summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdeaccessibility/kmouth.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeaccessibility/kmouth.po1249
1 files changed, 0 insertions, 1249 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-de/messages/kdeaccessibility/kmouth.po
deleted file mode 100644
index 5fc271d4457..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdeaccessibility/kmouth.po
+++ /dev/null
@@ -1,1249 +0,0 @@
-# translation of kmouth.po to German
-# Übersetzung von kmouth.po ins Deutsche
-# Copyright (C).
-#
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004.
-# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
-# Christian Dávid <christian-david@web.de>, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
-# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 18:57+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "ohne Namen"
-
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "Wörterbuch e&xportieren"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Datei %1 existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datei existiert"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ü&berschreiben"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "Wörterliste wird erstellt"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the KDE documentation..."
-msgstr "KDE-Dokumentation wird durchgesehen ..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "Wörterbücher werden zusammengeführt ..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Datei wird eingelesen ..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "Ordner einlesen ..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "Rechtschreibprüfung wird ausgeführt ..."
-
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
-msgstr ""
-"Mit dieser Option wählen Sie welche der installierten Sprachen zum erstellen "
-"des neuen Wörterbuchs benutzt werden. KMouth wird nur Dokumentationsdateien "
-"dieser Sprache analysieren."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
-"dictionary."
-msgstr ""
-"Mit dieser Option bestimmen Sie welche Sprache mit dem neuen Wörterbuch "
-"verbunden wird."
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstige"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Create Custom Language"
-msgstr "Eigene Sprache erstellen"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Please enter the code for the custom language:"
-msgstr "Bitte geben Sie das Kürzel für die eigene Sprache ein:"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
-msgid "Source of New Dictionary (1)"
-msgstr "Quelle für neues Wörterbuch (1)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
-msgid "Source of New Dictionary (2)"
-msgstr "Quelle für neues Wörterbuch (2)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Ordner:"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
-msgid ""
-"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
-"the new dictionary."
-msgstr ""
-"Mit diesem Feld bestimmen Sie, welchen Ordner Sie zum Erstellen des neuen "
-"Wörterbuchs benutzen wollen."
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
-msgid "Merge result"
-msgstr "Ergebnis der Zusammenführung"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
-msgid ""
-"_: In the sense of a blank word list\n"
-"Empty list"
-msgstr "Leere Liste"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "KDE Documentation"
-msgstr "KDE-Handbuch"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung wählen Sie die mit dem ausgewählten Wörterbuch "
-"verbundene Sprache."
-
-#: optionsdialog.cpp:123
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: optionsdialog.cpp:129
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Persönliche Einstellungen"
-
-#: optionsdialog.cpp:133
-msgid "&Text-to-Speech"
-msgstr "&Sprachausgabe"
-
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Wortergänzung"
-
-#: optionsdialog.cpp:142
-msgid "KTTSD Speech Service"
-msgstr "KTTSD-Sprachdienst"
-
-#: optionsdialog.cpp:143
-msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
-msgstr "Einrichtung des KDE-Dienst für Sprachausgabe"
-
-#: kmouth.cpp:98
-msgid "&Open as History..."
-msgstr "Ö&ffnen als Verlauf ..."
-
-#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
-msgid "Opens an existing file as history"
-msgstr "Öffnet eine existierende Datei als Verlauf"
-
-#: kmouth.cpp:102
-msgid "Save &History As..."
-msgstr "Verlauf speichern &unter ..."
-
-#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
-msgid "Saves the actual history as..."
-msgstr "Speichert den aktuellen Verlauf unter ..."
-
-#: kmouth.cpp:106
-msgid "&Print History..."
-msgstr "Verlauf &drucken ..."
-
-#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
-msgid "Prints out the actual history"
-msgstr "Druckt den aktuellen Verlauf aus"
-
-#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Beendet das Programm"
-
-#: kmouth.cpp:116
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Schneidet die Auswahl aus und kopiert sie in die Zwischenablage"
-
-#: kmouth.cpp:117
-msgid ""
-"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
-"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
-"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
-msgstr ""
-"Der ausgewählte Text wird ausgeschnitten und in die Zwischenablage kopiert. "
-"Falls sich im Eingabefeld ein ausgewählter Textabschnitt befindet, wird dieser "
-"verwendet. Andernfalls werden die entsprechenden Bereiche des Verlaufs "
-"verwendet."
-
-#: kmouth.cpp:120
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopiert den ausgewählten Bereich in die Zwischenablage"
-
-#: kmouth.cpp:121
-msgid ""
-"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
-"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
-"in the history (if any) are copied to the clipboard."
-msgstr ""
-"Der ausgewählte Text wird in die Zwischenablage kopiert. Falls sich im "
-"Eingabefeld ein ausgewählter Textabschnitt befindet, wird dieser verwendet. "
-"Andernfalls werden die entsprechenden Bereiche des Verlaufs verwendet."
-
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage an der aktuellen Position ein."
-
-#: kmouth.cpp:125
-msgid ""
-"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
-"field."
-msgstr ""
-"Der Inhalt der Zwischenablage wird an der aktuellen Cursorposition in das "
-"Eingabefeld eingefügt."
-
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "&Sprechen"
-
-#: kmouth.cpp:128
-msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
-msgstr ""
-"Der momentan aktive Satz wird gesprochen (es kann sich auch um mehrere Sätze "
-"handeln)."
-
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
-msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
-msgstr ""
-"Der momentan aktive Satz wird gesprochen. Falls sich Text im Eingabefeld "
-"befindet, wird dieser verwendet. Andernfalls werden die ausgewählten Sätze des "
-"Verlaufs gesprochen."
-
-#: kmouth.cpp:132
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
-
-#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Blendet die Werkzeugleiste ein/aus"
-
-#: kmouth.cpp:140
-msgid "Show P&hrasebook Bar"
-msgstr "Leiste für Textpassagen-Buch anzeigen"
-
-#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
-msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
-msgstr "Blendet die Werkzeugleiste Textpassagen-Buch ein/aus"
-
-#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Blendet die Statusleiste ein/aus"
-
-#: kmouth.cpp:148
-msgid "&Configure KMouth..."
-msgstr "KMouth ein&richten ..."
-
-#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
-msgid "Opens the configuration dialog"
-msgstr "Öffnet den Einrichtungsdialog"
-
-#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
-msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
-msgstr "Die im Verlauf ausgewählten Textpassagen werden gesprochen."
-
-#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
-msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
-msgstr "Die ausgewählten Textpassagen werden aus dem Verlauf entfernt."
-
-#: kmouth.cpp:164
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Ausschneiden"
-
-#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
-msgid ""
-"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
-"clipboard"
-msgstr ""
-"Die ausgewählten Textpassagen werden aus dem Verlauf ausgeschnitten und in die "
-"Zwischenablage kopiert."
-
-#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
-msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
-msgstr ""
-"Die im Verlauf ausgewählten Textpassagen werden in die Zwischenablage kopiert."
-
-#: kmouth.cpp:172
-msgid "Select &All Entries"
-msgstr "A&lle Einträge auswählen"
-
-#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
-msgid "Selects all phrases in the history"
-msgstr "Alle Textpassagen des Verlaufs werden ausgewählt."
-
-#: kmouth.cpp:176
-msgid "D&eselect All Entries"
-msgstr "Auswahl a&ller Einträge aufheben"
-
-#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
-msgid "Deselects all phrases in the history"
-msgstr "Die Auswahl von Textpassagen im Verlauf wird aufgehoben."
-
-#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
-#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
-msgid "Ready."
-msgstr "Fertig"
-
-#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Datei wird geöffnet ..."
-
-#: kmouth.cpp:317
-msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr "Den Verlauf unter einem neuen Dateinamen speichern ..."
-
-#: kmouth.cpp:326
-msgid "Printing..."
-msgstr "Druckvorgang läuft ..."
-
-#: kmouth.cpp:339
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Wird beendet ..."
-
-#: kmouth.cpp:373
-msgid "Toggling menubar..."
-msgstr "Menüleiste an/aus ..."
-
-#: kmouth.cpp:385
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Werkzeugleiste an/aus ..."
-
-#: kmouth.cpp:402
-msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr "Leiste für Textpassagen-Buch an/aus ..."
-
-#: kmouth.cpp:419
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Statusleiste an/aus ..."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frank Schütte,Thomas Diehl,Christian Dávid"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "F.Schuette@t-online.de,thd@kde.org,christian-david@web.de"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
-msgstr ""
-"Eine Oberfläche für Sprachsynthesizer zur Eingabe von Texten, die dann "
-"gesprochen werden."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "History file to open"
-msgstr "Zu öffnende Verlaufsdatei"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KMouth"
-msgstr "KMouth"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Tips, extended phrase books"
-msgstr "Tipps, erweiterte Textpassagen-Bücher"
-
-#. i18n: file kmouthui.rc line 14
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase Books"
-msgstr "&Textpassagen-Bücher"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 24
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 63
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
-msgstr "&Aktion nach der Auswahl einer Textpassage:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
-"immediately spoken or just inserted into the edit field."
-msgstr ""
-"Mit diesem Listenfeld wird festgelegt, ob eine Auswahl aus einem "
-"Textpassagen-Buch direkt gesprochen oder zunächst in das Eingabefeld eingefügt "
-"wird."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 75
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Speak Immediately"
-msgstr "Sofort sprechen"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Insert Into Edit Field"
-msgstr "In das Eingabefeld übertragen"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Closing the phrase &book edit window:"
-msgstr "&Schließen des Bearbeitungsfensters für Textpassagen-Buch:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
-"the edit window is closed."
-msgstr ""
-"In diesem Listenfeld können Sie festlegen, ob das Textpassagen-Buch beim "
-"Schließen des Bearbeitungsfensters automatisch gespeichert werden soll."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 134
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Save Phrase Book"
-msgstr "Textpassagen-Buch speichern"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 139
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Änderungen verwerfen"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Ask Whether to Save"
-msgstr "Vor Speichern nachfragen"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Sprachausgabe"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "C&ommand for speaking texts:"
-msgstr "&Befehl zum Sprechen eines Textes:"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
-"%t -- the text that should be spoken\n"
-"%f -- the name of a file containing the text\n"
-"%l -- the language code\n"
-"%% -- a percent sign"
-msgstr ""
-"In dieses Feld muss der Befehl zum Sprechen von Texten einschließlich "
-"eventueller Parameter eingetragen werden. KMouth unterstützt die folgenden "
-"Platzhalter:\n"
-"%t -- der zu sprechende Text\n"
-"%f -- der Name der Datei, die den Text enthält\n"
-"%l -- der Sprachcode\n"
-"%% -- das Prozent-Zeichen"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "Zeichen&kodierung:"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr ""
-"In diesem Listenfeld muss die Zeichenkodierung für den übergebenen Text "
-"festgelegt werden."
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Send the data as standard &input"
-msgstr "Daten über &Standardeingabe übergeben"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
-"speech synthesizer."
-msgstr ""
-"Ist dieses Ankreuzfeld markiert, wird der Text über die Standardeingabe an den "
-"Sprachsynthesizer übergeben."
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
-msgstr "&Möglichst KTTSD als Sprachdienst verwenden"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE "
-"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
-"synthesis and is currently developed in CVS."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, versucht KMouth den KTTSD-Sprachdienst zu "
-"benutzen, bevor der Sprachgenerator direkt angesprochen wird. Der "
-"KTTSD-Sprachdienst ist ein KDE-Dienst, der KDE-Anwendungen eine standardisierte "
-"Schnittstelle zur Sprachsynthese bietet und sich derzeit noch in der "
-"Entwicklung befindet."
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "Druckt die ausgewählten Textpassagen / Textpassagen-Bücher"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "Ausge&wählte Textpassagen / Textpassagen-Bücher"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
-"a phrase."
-msgstr ""
-"Mit dieser Zeile definieren Sie den Namen eines Untertextpassagen-Buches oder "
-"den Inhalt einer Textpassage."
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Keine"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
-"keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option auswählen, kann auf dem ausgewählten Satz kein Kurzbefehl "
-"angewandt werden."
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Benutzerdefiniert"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
-"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
-"option."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, kann auf den ausgewählten Satz ein "
-"Kurzbefehl angewandt werden. Die Kurzbefehle können mit dem Knopf neben dieser "
-"Einstellung bestimmt werden."
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut for the phrase:"
-msgstr "Kurzbefehl für Textpassage:"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "Text der &Passage:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
-msgstr "Mit OpenOffice.org-&Wörterbuch abgleichen:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
-"inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiviert, wird die Rechtschreibung der Wörter überprüft, "
-"bevor sie in das neue Wörterbuch eingefügt werden."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
-"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung wird der Zeichensatz zum Laden von Textdateien gewählt. "
-"Diese Einstellung wird nicht bei XML-Dateien oder Wörterbüchern benutzt."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Filename:"
-msgstr "&Dateiname:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
-"new dictionary."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung bestimmen Sie welche Datei geladen wird, um das neue "
-"Wörterbuch zu erstellen."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
-"to spellcheck the words of the new dictionary."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung wählen Sie das OpenOffice.org-Wörterbuch, das benutzt "
-"wird, um die Rechtschreibprüfung für das neu Wörterbuch durchzuführen."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Sprache:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "C&reate new dictionary:"
-msgstr "&Neues Wörterbuch erstellen ..."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
-"dictionary file or by counting the individual words in a text."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiviert, wird ein neues Wörterbuch erstellt, indem "
-"entweder ein Wörterbuch geladen wird oder die einzelnen Wörter in einem Text "
-"gezählt werden."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Merge dictionaries"
-msgstr "Wörterbücher &zusammenführen"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
-"dictionaries."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird durch Zusammenlegen bestehender "
-"Wörterbücher ein neues Wörterbuch erstellt."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "From &file"
-msgstr "Aus &Datei"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
-"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
-"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
-"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
-"occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein neues Wörterbuch durch Einlesen "
-"einer Datei erstellt. Sie können entweder eine XML-Datei, eine normale "
-"Textdatei oder ein Wortergänzungs-Wörterbuch auswählen. Wenn Sie eine XML-Datei "
-"oder eine normale Textdatei wählen, wird die Häufigkeit der einzelnen Wörter "
-"durch einfaches Zählen der Vorkommen festgestellt."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "From &KDE documentation"
-msgstr "Aus der &KDE-Dokumentation"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
-"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
-"counting the occurrences of each word."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein neues Wörterbuch durch das "
-"Analysieren des KDE-Handbuches erstellt. Die Häufigkeit der einzelnen Wörter "
-"wird durch einfaches Zählen der Vorkommen festgestellt."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "From f&older"
-msgstr "Aus &Ordner"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
-"folder and its subdirectories."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Einstellung wählen, wird ein neues Wörterbuch erstellt, indem "
-"alle Dateien in einem Ordner und dessen Unterordnern geladen werden."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Create an &empty wordlist"
-msgstr "&Leere Wortliste erstellen"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
-"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
-"your vocabulary with the time."
-msgstr ""
-"Wählen Sie dies, um ein leeres Wörterbuch zu erstellen. Weil KMouth neu "
-"eingegebene Wörter automatisch zum Wörterbuch hinzufügt, wird es Ihren "
-"Wortschatz mit der Zeit lernen."
-
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words from the KDE documentation are "
-"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Einstellung wählen, wird die Rechtschreibung von Wörtern aus dem "
-"KDE-Handbuch geprüft, bevor diese in das neue Wörterbuch eingefügt werden."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Add D&ictionary..."
-msgstr "Wörterbuch &hinzufügen ..."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
-"dictionaries."
-msgstr "Mit diesem Knopf können Sie ein neues Wörterbuch zur Liste hinzufügen."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Dictionary"
-msgstr "Wörterbuch &löschen"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "With this button you delete the selected dictionary."
-msgstr "Mit diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch gelöscht."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Nach &oben"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary up."
-msgstr ""
-"Über diesen Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch nach oben verschoben."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Move Down"
-msgstr "Nach &unten"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary down."
-msgstr ""
-"Über diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch nach unten verschoben."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "&Export Dictionary..."
-msgstr "Wö&rterbuch exportieren ..."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
-msgstr ""
-"Mit diesem Knopf wird das ausgewählte Wörterbuch in eine Datei exportiert."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Wörterbuch"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
-#: rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
-"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
-"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
-"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
-msgstr ""
-"Diese Liste enthält alle verfügbaren Wörterbücher für die "
-"Wortvervollständigung. KMouth zeigt eine Auswahlliste neben dem Eingabefeld an, "
-"wenn die Liste mehr als ein Wörterbuch enthält. Sie können diese Auswahlliste "
-"benutzen, um das Wörterbuch auszuwählen, das aktuell zur Wortvervollständigung "
-"genutzt werden soll."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
-#: rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Dictionary"
-msgstr "&Ausgewähltes Wörterbuch"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Name:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
-msgstr ""
-"Mit diesem Eingabefeld wird der Name des ausgewählten Wörterbuchs festgelegt."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
-msgid " (%1 of %2 books selected)"
-msgstr " (%1 von %2 Büchern ausgewählt)"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
-msgid "Please decide which phrase books you need:"
-msgstr "Bitte wählen Sie die zu verwendenden Textpassagen-Bücher aus:"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
-msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
-msgstr ""
-"Mit diesem Knopf wird der Kurzbefehl festgelegt, der mit der ausgewählten "
-"Textpassage verbunden wird."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
-msgid "Phrase Book"
-msgstr "Textpassagen-Buch"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
-msgid "Phrase"
-msgstr "Textpassage"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kurzbefehl"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
-msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
-msgstr ""
-"Diese Liste enthält das aktuelle Textpassagen-Buch in einer Baumstruktur. Sie "
-"können einzelne Textpassagen und Untertextpassagen-Bücher auswählen und "
-"verändern."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
-msgid "&New Phrase"
-msgstr "&Neue Textpassage"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
-msgid "Adds a new phrase"
-msgstr "Fügt eine neue Textpassage hinzu"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
-msgid "New Phrase &Book"
-msgstr "Neues Textpassagen-&Buch"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
-msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
-msgstr ""
-"Fügt ein neues Textpassagen-Buch hinzu. Dieses kann sowohl Passagen als auch "
-"weitere Textpassagen-Bücher enthalten."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
-msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
-msgstr "Speichert das Textpassagen-Buch auf der Festplatte"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importieren ..."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
-msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
-msgstr ""
-"Importiert eine Datei und fügt ihren Inhalt zum Textpassagen-Buch hinzu"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
-msgid "I&mport Standard Phrase Book"
-msgstr "&Textpassagen-Buch mit Standardtexten importieren"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
-msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
-msgstr ""
-"Importiert ein Textpassagen-Buch mit Standardtexten und fügt seinen Inhalt zum "
-"Textpassagen-Buch hinzu"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportieren ..."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
-msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
-msgstr ""
-"Exportiert die ausgewählten Textpassagen / Textpassagen-Bücher in eine Datei"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
-msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
-msgstr "Druckt die ausgewählten Textpassagen / Textpassagen-Bücher"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
-msgid "Closes the window"
-msgstr "Schließt das Fenster"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
-msgid ""
-"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
-"clipboard"
-msgstr ""
-"Schneidet die ausgewählten Einträge aus dem Textpassagen-Buch aus und kopiert "
-"sie in die Zwischenablage"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
-msgid ""
-"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
-msgstr ""
-"Kopiert die ausgewählten Einträge des Textpassagen-Buches in die Zwischenablage"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
-msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
-msgstr "Entfernt die ausgewählten Einträge aus dem Textpassagen-Buch"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
-msgid "Name of the &phrase book:"
-msgstr "Name des &Textpassagen-Buchs:"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
-msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Es gibt ungesicherte Änderungen."
-"<br>Möchten Sie diese Änderungen übernehmen, bevor Sie das Textpassagen-Fenster "
-"schließen?</qt>"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
-msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
-msgstr "Schließen des \"Textpassagen-Buch\"-Fensters"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Um die Taste \"%1\" in einem Kurzbefehl verwenden zu können, muss sie mit einer "
-"Win-, Alt-, Strg- und/oder Umschalt-Taste kombiniert werden."
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Unzulässiger Kurzbefehl"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
-msgid "(New Phrase Book)"
-msgstr "(Neues Textpassagen-Buch)"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
-msgid "(New Phrase)"
-msgstr "(Neue Textpassage)"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
-msgid ""
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.phrasebook|Textpassagen-Bücher (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Textdateien (*.txt)\n"
-"*|Alle Dateien"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
-msgid "Import Phrasebook"
-msgstr "Textpassagen-Buch importieren"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Datei\n"
-"%1"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
-msgid "Export Phrase Book"
-msgstr "Textpassagen-Buch exportieren"
-
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern der Datei\n"
-"%1"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
-msgid ""
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.txt|Textdateien (*.txt)\n"
-"*.phrasebook|Textpassagen-Bücher (*.phrasebook)\n"
-"*|Alle Dateien"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
-msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gewählte Dateiname <i>%1</i> hat nicht die Erweiterung <i>"
-".phrasebook</i>. Möchten Sie <i>.phrasebook</i> anfügen?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "File Extension"
-msgstr "Dateierweiterung"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Nicht anhängen"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
-msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
-msgstr ""
-"Der von Ihnen gewählte Dateiname <i>%1</i> hat die Erweiterung <i>"
-".phrasebook</i>. Möchten Sie die Datei auch im entsprechenden Format speichern?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "As Phrasebook"
-msgstr "Als Textpassagen-Buch"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
-msgid "As Plain Text"
-msgstr "Als einfacher Text"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Die Tastenkombination \"%1\" wird bereits für %2 verwendet.\n"
-"Bitte wählen Sie einen eindeutigen Kurzbefehl."
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
-msgid "the standard \"%1\" action"
-msgstr "Standardaktion \"%1\""
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Konflikt mit Standard-Kurzbefehl des Programms"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
-msgid "the global \"%1\" action"
-msgstr "Globale Aktion \"%1\""
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
-msgid "Conflict with Global Shortcuts"
-msgstr "Konflikt mit den allgemeinen Kurzbefehlen"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
-msgid "an other phrase"
-msgstr "weitere Textpassage"
-
-#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Tastenkonflikt"
-
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "Erste Einrichtung - KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "Einrichtung der Sprachausgabe"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "Erstes Textpassagen-Buch"
-
-#: phraselist.cpp:56
-msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
-msgstr ""
-"Die Liste enthält den Verlauf der gesprochenen Sätze. Sie können Passagen "
-"daraus auswählen und dann auf den Knopf \"Sprechen\" drücken, um sie erneut "
-"anzuhören."
-
-#: phraselist.cpp:74
-msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
-msgstr ""
-"Sie können eine Textpassage in das Eingabefeld eintippen und dann auf den Knopf "
-"\"Sprechen\" klicken, um sie anzuhören."
-
-#: phraselist.cpp:454
-msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
-msgstr ""
-"*|Alle Dateien\n"
-"*.phrasebook|Textpassagen-Bücher (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Einfache Textdateien (*.txt)"
-
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Datei als Verlauf öffnen"