summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po576
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..31e1dad7213
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,576 @@
+# translation of kuickshow.po to German
+# translation of kuickshow.po to
+# Übersetzung von kuickshow.po ins Deutsche
+# KuickShow, a fast and comfortable imagebrowser/viewer
+# based on Rasterman's Imlib
+# Copyright (C) 1998-2001 by Carsten Pfeiffer
+#
+# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003, 2006.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
+# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
+# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 18:07+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Winter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "swinter@kde.org"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Standard-Bildbearbeitungsschritte anwenden"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Große Bilder an Bildschirmgröße anpassen"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "Kleine Bilder skalieren, bis zu Faktor:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vertikal kippen"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontal kippen"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Bild drehen:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 Grad"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 Grad"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 Grad"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 Grad"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Bildanpassungen"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helligkeit:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Geändert"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "KuickShow-Internetseite öffnen"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Bilder im Voraus laden"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Letzten Ordner merken"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Hintergrundfarbe:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Nur Dateien mit diesen Erweiterungen anzeigen: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Qualität/Geschwindigkeit"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Skaliertes Bild glätten"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Schnelles Zeichnen"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Dithering bei HiColor-Modi (15-/16-Bit) anwenden"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Dithering bei LowColor-Modi (<= 8-Bit) anwenden"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Schnelles Palettenremapping"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Maximale Zwischenspeichergröße: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Unbegrenzt"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild anzeigen"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Voriges Bild anzeigen"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Bild löschen"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Bild in den Mülleimer verschieben"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Originalgröße wiederherstellen"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximieren"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Um 90 Grad drehen"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Um 180 Grad drehen"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Um 270 Grad drehen"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Horizontal kippen"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Vertikal kippen"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Bild drucken ..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Aufhellen"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Verdunkeln"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Kontrast erhöhen"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Kontrast verringern"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Gammawert erhöhen"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Gammawert verringern"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Nach oben blättern"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Nach unten blättern"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Nach links rollen"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Nach rechts rollen"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Diashow pausieren"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Bild neu laden"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Das Bild kann nicht von %1 heruntergeladen werden."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Die Bilddatei %1 kann nicht geladen werden.\n"
+"Möglicherweise wird das Dateiformat nicht unterstützt oder Imlib ist nicht "
+"richtig installiert."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gammawert"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Das Bild kann nicht gedruckt werden."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Drucken fehlgeschlagen"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Originalgröße beibehalten"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Das Speichern der Datei ist nicht möglich.\n"
+"Vielleicht ist kein Platz auf dem Datenträger, oder Sie haben nicht die nötigen "
+"Schreibrechte."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Das Speichern der Datei ist fehlgeschlagen"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei ein sehr großes Bild (%1 x %2 Pixel) anzuzeigen. Dies erfordert "
+"erhebliche Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr "
+"reagiert.\n"
+"Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Allgemein"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "B&earbeitung"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&Diashow"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "Kurzbefehle für das &Anzeigefenster"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "Kurzbefehle für den Bro&wser"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Herunterladen von %1 ..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie auf das Herunterladen von\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Möchten Sie dieses Bild wirklich anzeigen? Dies erfordert erhebliche "
+"Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr reagiert."
+"<br>Wenn Sie %1 wählen, wird das Bild angezeigt.\n"
+"Möchten Sie diese %n Bilder wirklich gleichzeitig anzeigen? Dies erfordert "
+"erhebliche Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr "
+"reagiert."
+"<br>Wenn Sie %1 wählen, wird nur das erste Bild angezeigt."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Mehrere Bilder anzeigen?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "%1 einrichten ..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Diashow starten"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "Über KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Nur ein Bildfenster öffnen"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Dateimanager anzeigen"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Dateimanager ausblenden"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Bild anzeigen"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Bild im aktiven Fenster anzeigen"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Bild im Vollbildmodus anzeigen"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Möchten Sie <b>\"%1\"</b>\n"
+"wirklich löschen?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Datei löschen"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Möchten Sie <b>\"%1\"</b>\n"
+"wirklich in den Mülleimer verschieben?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Datei in Mülleimer werfen"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "In den &Mülleimer werfen"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"\"Imlib\" kann nicht geladen werden.\n"
+"Starten Sie KuickShow in der Konsole und achten Sie dabei auf Fehlermeldungen.\n"
+"Das Programm wird nun beendet."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Kritischer Imlib-Fehler"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Wählen Sie die Dateien oder den Ordner zum Öffnen aus"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Start im zuletzt besuchten Ordner, nicht im aktuellen Arbeitsordner."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Optionale Dateinamen/Adressen, die angezeigt werden sollen"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Ein schneller und anpassungsfähiger Bildbetrachter"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 drucken"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bild-Einstellungen"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Datei&namen unter dem Bild drucken"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "&Schwarzweiß-Druck"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Bild auf Bildschirmgröße &verkleinern, wenn nötig"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "&Genaue Größe drucken: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimeter"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Zoll"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Breite:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Höhe:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Zum &Vollbildmodus wechseln"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Mit &aktuellem Bild beginnen"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "V&erzögerung zwischen Dias:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " Sek."
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Auf Tastendruck warten"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Wiederholungen (0 = unendlich oft):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "unendlich"