diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1112 |
1 files changed, 1112 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..2fcc17ab246 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1112 @@ +# translation of kpackage.po to Deutsch +# Andreas Kunadt <kunsen@web.de>, 2003. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006. +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. +# Christian Dávid <christian-david@web.de>, 2004. +# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. +# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. +# Übersetzung von kpackage.po ins Deutsche +# Copyright (C) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 11:28+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" +"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Volker Dose,Andreas Kunadt,Christian Dávid" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vpdose@cpmgut.toppoint.de,kunsen@web.de,christian-david@web.de" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Ordner %1 kann nicht angelegt werden" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Fehlerhafte Adresse: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Abfrage der DEB-APT-Paketliste: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: Es wird auf APT-GET gewartet" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Speicherort der Debian-Pakete" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Einträge für APT-Quellen" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "F" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Ordner, die Debian-Pakete enthalten" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Nur Herunterladen" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Kein Herunterladen" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Fehlende ignorieren" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Haltstatus ignorieren" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Nicht authentifizierte zulassen" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "\"Ja\" antworten" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Test (keine Deinstallation)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Konfigurationsdateien aufräumen" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "U&pgrade" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Reparieren" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Apt-Datei aktualisieren" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Das Programm %1 muss installiert sein" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Abfrage der DEB-APT-Paketliste auf Fremdrechner: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Verarbeiten der DEB-APT-Paketliste auf Fremdrechner: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB-APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Abfrage der DEB-APT-Verfügbarkeitsliste" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Abfrage der DEB-APT-Verfügbarkeitsliste: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Verarbeiten der DEB-APT-Verfügbarkeitsliste" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Verarbeiten der DEB-APT-Verfügbarkeitsliste: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Abfrage der DEB-Paketliste: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "KPackage: Es wird auf DPKG gewartet." + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Speicherort der Debian-Paketarchive" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Version\n" +"Architektur" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Basisordner der Debian-Distribution" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "" +"Speicherort für 'Packages'-Dateien der Sektionen der Debian-Distributionen" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Einspielen alter Version erlauben" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Auf Konflikte prüfen" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten prüfen" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Test (keine Installation)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Abfrage der Paketliste: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Speicherort für BSD-Pakete und Portierungen" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Portierungen" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Ordner des Portierungsbaumes (z. B. /usr/ports oder /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Pakete" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Ordner, die BSD-Pakete oder Paketbäume enthalten" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Skripte ignorieren" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Paketinformationen werden eingelesen" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "Keine" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "Binärpaket und Quellportierung" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "Binärpaket" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "Quellportierung" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Dateiliste wird erstellt." + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Der Paketname ist nicht auffindbar." + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Durchsuchen der BSD-Paketdatenbank nach installierten Paketen" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Unerwartete Ausgabe von pkg_info (beim Suchen nach Paketnamen): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Datei suchen" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Suchen" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Paket suchen" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Suchen:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Installierte" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Dateiname" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Auch nicht installierte Pakete durchsuchen" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Auch nicht installierte Pakete durchsuchen (die apt-Datei muss dazu installiert " +"sein)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "-Nichts gefunden-" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Fehlerhafter Adresstyp" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Abfrage der Gentoo-Paketliste: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Suche nach Gentoo-Paketen: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Speicherort von KISS-Paketen" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Ordner, die KISS-Pakete enthalten" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Abfrage der KISS-Paketliste: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: Es wird auf KISS gewartet" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Die angeforderte Aktion verwendet ssh. Bitten geben Sie das Passwort oder die " +"Passphrase ein.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Die angeforderte Aktion erfordert Administratorrechte. Bitten geben Sie das " +"Passwort für den Systemverwalter ein.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Die angeforderte Aktion erfordert Administratorrechte. Bitten geben Sie Ihr " +"SUDO-Passwort ein.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Es gibt ein Problem beim Anmelden. Bitte melden Sie sich manuell an." + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "&Paket suchen ..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "&Datei suchen ..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "Unterordner &anzeigen" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "Unterordner a&usblenden" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "&Nichts markieren" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "&Alle markieren" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Installieren" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Deinstallieren" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "Aus&gewählte Pakete installieren" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "Ausge&wählte Pakete deinstallieren" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "K&package einrichten ..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Zwischenspeicher für &Paketordner leeren" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Zwischenspeicher für &Pakete leeren" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Verwaltungsmodus" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Paket auswählen" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Unbekannter Pakettyp: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Datei nicht gefunden: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Ein-/Ausgabemodul wird gestartet" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "Ein-/Ausgabemodul wurde beendet" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Ein-/Ausgabemodul fehlgeschlagen" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Speicherort öffnen:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Auswählen" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Alte Version" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE-Paketmanager" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Fremdrechner für Debian-APT, mit SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Zu installierendes Paket" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualisierte" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Neue" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Suche zurücksetzen" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Suchen: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Ausgewählte Pakete deinstallieren" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Ausgewählte Pakete installieren" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Abholen" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Paketbaum wird aufgebaut" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Dateiname nicht verfügbar\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Typen" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Pakettypen auswählen" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Fremdrechner" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Fremdrechner verwenden (nur für Debian-APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 nicht vorhanden" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Speicherort von Paketen" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Zwisc&henspeicher" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Paketordner des Fremdrechners zwischenspeichern" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Während der Sitzung" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Paketdateien von Fremdrechnern zwischenspeichern" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Ordner für Zwischenspeicher" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Verschiedenes" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Privilegierte Befehle ausführen mit" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su-Befehl" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo-Befehl" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh-Befehl" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Dateiliste prüfen" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Informationen aller lokalen Paketdateien einlesen" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Dateiliste" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Änderungsprotokoll" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Kein Änderungsprotokoll -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Dateiliste aktualisieren" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Dateien" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "Öffnen &mit ..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "Andere" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "Name" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "Version" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "Alte Version" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "Status" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "Größe" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "Dateigröße" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "Beschreibung" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "Adresse" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "Architektur" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "Ungelöste Abhängigkeiten" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "Vor-Abhängigkeiten" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "Benötigt" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "Steht im Konflikt mit" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "Stellt bereit" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "Empfiehlt" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "Ersetzt" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "Schlägt vor" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "Priorität" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "Notwendig" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "Installiert am" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "Config-Version" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "Distribution" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "Hersteller" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "Betreuer" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "Paketersteller" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "Quelle" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "Erstellt am" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "Erzeugt auf" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "Speicherort" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "Seriennummer" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "auch in" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "Start ist abhängig" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "Aufbau ist abhängig" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "erhältlich als" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "\"Dieses Fenster schließen, um fortzufahren\"" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Ein-/Ausgabemodul wird gestartet" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Ein-/Ausgabemodul beendet" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Ein-/Ausgabemodul fehlgeschlagen" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Der Ordner %1 kann nicht gelesen werden" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Prüfung läuft" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Dieses Fenster geöffnet lassen" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAKETE" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 Paket\n" +"%1: %n %2 Pakete" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess-Fehler" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Zeitüberschreitung: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess-Fehler: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Pakete" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Zwischenspeicher" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "&Speziell" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Speicherort von RPM-Paketen" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "F" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Ordner, die RPM-Pakete enthalten" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualisieren" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Dateien ersetzen" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Pakete ersetzen" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Alle Versionen entfernen" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Skripte ausführen" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Durchsuchen der RPM-Paketliste: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Durchsuchen der RPM-Paketliste" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Verarbeitung der RPM-Paketliste" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Teilzeichenkette" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Suche am Anfang fortsetzen" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Hinweis" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 wurde nicht gefunden." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Abfrage der SLACK-Paketliste: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: Warten auf SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Speicherort von Slackware-Paketarchiven" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Speicherort der Datei 'PACKAGES.TXT' für erweiterte Informationen" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Speicherort von 'PACKAGES.TXT' für die Slackware-Distribution" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Basisordner der Slackware-Distribution" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Ordner, die Slackware-Pakete enthalten" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Grundsystem" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linux-Anwendungen" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Programmentwicklung" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU-Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "Häufig gestellte Fragen" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Kernel-Quellen" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Netzwerk" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX-Distribution" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL-Skriptsprache" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X Window-System" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X-Anwendungen" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X-Entwicklungsprogramme" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView und OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Benutzen" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Unterordner" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Paketdatei" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Paketarchiv" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Datei wurde gekürzt ..." |