summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po222
1 files changed, 222 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..879a9684071
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,222 @@
+# translation of kcmktalkd.po to German
+# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2005, 2007.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004.
+# translation of kcmktalkd.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:58+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "An&rufbeantworter aktivieren"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "E-&Mail-Adresse:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "E-Mail-Be&treff:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "Benutzen Sie %s für den Namen des Anrufers."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "Erste &Zeile der E-Mail:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr ""
+"Benutzen Sie das erste %s für den Anrufernamen und das zweite %s für seinen "
+"Rechnernamen"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "&E-Mail empfangen, auch wenn keine Nachricht hinterlassen wurde"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr "&Nachricht, die beim Starten des Anrufbeantworters gezeigt wird:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"Die Person, mit der Sie sprechen wollen, antwortet nicht.\n"
+"Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht, die dann per E-Mail versandt wird.\n"
+"Beginnen Sie einfach mit dem Schreiben und beenden Sie danach ganz normal."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Nachricht von %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "Die Nachricht wurde von %s@%s auf dem Anrufbeantworter hinterlassen"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "W&eiterleitung aktivieren"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "&Ziel (Benutzer oder Benutzer@Rechner):"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "A&rt der Weiterleitung:"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"WLM: Nur Weiterleitung der Meldung. Direkte Verbindung. Nicht empfohlen.\n"
+"WLA : Alle Anfragen weiterleiten, Information nötigenfalls ändern. Direkte "
+"Verbindung.\n"
+"WLT : Alle Anfragen weiterleiten und Talk annehmen. Keine direkte Verbindung.\n"
+"\n"
+"Empfohlene Einstellung: WLT, wenn Sie sich hinter einer Firewall befinden (und "
+"wenn KTalkd\n"
+"beide Netze erreichen kann), ansonsten WLA.\n"
+"\n"
+"Bitte konsultieren Sie die Hilfe für nähere Erläuterungen.\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "&Meldung"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "A&nrufbeantworter"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "We&iterleitung"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "Melde&programm:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "&Talk-Programm:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "&Klang abspielen"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "K&langdatei:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "T&esten"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "Zusätzliche WAV-Dateien können in die \"Klänge\" Liste gezogen werden."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr "Dieser URL-Typ wird derzeit vom KDE-Soundsystem nicht unterstützt."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "Nicht unterstützte URL"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"Die Datei %1\n"
+"scheint keine WAV-Datei zu sein."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "Ungültige Dateierweiterung"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "Die Datei %1 ist bereits in der Liste"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "Datei ist bereits in der Liste"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "Identifikation des Anfragenden"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr ""
+"Name des Angefragten, falls er nicht auf diesem System existiert (wir nehmen "
+"seine Anfrage entgegen)"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "Dialog für eingehende Talk-Anfragen"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "Es wird 'benutzer@rechner' erwartet."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "Nachricht vom Talk-Dienst um "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "Talk-Verbindung erwünscht von "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "für Benutzer %1"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr "<niemand>"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "Talk-Verbindung angefordert ..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "Antworten"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"