summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po1112
1 files changed, 1112 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..2fcc17ab246
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1112 @@
+# translation of kpackage.po to Deutsch
+# Andreas Kunadt <kunsen@web.de>, 2003.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
+# Christian Dávid <christian-david@web.de>, 2004.
+# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
+# Übersetzung von kpackage.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-11 11:28+0100\n"
+"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Volker Dose,Andreas Kunadt,Christian Dávid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vpdose@cpmgut.toppoint.de,kunsen@web.de,christian-david@web.de"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Ordner %1 kann nicht angelegt werden"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Fehlerhafte Adresse: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Abfrage der DEB-APT-Paketliste: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "KPackage: Es wird auf APT-GET gewartet"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Speicherort der Debian-Pakete"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "Einträge für APT-Quellen"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Ordner, die Debian-Pakete enthalten"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Nur Herunterladen"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Kein Herunterladen"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Fehlende ignorieren"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Haltstatus ignorieren"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "Nicht authentifizierte zulassen"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "\"Ja\" antworten"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Test (keine Deinstallation)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Konfigurationsdateien aufräumen"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "U&pgrade"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&Reparieren"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "&Apt-Datei aktualisieren"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "Das Programm %1 muss installiert sein"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Abfrage der DEB-APT-Paketliste auf Fremdrechner: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Verarbeiten der DEB-APT-Paketliste auf Fremdrechner: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB-APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Abfrage der DEB-APT-Verfügbarkeitsliste"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Abfrage der DEB-APT-Verfügbarkeitsliste: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Verarbeiten der DEB-APT-Verfügbarkeitsliste"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Verarbeiten der DEB-APT-Verfügbarkeitsliste: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "Abfrage der DEB-Paketliste: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "KPackage: Es wird auf DPKG gewartet."
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Speicherort der Debian-Paketarchive"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "L"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Version\n"
+"Architektur"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Basisordner der Debian-Distribution"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr ""
+"Speicherort für 'Packages'-Dateien der Sektionen der Debian-Distributionen"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Einspielen alter Version erlauben"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Auf Konflikte prüfen"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Abhängigkeiten prüfen"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Test (keine Installation)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Abfrage der Paketliste: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Speicherort für BSD-Pakete und Portierungen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Portierungen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "Ordner des Portierungsbaumes (z. B. /usr/ports oder /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakete"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "Ordner, die BSD-Pakete oder Paketbäume enthalten"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Skripte ignorieren"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Paketinformationen werden eingelesen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "Keine"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "Binärpaket und Quellportierung"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "Binärpaket"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "Quellportierung"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Dateiliste wird erstellt."
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Der Paketname ist nicht auffindbar."
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "Durchsuchen der BSD-Paketdatenbank nach installierten Paketen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "Unerwartete Ausgabe von pkg_info (beim Suchen nach Paketnamen): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Datei suchen"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Suchen"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Paket suchen"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Installierte"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Auch nicht installierte Pakete durchsuchen"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr ""
+"Auch nicht installierte Pakete durchsuchen (die apt-Datei muss dazu installiert "
+"sein)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "-Nichts gefunden-"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Fehlerhafter Adresstyp"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Abfrage der Gentoo-Paketliste: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Suche nach Gentoo-Paketen: "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Speicherort von KISS-Paketen"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Ordner, die KISS-Pakete enthalten"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Abfrage der KISS-Paketliste: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "KPackage: Es wird auf KISS gewartet"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"Die angeforderte Aktion verwendet ssh. Bitten geben Sie das Passwort oder die "
+"Passphrase ein.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"Die angeforderte Aktion erfordert Administratorrechte. Bitten geben Sie das "
+"Passwort für den Systemverwalter ein.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"Die angeforderte Aktion erfordert Administratorrechte. Bitten geben Sie Ihr "
+"SUDO-Passwort ein.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "Es gibt ein Problem beim Anmelden. Bitte melden Sie sich manuell an."
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "&Paket suchen ..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "&Datei suchen ..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "Unterordner &anzeigen"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "Unterordner a&usblenden"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "&Nichts markieren"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "&Alle markieren"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installieren"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Deinstallieren"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "Aus&gewählte Pakete installieren"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "Ausge&wählte Pakete deinstallieren"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "K&package einrichten ..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Zwischenspeicher für &Paketordner leeren"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "Zwischenspeicher für &Pakete leeren"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Verwaltungsmodus"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Paket auswählen"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Unbekannter Pakettyp: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Datei nicht gefunden: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul wird gestartet"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul wurde beendet"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul fehlgeschlagen"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Speicherort öffnen:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Alte Version"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "KDE-Paketmanager"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Fremdrechner für Debian-APT, mit SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Zu installierendes Paket"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisierte"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Neue"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Suche zurücksetzen"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "Suchen: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Ausgewählte Pakete deinstallieren"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Ausgewählte Pakete installieren"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Abholen"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Paketbaum wird aufgebaut"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Dateiname nicht verfügbar\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typen"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Pakettypen auswählen"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Fremdrechner"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Fremdrechner verwenden (nur für Debian-APT):"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2 nicht vorhanden"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Speicherort von Paketen"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "Zwisc&henspeicher"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Paketordner des Fremdrechners zwischenspeichern"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "Während der Sitzung"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Paketdateien von Fremdrechnern zwischenspeichern"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Ordner für Zwischenspeicher"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Verschiedenes"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Privilegierte Befehle ausführen mit"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "su-Befehl"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "sudo-Befehl"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "ssh-Befehl"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Dateiliste prüfen"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Informationen aller lokalen Paketdateien einlesen"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Dateiliste"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Änderungsprotokoll"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr " - Kein Änderungsprotokoll -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Dateiliste aktualisieren"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " Dateien"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "Öffnen &mit ..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "Andere"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "Version"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "Alte Version"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "Status"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "Größe"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "Adresse"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "Architektur"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "Ungelöste Abhängigkeiten"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "Vor-Abhängigkeiten"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "Abhängigkeiten"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "Steht im Konflikt mit"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "Stellt bereit"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "Empfiehlt"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "Ersetzt"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "Schlägt vor"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "Notwendig"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "Installiert am"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "Config-Version"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "Hersteller"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "Betreuer"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "Paketersteller"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "Erstellt am"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "Erzeugt auf"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "Speicherort"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "Seriennummer"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "auch in"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "Start ist abhängig"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "Aufbau ist abhängig"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "erhältlich als"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "\"Dieses Fenster schließen, um fortzufahren\""
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul wird gestartet"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul beendet"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Ein-/Ausgabemodul fehlgeschlagen"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Der Ordner %1 kann nicht gelesen werden"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Prüfung läuft"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Dieses Fenster geöffnet lassen"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "PAKETE"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: 1 %2 Paket\n"
+"%1: %n %2 Pakete"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Kprocess-Fehler"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Zeitüberschreitung: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Kprocess-Fehler: %1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Pakete"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "&Zwischenspeicher"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "&Speziell"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Speicherort von RPM-Paketen"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "F"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Ordner, die RPM-Pakete enthalten"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Dateien ersetzen"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Pakete ersetzen"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "Alle Versionen entfernen"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Skripte ausführen"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "Durchsuchen der RPM-Paketliste: "
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Durchsuchen der RPM-Paketliste"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "Verarbeitung der RPM-Paketliste"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Teilzeichenkette"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Suche am Anfang fortsetzen"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Hinweis"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1 wurde nicht gefunden."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "Abfrage der SLACK-Paketliste: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "KPackage: Warten auf SLACK"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Speicherort von Slackware-Paketarchiven"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "I"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Speicherort der Datei 'PACKAGES.TXT' für erweiterte Informationen"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Speicherort von 'PACKAGES.TXT' für die Slackware-Distribution"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Basisordner der Slackware-Distribution"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Ordner, die Slackware-Pakete enthalten"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Grundsystem"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Linux-Anwendungen"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Programmentwicklung"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU-Emacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Kernel-Quellen"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "TeX-Distribution"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "TCL-Skriptsprache"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window-System"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "X-Anwendungen"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "X-Entwicklungsprogramme"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView und OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Unterordner"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Paketdatei"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Paketarchiv"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Datei wurde gekürzt ..."