summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po455
1 files changed, 455 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po
new file mode 100644
index 00000000000..102995be18b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kmrml.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# translation of kmrml.po to
+# Übersetzung von kmrml.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+#
+# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
+# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
+# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmrml\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
+"Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Winter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "swinter@kde.org"
+
+#: algorithmdialog.cpp:64
+msgid "Configure Query Algorithms"
+msgstr "Abfrage-Algorithmen festlegen"
+
+#: algorithmdialog.cpp:75
+msgid "Collection: "
+msgstr "Sammlung: "
+
+#: algorithmdialog.cpp:85
+msgid "Algorithm: "
+msgstr "Algorithmus: "
+
+#: mrml.cpp:95
+msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
+msgstr ""
+"Der Server für die Indexerstellung kann nicht gestartet werden. Die Abfrage "
+"wird abgebrochen."
+
+#: mrml.cpp:120
+msgid "No MRML data is available."
+msgstr "Es sind keine MRML-Daten verfügbar."
+
+#: mrml.cpp:152
+msgid "Could not connect to GIFT server."
+msgstr "Es kann keine Verbindung zum GIFT-Server hergestellt werden."
+
+#: mrml_part.cpp:141
+msgid "Server to query:"
+msgstr "Abzufragender Server:"
+
+#: mrml_part.cpp:148
+msgid "Search in collection:"
+msgstr "Suche in Sammlung:"
+
+#: mrml_part.cpp:159
+msgid "Configure algorithm"
+msgstr "Algorithmus festlegen"
+
+#: mrml_part.cpp:168
+msgid "Maximum result images:"
+msgstr "Maximale Anzahl Ergebnisbilder:"
+
+#: mrml_part.cpp:171
+msgid "Random search"
+msgstr "Zufallsgesteuerte Suche"
+
+#: mrml_part.cpp:207
+msgid ""
+"There is no image collection available\n"
+"at %1.\n"
+msgstr ""
+"Es gibt keine Bildersammlung\n"
+"bei %1.\n"
+
+#: mrml_part.cpp:208
+msgid "No Image Collection"
+msgstr "Keine Bildersammlung verfügbar"
+
+#: mrml_part.cpp:248
+msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
+msgstr ""
+"Suche durch Beispiel kann nur auf einem lokalen Indexierungs-Server "
+"durchgeführt werden."
+
+#: mrml_part.cpp:250
+msgid "Only Local Servers Possible"
+msgstr "Es sind nur lokale Server möglich"
+
+#: mrml_part.cpp:278
+msgid ""
+"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
+msgstr ""
+"Es wurden keine indexierbaren Ordner angegeben. Möchten Sie diese jetzt "
+"einrichten?"
+
+#: mrml_part.cpp:281
+msgid "Configuration Missing"
+msgstr "Einstellung fehlt"
+
+#: mrml_part.cpp:283
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "Nicht einrichten"
+
+#: mrml_part.cpp:313
+msgid "Connecting to indexing server at %1..."
+msgstr "Verbindung zum Indexierungs-Server bei %1 wird hergestellt ..."
+
+#: mrml_part.cpp:354
+msgid "Downloading reference files..."
+msgstr "Herunterladen der Referenzdateien ..."
+
+#: mrml_part.cpp:497
+msgid ""
+"Server returned error:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Der Server hat folgenden Fehler gemeldet:\n"
+"%1\n"
+
+#: mrml_part.cpp:499
+msgid "Server Error"
+msgstr "Serverfehler"
+
+#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
+msgid "&Search"
+msgstr "&Suche"
+
+#: mrml_part.cpp:685
+msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
+msgstr "Fehler bei der Abfrage. Das Element \"query-step\" fehlt."
+
+#: mrml_part.cpp:687
+msgid "Query Error"
+msgstr "Abfragefehler"
+
+#: mrml_part.cpp:691
+msgid "Random search..."
+msgstr "Zufallsgesteuerte Suche ..."
+
+#: mrml_part.cpp:692
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suche läuft ..."
+
+#: mrml_part.cpp:701
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit"
+
+#: mrml_part.cpp:784
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Verbinden"
+
+#: mrml_part.cpp:790
+msgid "Sto&p"
+msgstr "S&topp"
+
+#: mrml_part.cpp:837
+msgid "MRML Client for KDE"
+msgstr "MRML-Programm für KDE"
+
+#: mrml_part.cpp:839
+msgid "A tool to search for images by their content"
+msgstr "Ein Programm zur inhaltsbasierten Suche nach Bildern."
+
+#: mrml_part.cpp:841
+msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: mrml_part.cpp:843
+msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+
+#: mrml_part.cpp:846
+msgid "Developer, Maintainer"
+msgstr "Entwickler, Betreuer"
+
+#: mrml_part.cpp:849
+msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
+msgstr "Entwickler von GIFT, Helfer in der Not"
+
+#: mrml_view.cpp:58
+msgid "No thumbnail available"
+msgstr "Kein Minibild verfügbar"
+
+#: mrml_view.cpp:300
+msgid ""
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
+"the Search button again."
+msgstr ""
+"Sie können Abfragen verfeinern, indem Sie eine Rückmeldung über das bisherige "
+"Suchergebnis abgeben und noch einmal auf den Suchen-Knopf drücken."
+
+#: mrml_view.cpp:301
+msgid "Relevant"
+msgstr "Treffer"
+
+#: mrml_view.cpp:302
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: mrml_view.cpp:303
+msgid "Irrelevant"
+msgstr "Kein Treffer"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
+msgstr "TCP/IP-Port auf dem Indexierungs-Server"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Au&to"
+msgstr "Au&to"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
+msgstr ""
+"Versucht, den Port automatisch zu bestimmen. Dies funktioniert nur bei lokalen "
+"Servern."
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Ho&stname:"
+msgstr "&Rechnername:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Per&form authentication"
+msgstr "&Authentifizierung durchführen"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Benutzername:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Passwort:"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Nächster Ordner: <br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Abarbeiten des Ordners %1 von %2: "
+"<br><b>%3</b>"
+"<br>Datei %4 von %5.</qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "Fertig"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "Schreiben der Daten ..."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr "KCMKMrml"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "Kontrollmodul für erweiterte Suche"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr ""
+"Die ausführbaren Dateien \"gift\" und/oder \"gift-add-collection.pl\" wurden im "
+"$PATH nicht gefunden.\n"
+"Bitte installieren Sie das \"GNU Image Finding Tool\"."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen?"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content."
+"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
+"looks similar to the one you are looking for.</p>"
+"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
+"the GIFT server.</p>"
+"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
+"the directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Bilder-Index</h1>KDE kann das Programm \"GNU Image Finding Tool\" (GIFT) "
+"benutzen, um nicht nur nach Dateinamen, sondern auch nach Inhalten zu suchen."
+"<p>Sie können beispielsweise nach einer Abbildung suchen, indem Sie bei der "
+"Abfrage ein Bild angeben, das dem gesuchten ähnlich sieht.</p>"
+"<p>Damit das funktioniert, müssen Ihre Bilderordner (beispielsweise durch den "
+"GIFT-Server) indexiert werden.</p>"
+"<p>Hier können Sie die Server (auch auf anderen Rechnern) und die Ordner, die "
+"indexiert werden sollen, angeben.</p>"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "Einstellung für Indexierungs-Server"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "Rechnername des Indexierungs-Servers"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "Ordner, die indexiert werden sollen"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
+"perform queries on your computer."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Ordner für die Indexierung angegeben. Sie können auf Ihrem "
+"Rechner keine Abfragen durchführen."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "Wählen Sie den Ordner, für den ein Index erstellen werden soll"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "Entfernen alter Index-Dateien"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "Läuft ..."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Die Einstellungen wurden gespeichert. Jetzt müssen die angegebenen Ordner "
+"indexiert werden. Das kann eine Weile dauern. Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "Indexierung jetzt starten?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr "Indexieren"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr "Nicht indexieren"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "Indexieren der Ordner"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr "Ist das \"GNU Image Finding Tool\" richtig installiert?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Unbekannter Fehler: %1"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr ""
+"Beim Indexieren ist ein Fehler aufgetreten. Der Index könnte ungültig sein."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "Indexieren abgebrochen"
+
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line"
+"<br>%1"
+"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
+msgstr ""
+"<qt>Der Server mit der Befehlszeile"
+"<br>%1"
+"<br>ist nicht mehr verfügbar. Soll er neu gestartet werden?"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "Fehler bei Dienstausführung"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr "Server neustarten"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Nicht neustarten"
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr ""
+"Der Server mit der Befehlszeile "
+"<br>%1"
+"<br>kann nicht gestartet werden. Erneut versuchen? "
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr "Erneut versuchen"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Nicht erneut versuchen"