diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdelibs/katepart.po | 4495 |
1 files changed, 4495 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..39a57954e72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4495 @@ +# translation of katepart.po to German +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006. +# Georg Schuster <gschuster@utanet.at>, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. +# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006. +# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. +# Übersetzung von katepart.po ins Deutsche +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-25 10:51+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Auswahl von) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typographische Konventionen für %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&xt-Einstellungen" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Nur &ausgewählten Text drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Zeilen&nummern drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Syntax&anleitung drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Diese Option ist nur verfügbar, wenn im Dokument Text markiert ist.</p> " +"<p>Wenn sie verfügbar und aktiviert ist, wird nur der markierte Text " +"gedruckt.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Wen diese Einstellung aktiviert ist, werden am linken Seitenrand die " +"Zeilennummern ausgedruckt.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Druckt einen Kasten mit den typographischen Konventionen des Dokumenttyps " +"aus, wie sie im Hervorhebungsmodus definiert sind." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Kopf- && Fußzeilen" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Kopfzeile drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "&Fußzeile drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Schriftart für Kopf- und Fußzeilen:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Schriftart aus&wählen ..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Eigenschaften der Kopfzeile" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Farben:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Vordergrund:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Hintergrund" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Eigenschaften der Fußzeile" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Hintergrund" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Format der Kopfzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: Benutzername</li>" +"<li><tt>%d</tt>: Datum/Uhrzeit in Kurzformat</li>" +"<li><tt>%D</tt>: Datum/Uhrzeit in Langformat</li>" +"<li><tt>%h</tt>: aktuelle Zeit</li>" +"<li><tt>%y</tt>: Datum im Kurzformat</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: Datum im Langformat</li>" +"<li><tt>%f</tt>: Dateiname</li>" +"<li><tt>%U</tt>: vollständige URL des Dokuments</li>" +"<li><tt>%p</tt>: Seitennummer</li></ul>" +"<br><u>Hinweis:</u> Benutzen Sie <b>nicht</b> den senkrechten Strich '|'." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Format der Fußzeile. Die folgenden Formatanweisungen werden unterstützt:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "L&ayout" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "&Hintergrundfarbe drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Rahmen drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Rahmeneigenschaften" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Breite:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rand:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farbe:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Hintergrundfarbe des Editors " +"benutzt.</p> " +"<p>Das kann nützlich sein, wenn Ihr Farbschema auf dunkle Hintergründe " +"ausgelegt ist.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird ein Rahmen (mit den unten " +"definierten Eigenschaften) um den Inhalt jeder Seite gedruckt. Kopf- und " +"Fußzeilen werden von den Inhalten jeweils mit einer Linie getrennt.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Breite des Rahmenrandes" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Abstand zwischen Rahmen und Inhalt in Pixeln" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Farbe des Rahmens" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Lesezeichen setzen" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Befindet sich in einer Zeile kein Lesezeichen, wird es gesetzt, sonst entfernt." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Lesezeichen &löschen" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "&Alle Lesezeichen löschen" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Entfernt alle Lesezeichen im aktiven Dokument." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Nächstes Lesezeichen" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Zum nächsten Lesezeichen gehen" + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Voriges Lesezeichen" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Zum vorigen Lesezeichen gehen." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Nächstes: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Vorheriges: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate-Komponente" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Eingebettete Editorkomponente" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004, die Kate-Autoren" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Entwickler" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Das wunderbare Puffersystem" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Bearbeitungsbefehle" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Tests ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Ehemalige Hauptentwickler" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor von KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Portierung von KWrite auf KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Rückgängig-Verlauf für KWrite, Kspell-Integration" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Hervorhebung von XML-Syntax" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Fehlerbehebung und vieles andere" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Entwickler, ist für den Hervorhebungen-Assistent verantwortlich" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "" +"Automatische Hervorhebung für RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff und weiteren" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Hervorhebungen für VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Hervorhebungen für SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Hervorhebungen für Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Hervorhebungen für ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Hervorhebungen für LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Hervorhebungen für Makefiles, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Hervorhebungen für Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Hervorhebungen für Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP-Schlüsselwort/Datentyp-Liste" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Freundliche Unterstützung" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Sämtliche Leute, die Beiträge geliefert und die wir hier leider vergessen haben" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl,Georg Schuster" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org,gschuster@utanet.at" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Sucht nach dem ersten Vorkommen eines Textes oder regulären Ausdrucks." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Sucht nach dem nächsten Vorkommen des Suchausdrucks." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Sucht nach der vorherigen Fundstelle des Suchausdrucks." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Sucht einen Text oder regulären Ausdruck und ersetzt ihn durch den angegebenen " +"Text." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Suchbegriff \"%1\" nicht gefunden." + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n Ersetzung vorgenommen.\n" +"%n Ersetzungen vorgenommen." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Das Ende des Dokuments ist erreicht." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Der Anfang des Dokuments ist erreicht." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Das Ende der Auswahl ist erreicht." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Der Anfang der Auswahl ist erreicht." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Am Anfang fortsetzen?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Am Ende fortsetzen?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Anhalten" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Ersetzen bestätigen" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alle ersetzen" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Er&setzen && schließen" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Weitersuchen" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Suchbegriff gefunden. Wie möchten Sie vorgehen?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Verwendung: find[:[bcersw]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Verwendung: ifind[:[bcrs]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Verwendung: replace[:[bceprsw]] MUSTER [ERSATZ]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Verwendung: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Verwendung: <code>ifind:[:bcrs] MUSTER</code>" +"<br>ifind sucht einengend, d. h. \"bei der Eingabe\"</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Verwendung: <code>replace[:bceprsw] MUSTER ERSATZ</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Optionen</h4>" +"<p><b>b</b> - Suche rückwärts" +"<br><b>c</b> - Suche vom Cursor beginnend" +"<br><b>r</b> - Muster ist ein regulärer Ausdruck" +"<br><b>s</b> - Groß- und Kleinschreibung beachten" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Suche nur im ausgewählten Text" +"<br><b>w</b> - Nur ganze Worte suchen" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Vor dem Ersetzen nachfragen</p>" +"<p>Wenn ERSATZ nicht vorhanden ist, wird eine leere Zeichenkette verwendet.</p>" +"<p>Wenn ein Leerraum im MUSTER gewünscht wird, muss sowohl MUSTER als auch " +"ERSATZ entweder in einfachen oder doppelten Anführungszeichen eingeschlossen " +"werden. Anführungszeichen in den Zeichenketten müssen mit einem " +"linksgerichteten Schrägstrich \\ maskiert werden." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register erfordert 2 Parameter (event id, aufzurufende Funktion)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register erfordert 2 Parameter (event id(Nummer), aufzurufende " +"Funktion (Funktion))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: ungültige event id" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "" +"indenter.register: es ist bereits eine Funktion für die übergebene id gesetzt" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: verlangt einen Parameter (Zeilennummer)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: verlangt einen Parameter (Zeilennummer) (Zahl)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:verlangt 4 Parameter (Startzeile, Startspalte, Endzeile, " +"Endspalte)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: verlangt 4 Parameter (Startzeile, Startspalte, Endzeile, " +"Endspalte) (4x Zahl)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: verlangt 3 Parameter (Zeile, Spalte, Text)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText: verlangt 3 Parameter (Zeile, Spalte, Text) (Zahl, Zahl, " +"Zeichenkette)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Der LUA-Interpreter lässt sich nicht initialisieren." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Das LUA-Einrückungsskript hat Fehler zurückgegeben: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Unbekannt)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Schriften & Farben" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursor & Auswahl" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeitung" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Einrückung" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Öffnen/Speichern" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Hervorhebungen" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Datentypen" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kurzbefehle" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Schrift- & Farbschemata" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Cursor- & Auswahlverhalten" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Bearbeitungseinstellungen" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Einrückungsregeln" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Öffnen und Speichern von Dateien" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Hervorhebungsregeln" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Dateispezifische Einstellungen" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Kurzbefehle einrichten" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Verwaltung für Erweiterungsmodule" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Datei %1 lässt sich nicht komplett laden: Unzureichender temporärer " +"Speicherplatz." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Datei %1 lässt sich nicht lesen.\n" +"\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Zugriffsrechte." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"Die Datei %1 ist binär, das Speichern wird zu einer fehlerhaften Datei führen." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Binärdatei geöffnet" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Diese Datei lässt sich wegen mangelndem temporärem Speicherplatz nicht laden. " +"Falls Sie die Datei speichern, kann dies zu Datenverlust führen.\n" +"\n" +"Möchten Sie die Datei trotzdem speichern?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Möglicher Datenverlust" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Trotzdem speichern" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Versuch, Binärdatei zu speichern" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Möchten Sie die unveränderte Datei wirklich speichern? Sie könnten damit " +"geänderte Daten auf der Festplatte überschreiben." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Versuch, unveränderte Datei zu speichern" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Möchten Sie die Datei wirklich speichern? Sowohl die von Ihnen geöffnete als " +"auch die auf der Festplatte befindliche Datei wurden geändert. Es können Daten " +"verloren gehen." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Die gewählte Kodierung kann nicht jedes Unicode-Zeichen in diesem Dokument " +"umsetzen. Möchten Sie die Datei wirklich speichern? Es können Daten " +"verlorengehen." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Das Dokument lässt sich nicht speichern, da Schreiben auf %1 nicht möglich " +"ist.\n" +"\n" +"Bitte überprüfen Sie, ob Sie Schreibrecht für die Datei besitzen und genug " +"Speicherplatz vorhanden ist." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Möchten Sie die Datei wirklich schließen? Es kann zu Datenverlust kommen." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Trotzdem schließen" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Datei speichern" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Speichern fehlgeschlagen" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Was möchten Sie tun?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Gespeicherte Datei wurde geändert" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "Datei &erneut laden" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "Änderungen &ignorieren" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm geändert." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm erstellt." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Die Datei '%1' wurde von einem anderen Programm gelöscht." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Eine Datei namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei überschreiben?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ü&berschreiben" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Datei&typ:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ame:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "A&bschnitt:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variablen:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Dateier&weiterungen:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&Typen:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "&Priorität:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Einen neuen Dateityp erstellen." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Den aktuellen Dateityp löschen." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"Der Name des Dateityps wird als Text des entsprechenden Menüeintrags verwendet." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Der Bereichsname wird zum Organisieren der Dateitypen im Menü verwendet." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Diese Zeichenfolge ermöglicht die Konfiguration der Einstellungen für " +"Dateien dieses Mime-Typs in Kate mit Kate-Variablen. Es kann beinahe jede " +"Einstellung, wie Hervorhebung, Einrückmodus, Kodierung usw. so gesetzt " +"werden.</p>" +"<p>Eine vollständige Liste bekannter Variablen finden Sie im Handbuch.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Das Dateimuster ermöglicht die Auswahl von Dateien über den Dateinamen. Ein " +"typisches Dateimuster verwendet einen Stern und die Dateierweiterung, zum " +"Beispiel <code>*.txt;*.text</code>. Die Zeichenkette ist eine mit Semikolons " +"getrennte Liste von Dateimustern." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Die Mime-Typ-Maske ermöglicht die Auswahl von Dateien über ihren Mime-Typ. Die " +"Zeichenkette ist eine durch Semikolons getrennte Liste von Mime-Typen, zum " +"Beispiel <code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Aktiviert einen Assistenten, der bei der einfachen Auswahl von Mime-Typen " +"hilft." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Legt die Priorität für diesen Dateityp fest. Wenn mehr als ein Dateityp die " +"gleiche Datei auswählt, wird der mit der höchsten Priorität genutzt." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Neuer Dateityp" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eigenschaften von %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Wählen Sie die MIME-Typen, die Sie für diese Art von Dateien wünschen.\n" +"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " +"Dateierweiterungen angepasst werden." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-Typen auswählen" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Verfügbare Befehle" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Für Hilfe zu einzelnen Befehlen,<code>'help <Befehl>'</code> wählen</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Es gibt keine Hilfe für '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Es gibt keinen Befehl <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Das ist die Katepart-<b>Befehlszeile</b>." +"<br>Syntax: <code><b>Befehl [ Argumente ]</b></code>" +"<br>Für eine Liste der verfügbaren Befehle, <code><b>help list</b> " +"eingeben</code>" +"<br>Für Hilfe zu einem bestimmten Befehl,<code><b>help <Befehl></b></code> " +"eingeben</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Ergebnis: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Ergebnis" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fehler: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Befehl \"%1\" fehlgeschlagen" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Unbekannter Befehl: \"%1\"" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Lesezeichen" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Markierung Typ %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Standard-Markierungstyp festlegen" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Hintergrund für Textbereich" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normaler Text:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Ausgewählter Text:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktuelle Zeile:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktiver Haltepunkt" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Haltepunkt erreicht" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Haltepunkt deaktiviert" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Ausführung" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Zusätzliche Elemente" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Hintergrund für linken Rand:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Zeilennummern:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Klammerhervorhebung:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Zeilenumbruchmarkierung:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabulatormarkierung:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Legt die Hintergrundfarbe für den Arbeitsbereich fest.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Legt die Hintergrundfarbe für eine Auswahl fest.</p> " +"<p>Wenn Sie eine Farbe für ausgewählten Text festlegen möchten, verwenden Sie " +"den Dialog <b>Hervorhebungsmodus einrichten</b>.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Legt die Hintergrundfarbe für den ausgewählten Markierungstyp fest.</p> " +"<p><b>Beachten Sie:</b> Die Markierungsfarbe wird wegen der Transparenz heller " +"angezeigt.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Wählen Sie den Markierungstyp, den Sie ändern möchten.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Stellt die Hintergrundfarbe der aktiven Zeile ein. Das ist die Zeile, in der " +"sich der Cursor gerade befindet.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Diese Farbe wird für die Anzeige der Zeilennummern und Code-Ausblendungen " +"verwendet.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Stellt die Farbe für Klammerhervorhebungen ein. Bewegen Sie den Cursor auf " +"eine <b>(</b>, wird die dazu gehörige <b>)</b> in dieser Farbe " +"hervorgehoben.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Legt die Farbe für die Markierung des Zeilenumbruchs fest: </p><dl><dt>" +"Statischer Zeilenumbruch</dt> <dd>Eine senkrechte Linie kennzeichnet die " +"Spalte, in der der Text umbrochen wird</dd> <dt>Dynamischer Zeilenumbruch</dt> " +"<dd>Ein Pfeil erscheint zur Linken des optisch umbrochenen Textes</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Legt die Hintergrundfarbe für Tabulatormarken fest.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Die Liste zeigt die Standardstile für das aktuelle Schema und ermöglicht deren " +"Bearbeitung. Der Stilname weist auf die aktuellen Einstellungen hin. " +"<p>Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate oder " +"wählen Sie die Farbe zum Bearbeiten über das Kontextmenü. " +"<p>Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das " +"Kontextmenü deaktivieren." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Hervorhebung:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Die Liste zeigt den Kontext des aktuell gewählten Hervorhebungsmodus und " +"ermöglicht dessen Bearbeitung. Der Kontextname beinhaltet die aktuellen " +"Einstellungen für den jeweiligen Stil. " +"<p>Um die Einträge mit Hilfe der Tastatur zu bearbeiten, drücken Sie die " +"<strong> <Leertaste></strong> und wählen Sie eine Eigenschaft aus dem " +"Kontextmenü." +"<p>Um die Farben zu bearbeiten, klicken Sie auf die farbigen Quadrate, oder " +"wählen Sie die betreffende Farbe aus dem Kontextmenü. " +"<p>Sie können den Hintergrund bzw. die ausgewählte Hintergrundfarbe über das " +"Kontextmenü deaktivieren." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stile für Normaltext" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Textstile für Hervorhebungen" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Standardschema für %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Name für neues Schema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Neues Schema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Auswahl" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Hintergrund für Auswahl" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Standardstil verwenden" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fett" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Unterstrichen" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Durch&gestrichen" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Standard&farbe ..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Ausgewählte Farbe ..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Hintergrundfarbe ..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Ausgewählte Hintergrundfarbe ..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Hintergrundfarbe deaktivieren" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe deaktivieren" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Standardstil ver&wenden" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Standardstil verwenden\" wird automatisch deaktiviert, wenn Sie eine " +"Stileigenschaft ändern." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-Stile" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der Fehler <b>%4</b>" +"<br>wurde in der Datei %1 an der Position %2/%3 entdeckt.</qt> " + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 lässt sich nicht öffnen" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Fehler!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fehler: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatische Einrückung" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Einrückungs&modus:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Einrichten ..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Vorgeschaltete Doxygen-Markierung (\"*\") beim Schreiben einfügen" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "" +"Einrückung von Code vornehmen, der aus der Zwischenablage eingefügt wurde" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Einrückung mit Leerzeichen" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "&Leerzeichen statt Tabulatoren für Einrückung verwenden" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Gemischter Modus im Emacs-Stil" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Anzahl der Leerzeichen:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Einrückungs&profil speichern" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Zusätzliche &Leerzeichen beibehalten" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Zu verwendende Tasten" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tabulatoreinrückung" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "&Rücktasten-Ausrückung" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tabulatormodus, falls keine Auswahl getroffen wurde" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Ein&rückungszeichen einfügen" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Ta&bulator einfügen" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "&Aktuelle Zeile einrücken" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Einrückungen lieber mit Leerzeichen " +"als mit Tabulatoren vornehmen möchten." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Einrückungen um mehr als die gewählte Zahl von Leerzeichen werden nicht " +"gekürzt." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Dies erlaubt die Benutzung der <b>Tabulator</b>-Taste zum Vergrößern der " +"Einrückungen." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Dies erlaubt die Benutzung der <b>Rücktaste</b> zum Verringern der " +"Einrückungen." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Schaltet automatisch das Zeichen \"*\" vor, sobald ein Kommentar in ein " +"Doxygen-Dokument eingefügt wird." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "" +"Einrückungen werden durch Kombination von Tabulatoren und Leerzeichen " +"vorgenommen" + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Ist diese Option ausgewählt, wird aus der Zwischenablage eingefügter Code " +"eingerückt. Durch die Aktion <b>Rückgängig</b> kann die Einrückung rückgängig " +"gemacht werden." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "&Anzahl Leerzeichen für Einrückung." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Ist dieser Knopf aktiv, sind weitere Einstellungen für das Einrücken verfügbar " +"und können in einem eigenen Dialog festgelegt werden." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Einrückung einrichten ..." + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Cursorbewegung" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Intelligente &Pos1- und Ende-Taste" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "&Cursor folgt Zeilenumbruch" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "Cursor folgt &Bild auf/ab" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Cursor autom. in Zeilen zentrieren:" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "&Auswahlmodus" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "Bestän&dig" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Ausgewählter Text wird durch neuen überschrieben und die Auswahl bei einer " +"Cursorbewegung aufgehoben." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Die Auswahl wird trotz Cursorbewegungen nicht aufgehoben, ist also beständig." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Legt die Anzahl Zeilen fest, die oberhalb und unterhalb der Cursorposition " +"sichtbar bleiben sollen, wenn möglich" + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Cursor nach einem Druck auf die " +"Taste \"Pos1\" auf das erste Zeichen in der Zeile gesetzt, das kein Leerraum " +"ist. Das Selbe gilt für die Ende-Taste." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, bewegt sich der Cursor in die vorige bzw. " +"nächste Zeile, wenn Sie am Anfang bzw. am Ende einer Zeile <b>Pfeil links</b> " +"bzw. <b>Pfeil rechts</b> drücken. Dieses Verhalten entspricht dem der meisten " +"Editoren." +"<p>Ist diese Einstellung inaktiv, dann kann der Cursor mit der Pfeil " +"links-Taste nicht bewegt werden, wenn er sich am Zeilenanfang befindet. Er kann " +"aber mit der Pfeil rechtsTaste über das Zeilenende hinaus bewegt werden. Das " +"ist für Programmierer manchmal sehr praktisch." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Diese Einstellung legt fest, ob ein Druck auf die Tasten \"Bild auf\" bzw. " +"\"Bild ab\" die Position des Cursors relativ zum oberen Rand der Ansicht " +"verändert." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatoren" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Leerzeichen statt Tabulatoren für Einrückung verwenden" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Tabulatoren &anzeigen" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tabulatorbreite:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "&Statischer Zeilenumbruch" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Statischen Zeilen&umbruch aktivieren" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Markierung für &statischen Zeilenumbruch anzeigen (falls zutreffend)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Zeilenumbruch bei:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Leerzeichen am Zeilenende en&tfernen" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Automatische Klammern" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Max. Anzahl Rückgängig:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Intelligente S&uche vorbesetzen mit:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Keine Vorbelegung" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Nur Auswahl" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Auswahl, dann aktuelles Wort" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Nur aktuelles Wort" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Aktuelles Wort, dann Auswahl" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Automatisch eine neue Zeile beginnen, sobald die aktuelle Zeile die Länge " +"überschreitet, die in der Einstellung <b>Zeilenumbruch bei:</b> angegeben ist." +"<p>Diese Option umbricht keinen bereits vorhandenen Text. Falls Sie das " +"erreichen möchten, verwenden Sie den Eintrag <b>Statischen Zeilenumbruch " +"anwenden</b> im Menü <b>Extras</b>." +"<p>Wenn die Zeilen nur <i>optisch</i> am Fensterrand umbrochen angezeigt werden " +"sollen, aktivieren Sie <b>Dynamischer Zeilenumbruch</b> auf der Karteikarte <b>" +"Anzeige</b> des Dialogs Einrichtung." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Ist die Einstellung \"Zeilenumbruch\" aktiviert, legt dieser Eintrag die " +"Zeichenposition fest, an der automatisch eine neue Zeile beginnt." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Sobald der Benutzer eine linke Klammer eingibt ([, ( oder {), ergänzt KateView " +"automatisch die entsprechende rechte Klammer (}, ) oder ])." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "Der Editor stellt Tabulatoren durch Symbole dar." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Legt die Zahl der Rückgängig/Wiederherstellen-Schritte fest, die aufgezeichnet " +"werden sollen. Für zusätzliche Schritte wird zusätzlicher Speicher benötigt." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Hier wird die Methode festgelegt, mit der der Suchtext im Dialog \"Text " +"suchen\" vorbesetzt wird: " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Keine Vorbelegung:</b>Es wird kein Suchtext vorgeschlagen.</li>" +"<li><b>Nur Auswahl:</b> Die aktuelle Textauswahl verwenden, wenn möglich.</li>" +"<li><b>Auswahl, dann aktuelles Wort:</b> Die aktuelle Auswahl verwenden, falls " +"vorhanden, ansonsten das Wort, in dem sich der Cursor befindet.</li>" +"<li><b>Nur aktuelles Wort:</b> Das aktuelle Wort verwenden, falls vorhanden</li>" +"<li><b>Aktuelles Wort, dann Auswahl:</b> Aktuelles Wort, falls vorhanden, " +"ansonsten aktuelle Auswahl verwenden.</li></ul> Bitte beachten Sie, dass der " +"entsprechende Dialog den zuletzt gesuchten Text verwendet, falls sich der " +"Suchtext mit der ausgewählten Methode nicht feststellen lässt." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung markiert, berechnet der Editor die Anzahl Leerzeichen bis " +"zur nächsten Tabulatorposition (nach der angegebenen Tabulatorbreite) und " +"ersetzt den Tabulator durch die entsprechende Anzahl Leerzeichen." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung markiert, entfernt das Programm alle Leerräume an " +"Zeilenenden, die der Cursor hinterlässt." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Nach Aktivierung dieser Einstellung wird eine senkrechte Linie in der Spalte " +"des Zeilenumbruchs angezeigt, wie in den Eigenschaften für <strong>" +"Editieren</strong> angegeben." +"<p>Bitte beachten Sie, dass die Markierung nur erscheint, wenn Sie eine Schrift " +"mit fester Zeichenbreite verwenden." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Zeilenumbruch" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dynamischer Zeilenumbruch" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Anzeigen für dynamischen Zeilenumbruch (falls zutreffend):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Zeilennummern folgen" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Immer aktiv" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Dynamisch umbrochene Zeilen senkrecht auf Einrückungstiefe ausrichten:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% der Ansichtsbreite" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Code-Ausblendung" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Markierung für &Code-Ausblendungen anzeigen, falls vorhanden" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Obere Knotenpunkte der Code-Ausblendung mit einklappen" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Randlinien" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "S&ymbolrand anzeigen" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Zeilen&nummern anzeigen" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Markierungen in &Bildlaufleiste anzeigen" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Lesezeichen-Menü sortieren" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Nach &Position" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Nach &Erstellungszeitpunkt" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Einrückungslinien anzeigen" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Bei Aktivierung dieser Option werden Textzeilen am Rand des Fensters " +"umgebrochen, wenn sie zu lang sind." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Wählen Sie aus, wann Anzeigen für dynamischen Zeilenumbruch eingeblendet werden " +"sollen" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Diese Einstellung bewirkt, dass der Beginn von dynamisch umbrochenen Zeilen " +"senkrecht an der Einrückung der ersten Zeile ausgerichtet wird. Dies kann die " +"Lesbarkeit von Code oder Markup erleichern.</p> " +"<p>Zudem können Sie hier eine maximale Bildschirmbelegung in Prozent festlegen, " +"nach der dynamisch umbrochene Zeilen nicht mehr senkrecht ausgerichtet werden. " +"Bei einem Wert von 50% werden z. B. Zeilen, die weiter als bis zur Hälfte des " +"Bildschirms eingerückt sind, nicht mehr senkrecht ausgerichtet.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Bei Aktivierung dieser Option werden bei jeder neuen Ansicht am linken Rand " +"Zeilennummern angezeigt." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Bei Aktivierung dieser Option wird bei jeder neuen Ansicht links ein Symbolrand " +"angezeigt." +"<br>" +"<br>Der Symbolrand zeigt zum Beispiel Lesezeichen an." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Markierungen in der Bildlaufleiste " +"angezeigt." +"<br>" +"<br>Diese zeigen z. B. die Position von Lesezeichen an." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung markiert, werden bei jeder neuen Ansicht Markierungen für " +"Code-Ausblendungen angezeigt, sofern solche Ausblendungen vorliegen." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Wählen Sie hier aus, wie die Lesezeichen im gleichnamigen Menü sortiert werden " +"sollen." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Die Lesezeichen werden nach den Zeilennummern sortiert, in denen sie gesetzt " +"sind." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Neue Lesezeichen werden am unteren Ende hinzugefügt, unabhängig von ihrer " +"Position im Dokument." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, zeigt der Editor eine senkrechte Linie an, die " +"beim Erkennen von Einrückungslinien hilft." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Dateiformat" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodierung:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "Zeilen&ende:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Automatische &Zeilenendeerkennung" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "Unix" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Speicherverwendung" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maximale Anzahl geladener &Blöcke pro Datei:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatische Bereinigung beim Laden/Speichern" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Leerzeichen am Zeilenende entfernen" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Ordnerkonfigurationsdatei" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Konfigurationsdatei nicht verwenden" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Such&tiefe für die Konfigurationsdatei:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Sicherungskopie beim Speichern" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokale Dateien" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Dateien auf &Fremdrechnern" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Präfix:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Erweiterung:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Der Editor entfernt beim Laden und Speichern automatisch Leerzeichen an " +"Zeilenenden." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>\"Sicherungskopie beim Speichern\" bewirkt, dass Kate die betreffende Datei " +"als \"<Präfix><Dateiname><Erweiterung>\" kopiert, bevor " +"Änderungen gespeichert werden." +"<p>Die Erweiterung ist voreingestellt auf <strong>~</strong>" +", ein Präfix ist standardmäßig nicht vorgesehen" + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Einstellung, wenn der Editor den Zeilenende-Typ automatisch " +"erkennen soll. Der zuerst gefundene Zeilenende-Typ wird für die gesamte Datei " +"angenommen." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn beim Speichern lokaler Dateien eine " +"Sicherungskopie erstellt werden soll" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn beim Speichern von Dateien auf Fremdrechern " +"eine Sicherungskopie erstellt werden soll" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "" +"Geben Sie das Präfix an, das den Namen von Sicherungkopien vorangestellt werden " +"soll" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Geben Sie die Dateierweiterung für Sicherungskopien an" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Der Editor sucht bis zur angegebenen Zahl von Ordnerebenen aufwärts nach der " +"Datei .kateconfig und lädt die Einstellungszeile von dort." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Der Editor lädt die angegeben Zahl von Blöcken (von rund 2048 Zeilen) Text in " +"den Speicher. Wenn die Datei größer ist, werden die anderen Blöcke auf die " +"Festplatte ausgelagert und bei Bedarf automatisch nachgeladen. " +"<br>Dies kann zu kleinen Verzögerungen beim Blättern im Dokument führen. Eine " +"größere Blockzahl erhöht die Arbeitsgeschwindigkeit auf Kosten des " +"Speicherverbrauches. " +"<br>Im Normalgebrauch sollte die höchstmögliche Blockzahl gewählt werden: eine " +"Begrenzung ist nur sinnvoll, wenn es Probleme mit dem Speicherverbrauch gibt." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Sie haben kein Präfix bzw. keine Erweiterung für Sicherungskopien angegeben. Es " +"wird die Voreinstellung verwendet: \"-\"" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Kein Präfix bzw. keine Erweiterung für Sicherungskopien" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE-Standard" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 einrichten" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Lizenz:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Herunterladen ..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Wählen Sie einen <em>Hervorhebungsmodus</em> aus dieser Liste, damit die " +"Eigenschaften unten angezeigt werden." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Die Liste der Dateierweiterungen mit der festgelegt wird, auf welche Dateien " +"der aktuelle Syntax-Hervorhebungsmodus angewendet werden soll." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Die Liste der MIME-Typen, mit der festgelegt wird, auf welche Dateien der " +"aktuelle Syntax-Hervorhebungsmodus angewendet werden soll. " +"<p>Klicken Sie auf den Assistentenknopf links vom Eingabefeld, um den " +"Auswahldialog anzuzeigen." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Ein Dialog mit einer Liste der verfügbaren MIME-Typen. " +"<p>Der Eintrag <strong>Dateierweiterungen</strong> wird automatisch angepasst." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um neue oder aktualisierte Beschreibungen für die " +"Syntax-Hervorhebungen von der Kate-Webseite herunterzuladen." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Wählen Sie die MIME-Typen aus, auf die die Hervorhebungsregeln von \"%1\" " +"angewendet werden sollen.\n" +"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " +"Dateierweiterungen angepasst werden." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Heruntergeladene Daten hervorheben" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Installieren" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "" +"Wählen Sie die Syntax-Hervorhebungen aus, die aktualisiert werden sollen:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Installiert" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Neueste" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Achtung:</b> Neue Versionen werden automatisch ausgewählt." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gehe zu Zeile" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Gehe zu Zeile:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Gespeicherte Datei wurde gelöscht" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Datei speichern &unter ..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "" +"Ermöglicht die Auswahl einer Adresse und die erneute Speicherung der Datei." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Datei auf der Festplatte geändert" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Neuladen der Datei von der Platte. Ungesicherte Änderungen gehen verloren." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorieren" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Änderungen ignorieren. Es wird nicht noch einmal gefragt." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Nichts tun. Beim nächsten Auswählen der Datei oder wenn diese gesichert oder " +"geschlossen werden soll, wird erneut gefragt." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Unterschiede anzeigen (Diff)" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Ermittelt die Unterschiede zwischen der Version im Editor und der Datei auf der " +"Platte mit dem Befehl diff und zeigt diese in der dafür vorgesehenen " +"Standardanwendung an." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "" +"Überschreibe die Datei auf der Platte mit der Version im Editorfenster." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Der Diff-Befehl ist fehlgeschlagen. Vergewissern Sie sich, dass diff(1) " +"installiert und in Ihrem Pfad (PATH) ist." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Fehler beim Feststellen der Unterschiede" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorieren bedeutet, dass keine erneute Warnung erfolgt (außer die Datei wird " +"auf der Platte erneut geändert): beim Speichern des Dokumentes wird die Datei " +"auf der Platte überschrieben. Wenn nicht gespeichert wird, behalten Sie den " +"Stand der Datei, wie er auf der Platte vorhanden ist." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Auf ihre Verantwortung" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Ansicht nicht zugänglich" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Ausnahme, Zeile %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Befehl nicht gefunden" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript-Datei nicht gefunden" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Rechtschreibprüfung (ab Cursor) ..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Rechtschreibprüfung des Dokumentes von der Cursorposition beginnend" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Rechtschreibprüfung für Auswahl ..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Rechtschreibprüfung für den ausgewählten Text" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Das Rechtschreibprogramm lässt sich nicht starten. Bitte vergewissern Sie sich, " +"dass das ausgewählte Rechtschreibprogramm korrekt eingerichtet ist und sich in " +"Ihrem Pfad befindet." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Das Rechtschreibprogramm scheint abgestürzt zu sein." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "" +"Schneidet den ausgewählten Text aus und verschiebt ihn in die Zwischenablage" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "" +"Fügt einen vorher kopierten oder ausgeschnittenen Inhalt aus der Zwischenablage " +"ein" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Mit diesem Befehl wird der momentan markierte Text in die Zwischenablage " +"kopiert." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Als &HTML kopieren" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Mit diesem Befehl wird der momentan markierte Text als HTML in die " +"Zwischenablage kopiert." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Das aktuelle Dokument speichern" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Macht die zuletzt durchgeführten Bearbeitungen rückgängig" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Änderung wieder her" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Zeilenumbruch &für Dokument" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Mit diesem Befehl werden Zeilen, die über die aktuelle Fensterbreite hinaus " +"gehen, am Fensterrand umbrochen, so dass sie in das Fenster passen." +"<br>" +"<br>Hierbei handelt es sich um einen statischen Umbruch, d. h. die Darstellung " +"wird bei Änderung der Fenstergröße nicht angepasst." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Ei&nrücken" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Benutzen Sie diese Funktion, um einen vorher markierten Textblock einzurücken. " +"<br>" +"<br>Sie können im Einstellungsdialog festlegen, ob Tabulatoren berücksichtigt " +"oder ob sie durch Leerzeichen ersetzt werden sollen." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Einrücken rück&gängig" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "" +"Mit dieser Funktion entfernen Sie die Einrückung eines markierten Textblocks." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "Einrückungen &löschen" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Diese Funktion räumt die Einrückung in einem markierten Textblock auf (nur " +"Tabulatoren/nur Leerzeichen) " +"<br>" +"<br>Sie können im Einstellungsdialog festlegen, ob Tabulatoren berücksichtigt " +"und benutzt werden sollen, oder ob alle Zeichen durch Leerzeichen ersetzt " +"werden sollen." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Ausrichten" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Einstellung, wenn sie die aktuelle Zeile bzw. den " +"entsprechenden Textblock an der korrekten Einrückungsebene ausrichten möchten." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "&Kommentar" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Dieser Befehl kommentiert die aktuelle Zeile oder einen markierten Textblock " +"aus. <BR><BR>Die Sonderzeichen für das einzeilige/mehrzeilige Auskommentieren " +"von Text sind in der Hervorhebungsdefinition der Sprache festgelegt." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Kommentar ent&fernen" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Dieser Befehl entfernt die Auskommentierungszeichen aus der aktuellen Zeile " +"oder dem markierten Textblock.<BR><BR>Die Sonderzeichen für das " +"einzeilige/mehrzeilige Auskommentieren von Text sind in der " +"Hervorhebungsdefinition der Sprache festgelegt. " + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Nur-Lesen-Modus" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Sperren/entsperren des Dokuments für Schreibvorgänge" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Großschreibung" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Umwandeln der aktuellen Auswahl in Großbuchstaben. Ist kein Text ausgewählt, " +"wird das Zeichen rechts vom Cursor genommen." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Kleinschreibung" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Umwandeln der Auswahl in Kleinbuchstaben. Ist kein Text ausgewählt, wird das " +"Zeichen rechts vom Cursor genommen." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Großschreibung am Wortanfang" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Die Auswahl in durchgehender Großschreibung bzw. das Wort, in dem sich der " +"Cursor befindet, falls kein Text ausgewählt ist." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Zeilen zusammenführen" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Das aktive Dokument drucken." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Er&neut laden" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Zuletzt gespeicherte Version laden." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Speichert das aktive Dokument unter einem Namen Ihrer Wahl." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Dieser Befehl öffnet ein Dialogfenster, in dem Sie die Zeile auswählen können, " +"zu der Sie springen möchten." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Editor einrichten ..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Ermöglicht diverse Einstellungen für diesen Editor." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Hervorhebungen" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Hier können Sie auswählen, wie Text im aktuellen Dokument hervorgehoben werden " +"soll." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Dateit&yp" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "E&inrückung" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Als &HTML exportieren ..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Mit diesem Befehl können Sie das aktive Dokument mit allen Hervorhebungen in " +"ein HTML-Dokument speichern." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Markiert den gesamten Text im aktiven Dokument." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Wenn Sie im aktiven Dokument etwas markiert haben, wird mit diesem Befehl die " +"Auswahl aufgehoben." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Schrift vergrößern" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße der Anzeige vergrößert." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Schrift verkleinern" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße der Anzeige verkleinert." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Blockauswahlmodus" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Dieser Befehl schaltet um zwischen dem normalen (zeilenbasierten) Auswahlmodus " +"und dem Blockauswahlmodus." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Ü&berschreibmodus" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Wählen Sie aus, ob neu geschriebener Text in den bestehenden Text eingefügt " +"oder dieser überschrieben werden soll." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Zeilenumbruch" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Anzeigen für d&ynamischen Zeilenumbruch" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Aus" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "&Zeilennummern folgen" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Immer aktiv" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "&Markierungen für Code-Ausblendungen anzeigen" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Sie können festlegen, ob Markierungen für Code-Ausblendungen angezeigt werden, " +"sofern solche Ausblendungen vorhanden sind." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "&Markierungen für Code-Ausblendungen ausblenden" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "S&ymbolspalte anzeigen" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Symbolrand anzeigen/ausblenden" +"<br>" +"<br>Der Symbolrand zeigt zum Beispiel Lesezeichensymbole an." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "S&ymbolspalte ausblenden" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Zeilen&nummern anzeigen" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Zeilennummern am linken Rand der Ansicht anzeigen/ausblenden." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Zeilen&nummern ausblenden" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "&Markierung für Bildlaufleiste anzeigen" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Markierung auf Bildlaufleiste anzeigen/ausblenden" +"<br>" +"<br>Die Markierungen stehen zum Beispiel für Lesezeichen." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "&Markierung für Bildlaufleiste ausblenden" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Markierung für s&tatischen Zeilenumbruch anzeigen" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Markierung für Zeilenumbruch anzeigen/ausblenden. Dabei handelt es sich um eine " +"senkrechte Linie, die in den Einstellungen für den Editor eingeschaltet werden " +"kann und die Position des statischen Zeilenumbruchs darstellt." + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Markierung für s&tatischen Zeilenumbruch ausblenden" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Auf Befehlszeile umschalten" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Befehlszeile am unteren Rand der Ansicht an/aus." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Zeilen&ende" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Wählen Sie hier aus, welcher Zeilenende-Typ beim Speichern verwendet werden " +"soll" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Kodierung" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Wort nach links" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Zeichen links auswählen" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Wort links auswählen" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Wort nach rechts" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Zeichen rechts auswählen" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Wort rechts auswählen" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Zum Zeilenanfang" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Zum Dokumentanfang" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Bis zum Zeilenanfang markieren" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Bis zum Dokumentanfang markieren" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Zum Zeilenende" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Zum Dokumentende" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Bis Zeilenende auswählen" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Bis zum Dokumentende markieren" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Bis zur vorigen Zeile markieren" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Eine Zeile nach oben" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Zur nächsten Zeile" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Zur vorigen Zeile" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Ein Zeichen nach rechts" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Ein Zeichen nach links" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Bis zur nächsten Zeile auswählen" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Eine Zeile nach unten" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Eine Seite nach oben" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Bis zum Seitenanfang markieren" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Zum oberen Rand der Ansicht" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Bis zum oberen Rand der Ansicht auswählen" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Eine Seite nach unten" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Bis zum Seitenende markieren" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Zum unteren Rand der Ansicht" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Bis zum unteren Rand der Ansicht auswählen" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Zur passenden Klammer" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Bis zur passenden Klammer markieren" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Zeichen tauschen" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Zeile löschen" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Wort links löschen" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Wort rechts löschen" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Nächstes Zeichen löschen" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Rücktaste" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Oberste Ebene einklappen" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Oberste Ebene ausklappen" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Eine lokale Ebene einklappen" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Eine lokale Ebene ausklappen" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Baumschema für Code-Ausblendungen anzeigen" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Basisvorlagen Code-Test" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " Überschr " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " Einf " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " N/L " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Zeile: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Sp: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Datei überschreiben" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Datei als HTML exportieren" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normaltext" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Attribut (%2) ist nicht durch symbolischen Namen " +"adressiert<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Kontext %2 besitzt keinen symbolischen Namen<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Veraltete Syntax. Kontext %2 nicht durch einen symbolischen Namen " +"adressiert" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Es sind Warnungen und/oder Fehlermeldungen beim Einlesen der " +"Hervorhebungsbeschreibung aufgetreten." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Einlesen von Syntaxhervorhebungen" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Es gab einen Fehler beim Einlesen der Hervorhebungsbeschreibung. Daher wird " +"dieser Hervorhebungsmodus deaktiviert" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Angegebener mehrzeiliger Kommentarbereich (%2) kann nicht aufgelöst " +"werden<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Schlüsselwort" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Datentyp" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Dezimal/Wert" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Base-N-Integer" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Fließkommazahl" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Buchstabe" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Zeichenkette" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Sonstige" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Warnung" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Bereichsmarkierung" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-Stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-Stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-Stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-Stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variablenbasierende Einrückung" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modus muss mindestens 0 sein." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Es gibt kein hervorgehobenes '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Fehlendes Argument. Verwendung: %1 <value>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Umwandlung des Arguments in Ganzzahl '%1' fehlgeschlagen." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Breite muss mindestens 1 sein." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Spalte muss mindestens 1 sein." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Zeile muss mindestens 1 sein" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "So viele Zeilen gibt es in diesem Dokument nicht" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Verwendung: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Ungültiges Argument: \"%1\". Verwendung: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Unbekannter Befehl: %1" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Leider kann Kate noch keine \"Nächste Zeile\"-Zeichen ersetzen." + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"1 Ersetzung vorgenommen\n" +"%n Ersetzungen vorgenommen" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Code-Ausblendung" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Sonstige" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "Skripte" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Quellen" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Warnungen (Alerts)" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Apache-Konfiguration" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR-Assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +# HINWEIS: Dieser Eintrag erscheint im Untermenü "Hervorhebungen" in Kate +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Markup" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skripte" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "Änderungsprotokoll (ChangeLog)" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE-Datei (CUE Sheet)" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian-Änderungsprotokoll (Debian Changelog)" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian-Steuerung (Debian Control)" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr "Einrichtungsdatei (.desktop)" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E-Sprache" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "E-Mail" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "Ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Datenbank" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Wissenschaftlich" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU-Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU-Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake-Skript" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI-Dateien" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS-Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "Rexx" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM-Spezifikation (RPM Spec)" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "Scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI-Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE-Einrichtung (WINE Config)" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "Yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Erweiterung)" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Erweiterung für Wortvervollständigung einrichten" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Wort oben erneut verwenden" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Wort unten erneut verwenden" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Vervollständigungsliste als Aufklappfenster" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shell-Eingabevervollständigung" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatische Wortvervollständigung (Aufklappfenster)" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Vervollständigungsli&ste automatisch anzeigen" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Vervollständigungsliste anzeigen, &wenn ein Wort mindestens" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "Zeichen lang ist." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Das Aufklappfenster für die automatische Vervollständigungsliste als Standard " +"festlegen. Dieses Fenster lässt sich über das Menü \"Extras\" deaktivieren." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Geben Sie die Mindestlänge der Wörter an, für die eine Vervollständigungsliste " +"angezeigt werden soll." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Datei einfügen ..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Einzufügende Datei auswählen" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Laden der Datei nicht möglich:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fehler beim Einfügen der Datei" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Die Datei <strong>%1</strong> existiert nicht oder ist nicht lesbar. " +"Abbruch." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> lässt sich nicht öffnen. Abbruch." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Die Datei <strong>%1</strong> ist leer." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Daten-Programme" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nicht verfügbar)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Die Daten-Programme sind nur verfügbar, falls Text ausgewählt ist oder mit der " +"rechten Maustaste auf ein Wort geklickt wurde. Sollten auch bei Erfüllung " +"dieser Voraussetzungen keine Daten-Programme angezeigt werden, sind sie nicht " +"installiert. Einige der Programme gehören zum Paket KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Einengende Suche" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Einengende Suche (rückwärts)" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Einengende Suche:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Such-Optionen" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Vom Anfang" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Einengende Suche:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Einengende Suche fehlgeschlagen:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Einengende Suche (rückwärts):" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche fehlgeschlagen:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts):" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche (rückwärts) fehlgeschlagen:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt fehlgeschlagen:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts):" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "" +"Umgreifende einengende Suche bis zum Ausgangspunkt (rückwärts) fehlgeschlagen:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fehler: Unbekannter Status der einengenden Suche." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Nächste Übereinstimmung der einengenden Suche" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Vorige Übereinstimmung der einengenden Suche" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatische Lesezeichen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Automatische Lesezeichen einrichten" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Eintrag bearbeiten" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Regulärer Ausdruck. Passende Zeilen erhalten automatisch ein Lesezeichen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Ist diese Einstellung markiert, unterscheidet die Funktion zwischen Groß- " +"und Kleinschreibung, sonst nicht.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimale Übereinstimmung" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ist diese Einstellung markiert, wird minimale Übereinstimmung verwendet. Bei " +"Unklarheiten dazu lesen Sie bitte den Anhang über reguläre Ausdrücke im " +"Kate-Handbuch nach.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Dateifilter:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Eine Liste von Dateinamenfiltern, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit " +"kann die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen " +"beschränkt werden.</p> " +"<p>Der Assistentenknopf auf der rechten Seite des MIME-Typ-Eintrags erleichtert " +"das Ausfüllen beider Listen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Eine Liste von MIME-Typen, die durch Semikolons unterteilt ist. Damit kann " +"die Anwendung eines Elements auf Dateien mit übereinstimmenden Namen beschränkt " +"werden.</p> " +"<p>Der Assistentenknopf ermöglicht einen Überblick vorhandener Typen und das " +"Ausfüllen der Dateifilterliste.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Klicken Sie auf diesen Knopf, wenn Sie eine Liste der auf Ihrem System " +"verfügbaren MIME-Typen sehen möchten. Dabei wird auch die obige " +"Dateifilterliste ausgefüllt.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Wählen Sie die MIME-Typen für diese Art von Dateien aus.\n" +"Bitte beachten Sie, dass dabei auch automatisch die zugeordneten " +"Dateierweiterungen angepasst werden." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Muster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-Typen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Dateifilter" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Diese Liste zeigt die eingerichteten automatischen Lesezeichen an. Sobald " +"Sie ein Dokument öffnen, werden diese Elemente folgendermaßen benutzt: " +"<ol>" +"<li>Ein Element wird übergangen, falls ein MIME-Typ oder ein Dateifilter " +"definiert ist, der auf das Dokument nicht zutrifft.</li>" +"<li>Ansonsten wird jede Zeile auf das angegebene Muster hin überprüft und bei " +"Übereinstimmung ein Lesezeichen gesetzt.</li></ol> </p>" +"<p>Mit den Knöpfen unten können Sie die Elemente verwalten.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Betätigen Sie diesen Knopf, wenn Sie ein neues Lesezeichen-Element erstellen " +"möchten." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu löschen." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Betätigen Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Element zu bearbeiten." |