summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdebase/ksystraycmd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/ksystraycmd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdebase/ksystraycmd.po139
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/ksystraycmd.po
new file mode 100644
index 00000000000..480d47f4e72
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdebase/ksystraycmd.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+# Übersetzung von ksystraycmd.po ins Deutsche
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006.
+# translation of ksystraycmd.po to German
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-15 23:07+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:60
+msgid ""
+"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde weder ein Fenster angegeben, worauf das Muster \"%1\" passen würde, "
+"noch ein Befehl, der ausgeführt werden könnte.\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:67
+msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
+msgstr "KSysTrayCmd: Für KShellProcess ist keine Shell auffindbar."
+
+#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
+msgid "KSysTrayCmd"
+msgstr "KSysTrayCmd"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Ausblenden"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Wiederherstellen"
+
+#: ksystraycmd.cpp:236
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Abdocken"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Auszuführender Befehl"
+
+#: main.cpp:27
+msgid ""
+"A regular expression matching the window title\n"
+"If you do not specify one, then the very first window\n"
+"to appear will be taken - not recommended."
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck, der dem Fenstertitel entspricht.\n"
+"Falls Sie keinen festlegen, wird das zuerst auftauchende\n"
+"Fenster benutzt. Das ist nicht zu empfehlen."
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The window id of the target window\n"
+"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
+"it is assumed to be in hex."
+msgstr ""
+"Fenster-Identifikation des Zielfensters.\n"
+"Gibt die Kennung des benutzten Fensters an. Beginnt die Kennung mit 0x,\n"
+"so wird von einem Hex-Wert ausgegangen."
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Hide the window to the tray on startup"
+msgstr "Fenster beim Start in Kontrollleiste einbetten"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"Wait until we are told to show the window before\n"
+"executing the command"
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie mit dem Befehl,\n"
+"bis das Fenster angezeigt wurde."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
+msgstr ""
+"Legt die erste Kurzinfo (Tooltip) für das Symbol des angedockten Programms "
+"fest."
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
+"has no effect unless startonshow is specified."
+msgstr ""
+"Symbol weiterhin im Andockbereich anzeigen, auch wenn das Client-Programm "
+"geschlossen wurde. Diese Option ist folgenlos, falls nicht \"startonshow\" "
+"angegeben wurde."
+
+#: main.cpp:39
+msgid ""
+"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
+"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
+msgstr ""
+"Nicht das Fenstersymbol in der Fensterleiste anzeigen, sondern\n"
+"das von ksystraycmd übergebene. (Mit --icon verwenden, um das Symbol "
+"anzugeben!)"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "Fenster möglichst im Vordergrund halten"
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
+"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
+msgstr ""
+"Client-Programm schließen, sobald das Fenster ausgeblendet werden soll.\n"
+"Diese Option ist folgenlos, falls nicht \"startonshow\" angegeben und außerdem "
+"\"keeprunning\" impliziert wurde."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
+msgstr ""
+"Ermöglicht die Einbettung jedes Programms im Andockbereich der Kontrollleiste"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "No command or window specified"
+msgstr "Kein Befehl oder Fenstertitel angegeben"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org"