summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmscreensaver.po342
1 files changed, 342 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..6185e46717f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,342 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# translation of kcmscreensaver.po to
+# Übersetzung von kcmscreensaver.po ins Deutsche
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-27 23:28+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stephan Johach"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hunsum@gmx.de"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Priorität an, mit der der Bildschirmschoner laufen soll. Eine "
+"höhere Priorität kann dazu führen, dass der Bildschirmschoner schneller läuft, "
+"aber andere Anwendungen, die zur gleichen Zeit laufen, weniger Rechenzeit zur "
+"Verfügung haben, solange der Bildschirmschoner aktiv ist."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Die Aktion, die ausgeführt wird, wenn sich der Mauszeiger 15 Sekunden lang in "
+"der linken oberen Ecke des Bildschirms befindet."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Die Aktion, die ausgeführt wird, wenn sich der Mauszeiger 15 Sekunden lang in "
+"der rechten oberen Ecke des Bildschirms befindet."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Die Aktion, die ausgeführt wird, wenn sich der Mauszeiger 15 Sekunden lang in "
+"der linken unteren Ecke des Bildschirms befindet."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Die Aktion, die ausgeführt wird, wenn sich der Mauszeiger 15 Sekunden lang in "
+"der rechten unteren Ecke des Bildschirms befindet."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Spruchbänder & Bilder"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Verzerrungen"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Fliegende Gegenstände"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Fraktale"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Apparate & Simulationen"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Tiefenillusionen"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "OpenGL-Schoner"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Schnelle Bewegung"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Besuch im Flachland"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Priorität für Bildschirmschoner"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Bildschirmecken-Aktionen"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "Links oben:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "Keine Aktion"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bildschirm sperren"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Sperren verhindern"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "Oben rechts:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "Unten links:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "Unten rechts:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Bildschirmschoner</h1> Dieses Modul ermöglicht Ihnen die Aktivierung und "
+"Einrichtung eines Bildschirmschoners. Beachten Sie, dass Sie ihn auch "
+"einschalten können, wenn Energiesparfunktionen aktiv sind."
+"<p>Neben der Vielzahl von unterhaltsamen Effekten und der Vorbeugung gegen das "
+"Einbrennen von Standbildern in den Monitor liefert Ihnen der Schoner auch eine "
+"simple Methode, Ihren Bildschirm zu sperren, falls Sie ihn für eine Weile "
+"unbeaufsichtigt lassen. Wenn Sie den Bildschirm sperren möchten, aktivieren Sie "
+"das Merkmal \"Nach Passwort fragen\" für den Bildschirmschoner. Falls Sie das "
+"unterlassen, können Sie den Bildschirm dennoch sperren, indem Sie \"Bildschirm "
+"sperren\" im Kontextmenü der Arbeitsfläche auswählen."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Bildschirmschoner"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Wählen Sie den Bildschirmschoner aus."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Einrichtung ..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr ""
+"Einrichten des Bildschirmschoners, falls es einstellbare Optionen gibt."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Testen"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "Zeigt eine Vollbildvorschau des gewählten Bildschirmschoners an."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Auto&matisch starten"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr ""
+"Bildschirmschoner automatisch starten, wenn der Benutzer eine zeitlang keine "
+"Aktionen ausführt."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Nach:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr " Min."
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr ""
+"Die Zeit, die ohne Benutzeraktivität verstreichen muss, ehe der "
+"Bildschirmschoner startet."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "Nach &Passwort fragen, um Bildschirmschoner zu beenden"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"Verhinderung von potentiell unautorisiertem Zugriff durch Abfrage eines "
+"Passwortes, um den Bildschirmschoner zu beenden."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Der Zeitraum, der nach dem Start des Bildschirmschoners verstreichen soll, ehe "
+"nach einem Passwort zum Entsperren gefragt wird."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr " Sek."
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr ""
+"Stellen Sie den Zeitraum ein, nach dem der Bildschirm gesperrt werden soll. "
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "Eine Vorschau des gewählten Bildschirmschoners."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "&Erweiterte Einstellungen"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "kcmscreensaver"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "KDE-Kontrollmodul für Bildschirmschoner"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladevorgang läuft ..."