summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmicons.po262
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..c21b6ff5066
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of kcmicons.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# translation of kcmicons.po to
+# Übersetzung von kcmicons.po ins Deutsche
+# translation of kcmicons.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-08 17:23+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Verwendung des Symbols"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Doppelt so große Pixel"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Symbol-Animationen"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Effekt festlegen ..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Arbeitsflächen-/Dateiverwaltung"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Kleine Symbole"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Kontrollleiste"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Sämtliche Symbole"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Standard-Symboleffekt festlegen"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Effekt für aktives Symbol festlegen"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Effekt für inaktives Symbol festlegen"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "E&ffekt:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Kein Effekt"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Nach Grau"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Einfärben"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Sättigung vermindern"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Zu Monochrom"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Halbtransparent"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Effekt-Einstellungen"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Stärke:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Farbe:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Zweite Farbe:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Neues Design installieren ..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Design entfernen"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Bitte wählen Sie das zu benutzende Symboldesign:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Adresse des Designs"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Das Archiv %1 für das Symboldesign ist nicht auffindbar."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Das Archiv für das Symboldesign lässt sich nicht herunterladen.\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Adresse: %1"
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Die Datei ist kein gültiges Symboldesign-Archiv."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Während der Installation ist ein Problem aufgetreten. Die meisten Designs im "
+"Archiv konnten allerdings dennoch installiert werden."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Neues Symboldesign installieren"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Installation des Designs <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie das Symboldesign <strong>%1</strong> "
+"entfernen möchten?"
+"<br>"
+"<br>Dadurch werden die für dieses Design installierten Dateien gelöscht.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bestätigung"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Design"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Er&weitert"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Symbole"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Kontrollleistenmodul für Symbol-Einstellungen"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003, Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Symbole</h1>Dieses Kontrollmodul ermöglichte Ihnen die Auswahl von Symbolen "
+"für Ihre Arbeitsfläche."
+"<p>Zur Auswahl eines Symboldesigns klicken Sie bitte auf seinen Namen und dann "
+"auf \"Anwenden\". Falls Sie Ihre Meinung ändern, drücken Sie bitte den Knopf "
+"\"Zurücksetzen\".</p>"
+"<p>Durch Drücken von \"Neues Design installieren\" und anschließende Angabe des "
+"Dateipfades können Sie die neuen Symbole festlegen. Mit \"OK\" schließen Sie "
+"die Installation ab.</p>"
+"<p>Der Knopf \"Design entfernen\" wird erst aktiviert, sobald Sie ein "
+"installiertes Design auswählen. Sie können auf diesem Weg keine global "
+"installierten Designs entfernen.</p>"
+"<p>Es lassen sich hier auch einige Effekte für die Symbole festlegen.</p>"