diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po | 634 |
1 files changed, 0 insertions, 634 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index f3d9c968e46..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,634 +0,0 @@ -# translation of krec.po to -# translation of krec.po to German -# Übersetzung von krec.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002. -# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. -# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:02+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Unbekannter Kodierungsfehler." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "Der Puffer ist zu klein." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Speicherzuordnungsfehler." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Die Parameter wurden nicht initialisiert." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Probleme mit der Psychoakustik." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "OGG-Aufräumen fehlgeschlagen." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "OGG-Frame Kodierungsfehler" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "Bisher unterstützt der MP3-Export nur Dateien in Stereo und 16-Bit." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Dieses Modul nutzt dieselben Qualitätseinstellungen wie das " -"audiocd:/-Protokoll. Bitte nutzen Sie das Kontrollzentrum zum Ändern der " -"Einstellungen." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Qualitätseinstellungen" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "MP3-Kodierungsfehler." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"Bisher unterstützt der OGG-Export nur Dateien mit 44 kHz Abtastrate, in 16-Bit " -"und Stereo." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Dieses Modul nutzt dieselben Qualitätseinstellungen wie das " -"audiocd:/-Protokoll. Bitte nutzen Sie das Kontrollzentrum zum Ändern der " -"Einstellungen." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Carsten Niehaus, Arnold Krille" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cniehaus@kde.org, arnold@arnoldarts.de" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Abtastrate" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "11025 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "Andere:" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "Kanäle" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "Stereo (2 Kanäle)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "Mono (1 Kanal)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "Bits" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "16-Bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "8-Bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "Beim Erstellen neuer Dateien die Standardeinstellungen verwenden" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Zur Zeitanzeige gehörende Einstellung</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "Stil für Zeitanzeigen" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "Reine Samples" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[stunden:]min:sek:samples" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[stunden:]min:sek:frames" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "MByte.KByte" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "Framebasis" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "30 Frames pro Sekunde (amerikanisches TV)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "25 Frames pro Sekunde (europäisches TV)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "75 Frames pro Sekunde (CD)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "" -"Ausführliche Zeitanzeigen (XXMinuten:XXSekunden:XXFrames statt XX:XX:XX)" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Verschiedene Einstellungen</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "Tipp des Tages beim Start anzeigen" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "Alle unterdrückten Meldungen wieder anzeigen" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Alle Meldungen, bei denen Sie \"Diese Meldung nicht mehr anzeigen\" " -"aktiviert haben, werden hiermit wieder angezeigt.</i></qt>" - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "Es werden die Standardeigenschaften für diese Datei verwendet" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "'%1' geladen." - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "Speichern ist unnötig." - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "Speichervorgang läuft ..." - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "Speichern von '%1' erfolgreich." - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "Der Teil wurde entfernt." - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "Wollen Sie den ausgewählten Teil '%1' wirklich entfernen?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "Teil entfernen?" - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "<no file>" -msgstr "<keine Datei>" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "Datei ohne Namen" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "KB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "Stunden" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "Minuten" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "Sekunden" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "Frames" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "Samples" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "KByte: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[h:]m:s.f %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[h:]m:s.s %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "%1 Samples" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Position: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Größe: %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "Aktivierten/Deaktivierten Zustand umschalten" - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "Diesen Teil entfernen" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "Den Titel dieses Teils ändern" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "Den Kommentar zu diesem Teil ändern" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "Sehr viele Daten" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "Neuer Titel" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "Titel des neuen Teils eingeben:" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "Neuer Kommentar" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "Kommentar des neuen Teils eingeben:" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "Eigenschaften der neuen Datei" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "Aufnahmepegel" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "Speichern unter" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Das Dokument \"%1\" wurde geändert.\n" -"Wollen Sie es speichern?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "Es kann leider keine Methode zum Kodieren ermittelt werden." - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Das kann mehrere Gründe haben: " -"<ul> " -"<li>Sie haben keine Dateierweiterung angegeben.</li> " -"<li>Sie haben eine Dateierweiterung angegeben, aber es ist kein Modul dafür " -"verfügbar. In beiden Fällen stellen Sie bitte sicher, dass Sie eine Erweiterung " -"auswählen, die in der Liste im vorherigen Dialog vorhanden ist.</li> " -"<li>Der Modul-Mechanismus funktioniert nicht. Wenn Sie sicher sind, dass Sie " -"alles richtig gemacht haben, füllen Sie bitte einen Fehlerbericht aus, in dem " -"Sie beschreiben, was Sie versucht haben, und zitieren Sie auch die folgende " -"Zeile:<br />%1</li></ul></qt>" - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "Die Kodierungsmethode kann nicht festgestellt werden" - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "Es ist nichts zum Exportieren vorhanden." - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "Exportieren ..." - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "&Aufnahme" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "Ab&spielen" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "Durchspielen" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "Zum &Anfang gehen" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "Zum &Ende gehen" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "aRts-Steuerung starten" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "KMix starten" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"In Ihrem System fehlt das Modul Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts.\n" -"Sie können KRec zwar benutzen, jedoch ohne die großartigen Möglichkeiten des " -"Kompressors." - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"Mögliche Gründe sind:\n" -"-- Sie haben nur KRec installiert, ohne den Rest von tdemultimedia.\n" -"-- Sie haben alles korrekt installiert, jedoch den aRts-Dienst nicht neu " -"gestartet.\n" -"-- Es handelt sich um einen Programmfehler (Bug)." - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "Der Kompressor ist nicht auffindbar" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"Dies ist ein Audio-Aufnahmeprogramm für KDE.\n" -"Es benutzt aRts und wartet in der Audioverwaltung auf Töne\n" -"zum Aufnehmen." - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"Entwickler \n" -"Schauen Sie auf der Internetseite www.arnoldarts.de \n" -"nach weiteren guten Sachen." - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "Hat geholfen wo er nur konnte" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "Kleinere Verbesserungen" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"Sie haben indirekt die Export-Module geschrieben. Zumindest habe ich aus ihren " -"Dateien und Patches gelernt." - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Wiedergabe" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "Kompressor" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" -"<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>... das KRec nicht-destruktiv aufnimmt?</h4>\n" -"<p>\n" -"Wenn Sie eine Aufnahme haben und einen Teil ein zweites (drittes oder mehr) Mal " -"aufnehmen wollen, bleibt die erste (und die zweite und jede folgende) Version " -"auf der Platte und kann wiederhergestellt werden. Nur für Wiedergabe/Export " -"wird die alte Version von den neueren überdeckt.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>... was zur ersten Version von KRec geführt hat?</h4>\n" -"<p>\n" -"Einige meiner Freunde fragten mich, ob ich für Sie die Aufnahmen für ein " -"Hörspiel machen könnte. Also suchte ich nach einem einfach zu verwendenden " -"Aufnahmeprogramm, das auf meinem Lieblingsbetriebssystem läuft. Nach einigem " -"Suchen (ohne etwas Ansprechendes gefunden zu haben) begann ich, die erste " -"Version von KRec zu schreiben.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" -"<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>... dass Entwickler sich immer freuen, mal etwas von den Anwendern zu " -"hören?</h4>\n" -"<p>\n" -"Die meisten Entwickler sind sehr froh, wenn Sie merken, dass ihre Anwendungen " -"auch von anderen Leuten genutzt werden. Wenn Sie also \"Danke\" sagen wollen " -"oder ein Problem haben, zögern Sie nicht, uns/mir zu schreiben. Die Adresse des " -"Authors finden Sie im Menü \"Hilfe\" unter \"Über KRec\".\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" -"<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>... dass Sie eingeladen sind, Fehler zu finden?</h4>\n" -"<p>\n" -"Auch wenn viel getestet wird, unsere Möglichkeiten jedes mögliche Ereignis und " -"jede mögliche Konfiguration zu finden sind begrenzt. Wenn Sie also einen Fehler " -"finden, nutzen Sie bitte \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Hilfemenü " -"oder direkt http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" -"<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>... dass KRec weit davon entfernt ist, komplett zu sein?</h4>\n" -"<p>\n" -"Wenn Ihnen eine Eigenschaft oder Funktion einfällt, die KRec unbedingt noch " -"haben sollte, teilen Sie uns diese bitte mit! Um Duplikate zu vermeiden und um " -"unsere Produktivität zu erhöhen, verwenden Sie dazu bitte http://bugs.kde.org " -"oder \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" im Hilfemenü, und tragen Sie bei " -"Schweregrad (severity) \"wishlist\" ein.\n" -"</p>\n" |