuch " -"verbunden wird." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Eigene Sprache erstellen" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Bitte geben Sie das Kürzel für die eigene Sprache ein:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Quelle für neues Wörterbuch (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Quelle für neues Wörterbuch (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Ordner:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"Mit diesem Feld bestimmen Sie, welchen Ordner Sie zum Erstellen des neuen " -"Wörterbuchs benutzen wollen." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Ergebnis der Zusammenführung" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Leere Liste" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "KDE-Handbuch" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung wählen Sie die mit dem ausgewählten Wörterbuch " -"verbundene Sprache." - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Persönliche Einstellungen" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Sprachausgabe" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Wortergänzung" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "KTTSD-Sprachdienst" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Einrichtung des KDE-Dienst für Sprachausgabe" - -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "Ö&ffnen als Verlauf ..." - -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Öffnet eine existierende Datei als Verlauf" - -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Verlauf speichern &unter ..." - -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Speichert den aktuellen Verlauf unter ..." - -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "Verlauf &drucken ..." - -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Druckt den aktuellen Verlauf aus" - -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Beendet das Programm" - -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Schneidet die Auswahl aus und kopiert sie in die Zwischenablage" - -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"Der ausgewählte Text wird ausgeschnitten und in die Zwischenablage kopiert. " -"Falls sich im Eingabefeld ein ausgewählter Textabschnitt befindet, wird dieser " -"verwendet. Andernfalls werden die entsprechenden Bereiche des Verlaufs " -"verwendet." - -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopiert den ausgewählten Bereich in die Zwischenablage" - -#: kmouth.cpp:121 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"Der ausgewählte Text wird in die Zwischenablage kopiert. Falls sich im " -"Eingabefeld ein ausgewählter Textabschnitt befindet, wird dieser verwendet. " -"Andernfalls werden die entsprechenden Bereiche des Verlaufs verwendet." - -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage an der aktuellen Position ein." - -#: kmouth.cpp:125 -msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "" -"Der Inhalt der Zwischenablage wird an der aktuellen Cursorposition in das " -"Eingabefeld eingefügt." - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Sprechen" - -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "" -"Der momentan aktive Satz wird gesprochen (es kann sich auch um mehrere Sätze " -"handeln)." - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Der momentan aktive Satz wird gesprochen. Falls sich Text im Eingabefeld " -"befindet, wird dieser verwendet. Andernfalls werden die ausgewählten Sätze des " -"Verlaufs gesprochen." - -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Blendet die Werkzeugleiste ein/aus" - -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Leiste für Textpassagen-Buch anzeigen" - -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Blendet die Werkzeugleiste Textpassagen-Buch ein/aus" - -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Blendet die Statusleiste ein/aus" - -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "KMouth ein&richten ..." - -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Öffnet den Einrichtungsdialog" - -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Die im Verlauf ausgewählten Textpassagen werden gesprochen." - -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Die ausgewählten Textpassagen werden aus dem Verlauf entfernt." - -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Ausschneiden" - -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Die ausgewählten Textpassagen werden aus dem Verlauf ausgeschnitten und in die " -"Zwischenablage kopiert." - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "" -"Die im Verlauf ausgewählten Textpassagen werden in die Zwischenablage kopiert." - -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "A&lle Einträge auswählen" - -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Alle Textpassagen des Verlaufs werden ausgewählt." - -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "Auswahl a&ller Einträge aufheben" - -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Die Auswahl von Textpassagen im Verlauf wird aufgehoben." - -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Fertig" - -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Datei wird geöffnet ..." - -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Den Verlauf unter einem neuen Dateinamen speichern ..." - -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Druckvorgang läuft ..." - -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Wird beendet ..." - -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Menüleiste an/aus ..." - -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Werkzeugleiste an/aus ..." - -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Leiste für Textpassagen-Buch an/aus ..." - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Statusleiste an/aus ..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Schütte,Thomas Diehl,Christian Dávid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "F.Schuette@t-online.de,thd@kde.org,christian-david@web.de" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "" -"Eine Oberfläche für Sprachsynthesizer zur Eingabe von Texten, die dann " -"gesprochen werden." - -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Zu öffnende Verlaufsdatei" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Tipps, erweiterte Textpassagen-Bücher" - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Textpassagen-Bücher" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Aktion nach der Auswahl einer Textpassage:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Mit diesem Listenfeld wird festgelegt, ob eine Auswahl aus einem " -"Textpassagen-Buch direkt gesprochen oder zunächst in das Eingabefeld eingefügt " -"wird." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Sofort sprechen" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "In das Eingabefeld übertragen" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "&Schließen des Bearbeitungsfensters für Textpassagen-Buch:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"In diesem Listenfeld können Sie festlegen, ob das Textpassagen-Buch beim " -"Schließen des Bearbeitungsfensters automatisch gespeichert werden soll." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Textpassagen-Buch speichern" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Vor Speichern nachfragen" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Sprachausgabe" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "&Befehl zum Sprechen eines Textes:" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"In dieses Feld muss der Befehl zum Sprechen von Texten einschließlich " -"eventueller Parameter eingetragen werden. KMouth unterstützt die folgenden " -"Platzhalter:\n" -"%t -- der zu sprechende Text\n" -"%f -- der Name der Datei, die den Text enthält\n" -"%l -- der Sprachcode\n" -"%% -- das Prozent-Zeichen" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Zeichen&kodierung:" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"In diesem Listenfeld muss die Zeichenkodierung für den übergebenen Text " -"festgelegt werden." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Daten über &Standardeingabe übergeben" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "" -"Ist dieses Ankreuzfeld markiert, wird der Text über die Standardeingabe an den " -"Sprachsynthesizer übergeben." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "&Möglichst KTTSD als Sprachdienst verwenden" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " -"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, versucht KMouth den KTTSD-Sprachdienst zu " -"benutzen, bevor der Sprachgenerator direkt angesprochen wird. Der " -"KTTSD-Sprachdienst ist ein KDE-Dienst, der KDE-Anwendungen eine standardisierte " -"Schnittstelle zur Sprachsynthese bietet und sich derzeit noch in der " -"Entwicklung befindet." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Druckt die ausgewählten Textpassagen / Textpassagen-Bücher" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Ausge&wählte Textpassagen / Textpassagen-Bücher" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "" -"Mit dieser Zeile definieren Sie den Namen eines Untertextpassagen-Buches oder " -"den Inhalt einer Textpassage." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Keine" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option auswählen, kann auf dem ausgewählten Satz kein Kurzbefehl " -"angewandt werden." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Benutzerdefiniert" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, kann auf den ausgewählten Satz ein " -"Kurzbefehl angewandt werden. Die Kurzbefehle können mit dem Knopf neben dieser " -"Einstellung bestimmt werden." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Kurzbefehl für Textpassage:" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Text der &Passage:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "Mit OpenOffice.org-&Wörterbuch abgleichen:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiviert, wird die Rechtschreibung der Wörter überprüft, " -"bevor sie in das neue Wörterbuch eingefügt werden." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung wird der Zeichensatz zum Laden von Textdateien gewählt. " -"Diese Einstellung wird nicht bei XML-Dateien oder Wörterbüchern benutzt." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "&Dateiname:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung bestimmen Sie welche Datei geladen wird, um das neue " -"Wörterbuch zu erstellen." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung wählen Sie das OpenOffice.org-Wörterbuch, das benutzt " -"wird, um die Rechtschreibprüfung für das neu Wörterbuch durchzuführen." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Sprache:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "&Neues Wörterbuch erstellen ..." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiviert, wird ein neues Wörterbuch erstellt, indem " -"entweder ein Wörterbuch geladen wird oder die einzelnen Wörter in einem Text " -"gezählt werden." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "Wörterbücher &zusammenführen" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird durch Zusammenlegen bestehender " -"Wörterbücher ein neues Wörterbuch erstellt." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Aus &Datei" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein neues Wörterbuch durch Einlesen " -"einer Datei erstellt. Sie können entweder eine XML-Datei, eine normale " -"Textdatei oder ein Wortergänzungs-Wörterbuch auswählen. Wenn Sie eine XML-Datei " -"oder eine normale Textdatei wählen, wird die Häufigkeit der einzelnen Wörter " -"durch einfaches Zählen der Vorkommen festgestellt." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "Aus der &KDE-Dokumentation" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein neues Wörterbuch durch das " -"Analysieren des KDE-Handbuches erstellt. Die Häufigkeit der einzelnen Wörter " -"wird durch einfaches Zählen der Vorkommen festgestellt." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Aus &Ordner" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Einstellung wählen, wird ein neues Wörterbuch erstellt, indem " -"alle Dateien in einem Ordner und dessen Unterordnern geladen werden." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "&Leere Wortliste erstellen" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Wählen Sie dies, um ein leeres Wörterbuch zu erstellen. Weil KMouth neu " -"eingegebene Wörter automatisch zum Wörterbuch hinzufügt, wird es Ihren " -"Wortschatz mit der Zeit lernen." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Einstellung wählen, wird die Rechtschreibung von Wörtern aus dem " -"KDE-Handbuch geprüft, bevor diese in das neue Wörterbuch eingefügt werden." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "Wörterbuch &hinzufügen ..." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "Mit diesem Knopf können Sie ein neues Wörterbuch zur Liste hinzufügen." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "Wörterbuch &löschen" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Mit diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch gelöscht." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Nach &oben" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "" -"Über diesen Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch nach oben verschoben." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "Nach &unten" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "" -"Über diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch nach unten verschoben." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "Wö&rterbuch exportieren ..." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "" -"Mit diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch in eine Datei exportiert." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Wörterbuch" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "" -"Diese Liste enthält alle verfügbaren Wörterbücher für die " -"Wortvervollständigung. KMouth zeigt eine Auswahlliste neben dem Eingabefeld an, " -"wenn die Liste mehr als ein Wörterbuch enthält. Sie können diese Auswahlliste " -"benutzen, um das Wörterbuch auszuwählen, das aktuell zur Wortvervollständigung " -"genutzt werden soll." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Ausgewähltes Wörterbuch" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "" -"Mit diesem Eingabefeld wird der Name des ausgewählten Wörterbuchs festgelegt." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 von %2 Büchern ausgewählt)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Bitte wählen Sie die zu verwendenden Textpassagen-Bücher aus:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Buch" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"Mit diesem Knopf wird der Kurzbefehl festgelegt, der mit der ausgewählten " -"Textpassage verbunden wird." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Textpassagen-Buch" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Textpassage" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kurzbefehl" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Diese Liste enthält das aktuelle Textpassagen-Buch in einer Baumstruktur. Sie " -"können einzelne Textpassagen und Untertextpassagen-Bücher auswählen und " -"verändern." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Neue Textpassage" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Fügt eine neue Textpassage hinzu" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Neues Textpassagen-&Buch" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Fügt ein neues Textpassagen-Buch hinzu. Dieses kann sowohl Passagen als auch " -"weitere Textpassagen-Bücher enthalten." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Speichert das Textpassagen-Buch auf der Festplatte" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importieren ..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Importiert eine Datei und fügt ihren Inhalt zum Textpassagen-Buch hinzu" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "&Textpassagen-Buch mit Standardtexten importieren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Importiert ein Textpassagen-Buch mit Standardtexten und fügt seinen Inhalt zum " -"Textpassagen-Buch hinzu" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportieren ..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "" -"Exportiert die ausgewählten Textpassagen / Textpassagen-Bücher in eine Datei" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Druckt die ausgewählten Textpassagen / Textpassagen-Bücher" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Schließt das Fenster" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Schneidet die ausgewählten Einträge aus dem Textpassagen-Buch aus und kopiert " -"sie in die Zwischenablage" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "" -"Kopiert die ausgewählten Einträge des Textpassagen-Buches in die Zwischenablage" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Entfernt die ausgewählten Einträge aus dem Textpassagen-Buch" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Name des &Textpassagen-Buchs:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es gibt ungesicherte Änderungen." -"<br>Möchten Sie diese Änderungen übernehmen, bevor Sie das Textpassagen-Fenster " -"schließen?</qt>" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Schließen des \"Textpassagen-Buch\"-Fensters" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Um die Taste \"%1\" in einem Kurzbefehl verwenden zu können, muss sie mit einer " -"Win-, Alt-, Strg- und/oder Umschalt-Taste kombiniert werden." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Unzulässiger Kurzbefehl" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Neues Textpassagen-Buch)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Neue Textpassage)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Textpassagen-Bücher (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Textdateien (*.txt)\n" -"*|Alle Dateien" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Textpassagen-Buch importieren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler beim Laden der Datei\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Textpassagen-Buch exportieren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler beim Speichern der Datei\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Textdateien (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Textpassagen-Bücher (*.phrasebook)\n" -"*|Alle Dateien" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Dateiname <i>%1</i> hat nicht die Erweiterung <i>" -".phrasebook</i>. Möchten Sie <i>.phrasebook</i> anfügen?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Dateierweiterung" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nicht anhängen" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Dateiname <i>%1</i> hat die Erweiterung <i>" -".phrasebook</i>. Möchten Sie die Datei auch im entsprechenden Format speichern?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Als Textpassagen-Buch" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Als einfacher Text" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Die Tastenkombination \"%1\" wird bereits für %2 verwendet.\n" -"Bitte wählen Sie einen eindeutigen Kurzbefehl." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "Standardaktion \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt mit Standard-Kurzbefehl des Programms" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "Globale Aktion \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Konflikt mit den allgemeinen Kurzbefehlen" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "weitere Textpassage" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastenkonflikt" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Erste Einrichtung - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Einrichtung der Sprachausgabe" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Erstes Textpassagen-Buch" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Die Liste enthält den Verlauf der gesprochenen Sätze. Sie können Passagen " -"daraus auswählen und dann auf den Knopf \"Sprechen\" drücken, um sie erneut " -"anzuhören." - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Sie können eine Textpassage in das Eingabefeld eintippen und dann auf den Knopf " -"\"Sprechen\" klicken, um sie anzuhören." - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Alle Dateien\n" -"*.phrasebook|Textpassagen-Bücher (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Einfache Textdateien (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Datei als Verlauf öffnen" |