diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdegames/kmahjongg.po | 559 |
1 files changed, 559 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..7040b2d68f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,559 @@ +# translation of kmahjongg.po to German +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. +# translation of kmahjongg.po to +# KTranslator Generated File +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:05+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Spielfeldaufbau bearbeiten" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Neues Spielfeld" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Spielfeld laden" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Spielfeld speichern" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Wählen" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Spielsteine bewegen" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Spielsteine hinzufügen" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Spielsteine entfernen" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Nach links schieben" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Nach oben schieben" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Nach unten schieben" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Nach rechts schieben" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Spielsteine: %1 Pos.: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Spielfeldaufbau-Dateien\n" +"l*|Alle Dateien" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Spielfeldaufbau laden" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Spielfeldaufbau speichern" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Momentan wird nur das Speichern in lokale Dateien unterstützt." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Eine Datei gleichen Namens existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Das Spielfeld wurde verändert. Wollen Sie die Änderungen speichern?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Speichern fehlgeschlagen. Aktion wird abgebrochen." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Pos." + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Spielfeld" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Punktzahl" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Punkte" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Wenn Sie die Bestenliste zurücksetzen, werden alle Einträge für immer gelöscht. " +"Wollen Sie fortfahren?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Bestenliste zurücksetzen" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Laden ..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Hintergrundbild ändern" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Hintergrundbild\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Spielsteine ändern" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Spielsteine-Datei (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Spielfeldaufbau-Datei (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Spielfeldaufbau ändern" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Kmahjongg-Design (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Design auswählen" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle Dateien" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Das ist keine gültige Designdatei." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Design speichern" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "In Datei kann nicht geschrieben werden. Abbruch." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "swinter@kde.org" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Beim Laden der Spielsteine-Datei %1\n" +"ist ein Fehler aufgetreten. KMahjongg wird beendet." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Beim Laden des Hintergrundbildes %1\n" +"ist ein Fehler aufgetreten." + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg wird jetzt beendet." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Beim Laden des Spielfeldaufbaus %1 \n" +"ist ein Fehler aufgetreten. KMahjongg wird beendet." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"Die Datei %1 oder die Standarddatei\n" +"des Typs %2 wurde nicht gefunden.\n" +"KMahjongg wird jetzt beendet" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Zug wurde rückgängig gemacht." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "" +"Was möchten Sie rückgängig machen? Sie haben doch noch gar nichts getan!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Sie haben das Spiel leider verloren." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Demo-Modus. Klicken Sie eine Maustaste, um zu stoppen." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Jetzt sind Sie wieder dran." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Ihr Rechner hat das Spiel verloren." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Gratulation. Sie haben gewonnen!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Neues Spiel wird berechnet ..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Fehler beim Konvertieren der Spielfeldinformationen!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Fertig. Sie sind dran." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Spiels!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Spiel beendet: Sie können nicht mehr ziehen." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fehler beim Laden des Bildes:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Spiel aus der Liste ..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "&Design laden ..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "S&pielsteine laden ..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "&Hintergrund laden ..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "&Layout laden ..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "D&esign speichern ..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Mischen" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Passende Paare an&zeigen" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Passende Paare &nicht anzeigen" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "S&pielfeldeditor" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Geben Sie die Spielnummer ein:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Sie haben gewonnen!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Spielnummer: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Entfernt: %1/%2 Restliche Paare: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Spiel laden." + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Datei kann nicht gelesen werden. Abbruch." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Unbekanntes Dateiformat." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Spiel speichern." + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg für KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Momentaner Betreuer" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Neu geschrieben und erweitert" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Erzeugen von lösbaren Ausgangspositionen\n" +"basierend auf einem Algorithmus von Michael Meeks in GNOME Mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Mithilfe bei Spielsteinen und Betreuung der Webseiten" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Aufräumen des Programmcodes" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Zug" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Entfernte Steine anzeigen" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Lösbare Ausgangspositionen erzeugen" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Beim Gewinn Animation abspielen" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skaliert" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Gekachelt" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Spielsteine" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Schatten anzeigen" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Kleine Steine benutzen" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Zu benutzender Spielsteinesatz." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Zu benutzendes Hintergrundbild" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Design der Spielsteine." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Entfernte Steine anzeigen" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Miniatursteine benutzen" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Schatten der Spielsteine anzeigen" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Nur lösbare Spiele spielen" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Hintergrund kacheln statt skalieren" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Beim Gewinn eine Animation abspielen" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Passende Spielsteine anzeigen" |