summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegames/kreversi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegames/kreversi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegames/kreversi.po434
1 files changed, 0 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kreversi.po
deleted file mode 100644
index 4f3b36d4939..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegames/kreversi.po
+++ /dev/null
@@ -1,434 +0,0 @@
-# translation of kreversi.po to Deutsch
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
-# Thomas Ohms <t.ohms@freenet.de>, 2006.
-# translation of kreversi.po to
-# Übersetzung von kreversi.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kreversi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-05 15:54+0200\n"
-"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthias Kiefer,Thomas Ohms"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kiefer@kde.org,t.ohms@freenet.de"
-
-#: board.cpp:268
-msgid "Click"
-msgstr "Klick"
-
-#: highscores.cpp:31
-msgid "1 (Beginner)"
-msgstr "Stufe 1 (Anfänger)"
-
-#: highscores.cpp:32
-msgid "2"
-msgstr "Stufe 2"
-
-#: highscores.cpp:33
-msgid "3"
-msgstr "Stufe 3"
-
-#: highscores.cpp:34
-msgid "4 (Average)"
-msgstr "Stufe 4 (Durchschnitt)"
-
-#: highscores.cpp:35
-msgid "5"
-msgstr "Stufe 5"
-
-#: highscores.cpp:36
-msgid "6"
-msgstr "Stufe 6"
-
-#: highscores.cpp:37
-msgid "7 (Expert)"
-msgstr "Stufe 7 (Experte)"
-
-#: highscores.cpp:85
-msgid "anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-#: kreversi.cpp:164
-msgid "&Stop Thinking"
-msgstr "Zugberechnung &abbrechen"
-
-#: kreversi.cpp:167
-msgid "&Continue Thinking"
-msgstr "&Weiterdenken"
-
-#: kreversi.cpp:170
-msgid "S&witch Sides"
-msgstr "&Seiten wechseln"
-
-#: kreversi.cpp:179
-msgid "Show Last Move"
-msgstr "Letzten Zug anzeigen"
-
-#: kreversi.cpp:183
-msgid "Show Legal Moves"
-msgstr "Gültige Züge anzeigen"
-
-#: kreversi.cpp:224
-msgid ""
-"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
-"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Sie befinden sich momentan mitten in einem Spiel. Wenn Sie dieses Spiel "
-"abbrechen um ein neues zu beginnen, dann wird das alte Spiel in der Statistik "
-"als verloren verbucht.\n"
-"Was möchten Sie tun?"
-
-#: kreversi.cpp:229
-msgid "Abort Current Game?"
-msgstr "Laufendes Spiel abbrechen?"
-
-#: kreversi.cpp:230
-msgid "Abort Old Game"
-msgstr "Altes Spiel abbrechen"
-
-#: kreversi.cpp:231
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Altes Spiel weiterspielen"
-
-#: kreversi.cpp:281
-msgid "Game saved."
-msgstr "Spiel gespeichert."
-
-#: kreversi.cpp:386
-msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
-msgstr "Sie können die Seiten nicht wechseln, während der Computer am Zug ist."
-
-#: kreversi.cpp:387
-msgid "Notice"
-msgstr "Hinweis"
-
-#: kreversi.cpp:394
-msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Seite wechseln, wird Ihre Punktzahl nicht in die Bestenliste "
-"aufgenommen."
-
-#: kreversi.cpp:466
-msgid "Your turn"
-msgstr "Ihr Zug"
-
-#: kreversi.cpp:468
-msgid "Computer's turn"
-msgstr "Zug des Computers"
-
-#: kreversi.cpp:473
-msgid " (interrupted)"
-msgstr " (unterbrochen)"
-
-#: kreversi.cpp:586
-msgid "Illegal move"
-msgstr "Ungültiger Zug"
-
-#: kreversi.cpp:599
-msgid "End of game"
-msgstr "Spielende"
-
-#: kreversi.cpp:610
-msgid "Draw!"
-msgstr "Ziehen!"
-
-#: kreversi.cpp:611
-msgid ""
-"Game is drawn!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"Das Spiel ist unentschieden\n"
-"\n"
-"Sie : %1\n"
-"Computer: %2"
-
-#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
-msgid "Game Ended"
-msgstr "Spiel beendet"
-
-#: kreversi.cpp:617
-msgid "Game won!"
-msgstr "Spiel gewonnen!"
-
-#: kreversi.cpp:618
-msgid ""
-"Congratulations, you have won!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch, Sie haben gewonnen!\n"
-"\n"
-"Sie : %1\n"
-"Computer: %2"
-
-#: kreversi.cpp:624
-msgid "Game lost!"
-msgstr "Spiel verloren!"
-
-#: kreversi.cpp:625
-msgid ""
-"You have lost the game!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"Sie haben leider verloren!\n"
-"\n"
-"Sie : %1\n"
-"Computer: %2"
-
-#: kreversi.cpp:757
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KDE Board Game"
-msgstr "KDE-Brettspiel"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KReversi"
-msgstr "KReversi"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
-msgstr "Spiellogik, portiert von seinem Java-Miniprogramm"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Comments and bugfixes."
-msgstr "Kommentare und Fehlerbereinigungen."
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Raytraced chips."
-msgstr "Computererrechnete Spielsteine"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
-msgstr "Aufräumen, Fehlerbereinigung, einige Verbesserungen."
-
-#: qreversigameview.cpp:175
-msgid "Moves"
-msgstr "Züge"
-
-#: qreversigameview.cpp:206
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
-
-#: qreversigameview.cpp:207
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: qreversigameview.cpp:210
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
-
-#: qreversigameview.cpp:211
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
-msgid "You"
-msgstr "Sie"
-
-#. i18n: file kreversiui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Zug"
-
-#. i18n: file kreversiui.rc line 30
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "View Toolbar"
-msgstr "Extra-Werkzeugleiste"
-
-#. i18n: file settings.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#. i18n: file settings.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale chips"
-msgstr "&Graustufen"
-
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Play Game"
-msgstr "Spielmodus"
-
-#. i18n: file settings.ui line 86
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Casually"
-msgstr "locker"
-
-#. i18n: file settings.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Competitively"
-msgstr "Turniermäßig"
-
-#. i18n: file settings.ui line 113
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Computer Skill"
-msgstr "Spielstärke des &Computers"
-
-#. i18n: file settings.ui line 144
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Beginner"
-msgstr "Anfänger"
-
-#. i18n: file settings.ui line 155
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Expert"
-msgstr "Experte"
-
-#. i18n: file settings.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnitt"
-
-#. i18n: file settings.ui line 179
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Animation Speed"
-msgstr "Animationsgeschwindigkeit"
-
-#. i18n: file settings.ui line 190
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsam"
-
-#. i18n: file settings.ui line 201
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
-
-#. i18n: file settings.ui line 237
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Animation"
-msgstr "&Animation"
-
-#. i18n: file settings.ui line 248
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Background"
-msgstr "&Hintergrund"
-
-#. i18n: file settings.ui line 259
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Farbe:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 272
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "&Bild:"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
-msgstr "Spielbrett aus Graustufen benutzen statt einem farbigen."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "The human color."
-msgstr "Farbe für Sie."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "The computer color."
-msgstr "Farbe für den Computer."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use animations."
-msgstr "Animationen einschalten."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "The speed of the animations."
-msgstr "Geschwindigkeit der Animationen."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "The zoom factor of the board."
-msgstr "Vergrößerungsfaktor des Spielbretts."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
-msgstr "Ob turniermäßig oder mit lockeren Regeln gespielt werden soll."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "The strength of the computer player."
-msgstr "Spielstärke des Computerspielers."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a background image."
-msgstr "Einschalten des Hintergrundbildes."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "The background color to use."
-msgstr "Die zu verwendende Hintergrundfarbe."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Image to use as background."
-msgstr "Als Hintergrund zu benutzendes Bild."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Legt fest, ob die Menüleiste sichtbar ist."