summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po105
1 files changed, 105 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8514f99a86
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kgamma.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# translation of kgamma.po to Deutsch
+# translation of kgamma.po to deutsch
+# translation of kgamma.po to -
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <MvOstheim@web.de>, YEAR 2001.
+# Michael v.Ostheim <MvOstheim@web.de>, 2003.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgamma\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-14 19:58+0200\n"
+"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kgamma.cpp:130
+msgid "&Select test picture:"
+msgstr "&Testbild auswählen:"
+
+#: kgamma.cpp:135
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Grauskala"
+
+#: kgamma.cpp:136
+msgid "RGB Scale"
+msgstr "RGB-Skala"
+
+#: kgamma.cpp:137
+msgid "CMY Scale"
+msgstr "CMY-Skala"
+
+#: kgamma.cpp:138
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Dunkelgrau"
+
+#: kgamma.cpp:139
+msgid "Mid Gray"
+msgstr "Mittelgrau"
+
+#: kgamma.cpp:140
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Hellgrau"
+
+#: kgamma.cpp:203
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: kgamma.cpp:206
+msgid "Red:"
+msgstr "Rot:"
+
+#: kgamma.cpp:209
+msgid "Green:"
+msgstr "Grün:"
+
+#: kgamma.cpp:212
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau:"
+
+#: kgamma.cpp:258
+msgid "Save settings to XF86Config"
+msgstr "Einstellungen in XF86Config speichern"
+
+#: kgamma.cpp:261
+msgid "Sync screens"
+msgstr "Bildschirme synchronisieren"
+
+#: kgamma.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Bildschirm %1"
+
+#: kgamma.cpp:280
+msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
+msgstr ""
+"Leider wird Gammakorrektur von Ihrer Graphikhardware oder dem Treiber nicht "
+"unterstützt."
+
+#: kgamma.cpp:585
+msgid ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
+"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
+"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
+"images help you to find proper settings."
+"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
+"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
+"gamma values separately for all screens."
+msgstr ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> Dies ist ein Hilfsmittel zur Gammakorrektur Ihres "
+"Monitors. Benutzen Sie die vier Schieberegler, um den Gamma-Korrekturfaktor "
+"entweder als Gesamtwert, oder separat für die Rot-, Grün- und Blaukomponente "
+"einzustellen. Möglicherweise müssen Sie die Helligkeits- und "
+"Kontrasteinstellungen Ihres Monitors korrigieren, um gute Ergebnisse zu "
+"erhalten. Die Testbilder helfen Ihnen, einwandfreie Resultate zu erzielen."
+"<br>Sie können die Einstellungen systemweit in XF86Config speichern (Sie "
+"benötigen dazu Systemverwalterberechtigung), oder in Ihren persönlichen "
+"KDE-Benutzereinstellungen. Auf Systemen mit mehr als einem Bildschirm können "
+"Sie die Einstellungen separat für jeden Schirm korrigieren."