diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdepim/kleopatra.po | 1160 |
1 files changed, 0 insertions, 1160 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-de/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index f4ed82173d5..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1160 +0,0 @@ -# translation of kleopatra.po to German -# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002. -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002,2003. -# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Matthias Kalle Dalheimer <kalle@klaralvdalens-datakonsult.se>, 2004. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005. -# Matthias Kalle Dalheimer <kalle@kdab.net>, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-06 20:36+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KAider 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<unbenannt>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP-Zeitüberschreitung (Minuten:Sekunden)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Maximale Anzahl Treffer bei Anfragen" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Automatisch &neue Server hinzufügen, die in CRL-Verteilungsstationen gefunden " -"wurden" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Fehler im Hintergrundprogramm: in gpgconf wurde der Eintrag für %1/%2/%3 nicht " -"erkannt" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "" -"Fehler im Hintergrundprogramm: gpgconf meldet, dass der Typ von %1/%2/%3: %4 %5 " -"nicht korrekt ist" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Luc de Louw, Matthias Kalle Dalheimer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "luc@delouw.ch, kalle@klaralvdalens-datakonsult.se" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "KDE-Zertifikatsmanager" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Derzeitiger Betreuer" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Ehemaliger Betreuer" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Konfigurationssystem, KIO-Integration" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "Zustandsabhängige Farben und Zeichensätze in der Zertifikatsliste" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "KIOSK-Integration des Zertifikatsassistenten, Infrastruktur" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Unterstützung veralteter E-Mail-RDNs im Zertifikatsassistenten" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "Unterstützung der Sortierreihenfolge der DN-Anzeige, Infrastruktur" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Gültig" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Kann zur Signierung verwendet werden" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Kann zur Verschlüsselung verwendet werden" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Kann zur Zertifizierung verwendet werden" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Kann zur Authentifizierung verwendet werden" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerabdruck" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Ausgestellt durch" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Seriennummer" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Abteilung" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Allgemeiner Name" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "Auch bekannt als" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Bei der Abfrage des Zertifikats <b>%1</b> vom Backend ist ein \n" -"Fehler aufgetreten:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "Anzeigen der Zertifikate fehlgeschlagen" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "Zertifikatskette abholen" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"Das Programm gpgsm kann nicht ausgeführt werden:\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "Das Programm kann nicht gefunden werden" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt werden" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "Ausstellerzertifikat nicht auffindbar (%1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Zusätzliche Informationen zu diesem Schlüssel" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n Bit\n" -"%n Bits" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "Die Zertifikatsgenerierung kann nicht gestartet werden: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Fehler des Zertifikat-Managers" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "Erzeuge Zertifikat" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "Das Zertifikat nicht erstellt werden: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"DCOP-Kommunikationsfehler: das Zertifikat kann nicht mit KMail verschickt " -"werden.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "" -"DCOP-Kommunikationsfehler: das Zertifikat kann nicht mit KMail verschickt " -"werden." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen \"%1\". Wollen Sie diese Datei " -"wirklich überschreiben?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&berschreiben" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Seriennummer" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Vorgang abbrechen" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Neues Schlüsselpaar ..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Hierarchische Schlüsselliste" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Alle aufklappen" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Alle einklappen" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "Sperrlisten aktualisieren" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Zurückziehen" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Verlängern" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Validieren" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Zertifikate importieren ..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "Sperrlisten importieren ..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Zertifikate exportieren ..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Geheimen Schlüssel exportieren ..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Zertifikatsdetails anzeigen ..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "Sperrlisten-Zwischenspeicher herausschreiben ..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "Sperrlisten-Zwischenspeicher löschen ..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "GnuPG-Protokollanzeige ..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Suchen nach:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "in lokalen Zertifikaten" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "in externen Zertifikaten" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "&GpgME-Backend konfigurieren" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Abgebrochen." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Fehlgeschlagen." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Fertig." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n Schlüssel.\n" -"%n Schlüssel." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "Schlüssel aktualisieren ..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Versuch die Schlüssel zu aktualisieren ist ein Fehler aufgetreten:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Aktualisieren der Schlüssel fehlgeschlagen" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Beim Abfragen der Zertifikate vom Backend ist ein Fehler \n" -"aufgetreten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Schlüssel holen ..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"Das Abfrageergebnis wurde abgeschnitten.\n" -"Entweder die lokale oder die entfernte Begrenzung für die maximale Anzahl\n" -"zurückgegebener Treffer wurde überschritten.\n" -"Sie können versuchen, die lokale Begrenzung im Einrichtungsdialog \n" -"heraufzusetzen. Liegt das Problem bei einem der eingestellten Server,\n" -"müssen Sie Ihre Suche verfeinern." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Zertifikatdatei auswählen" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Beim Versuch das Zertifikat herunterzuladen ist ein Fehler aufgetreten\n" -"%1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "Das Herunterladen des Zertifikats ist fehlgeschlagen" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "Zertifikat vom Server abholen ..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Beim Importieren des Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten\n" -"%1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "Das Importieren des Zertifikats ist fehlgeschlagen" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "Zertifikate importieren ..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Insgesamt bearbeitet:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "Importiert:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Neue Signaturen:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Neue Benutzer-IDs:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Schlüssel ohne Benutzer-IDs:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Neue Unterschlüssel:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Kürzlich zurückgezogen:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "Nicht importiert:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Unverändert:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Verarbeitete geheime Schlüssel:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Importierte geheime Schlüssel:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" -msgstr "<em>Nicht</em> importierte geheime Schlüssel:" - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Unveränderte geheime Schlüssel:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Detaillierte Ergebnisse des Import von %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Ergebnis des Zertifikatsimports" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"Der GpgSM-Prozess zum Importieren der Sperrliste wurde wegen eines unerwarteten " -"Fehlers vorzeitig beendet." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Importieren der Sperrliste ist ein Fehler aufgetreten. Die Ausgabe von " -"GpgSM ist:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "Sperrliste erfolgreich importiert." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Informationen des Zertifikatsmanagers" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "Zertifikat-Sperrliste (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "Auswahl der Sperrliste" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "" -"Der %1 Prozess lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Installation." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"Der DirMngr-Prozess zum Löschen des Zwischenspeichers für Sperrlisten wurde " -"wegen eines unerwarteten Fehlers vorzeitig beendet." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Beim Löschen des Zwischenspeichers für die Sperrlisten ist ein Fehler " -"aufgetreten. Die Ausgabe von DirMngr ist:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "Zwischenspeicher für Sperrlisten erfolgreich geleert." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Beim Versuch die Zertifikate zu löschen ist ein Fehler aufgetreten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Löschen des Zertifikats fehlgeschlagen" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "Schlüsselabhängigkeiten überprüfen ..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Mindestens eins der ausgewählten Zertifikate ist Aussteller (CA-Zertifikat) für " -"\n" -"weitere, nicht ausgewählte Zertifikate.\n" -"Wenn Sie ein CA-Zertifikat löschen, werden auch alle von dieser CA\n" -"ausgestellten Zertifikate gelöscht." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "CA-Zertifikate löschen" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"Wollen Sie dieses Zertifikat und die %1 von diesem zertifizierten Zertifikate " -"wirklich löschen?\n" -"Wollen Sie diese %n Zertifikate und die %1 von diesen zertifizierten " -"Zertifikate wirklich löschen?" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"Wollen Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?\n" -"Wollen Sie diese %n Zertifikate wirklich löschen?" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Zertifikate löschen" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Beim Löschen des Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Beim Löschen der Zertifikate ist ein Fehler aufgetreten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "Die Operation wird vom Backend nicht unterstützt." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "Schlüssel löschen ..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Beim Exportieren des Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Exportieren des Zertifikats fehlgeschlagen" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "Exportieren des Zertifikats ..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "ASCII-verpackte Zertifikatsbündel (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Zertifikat speichern" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged</b>):" -msgstr "" -"Wählen Sie den zu exportierenden geheimen Schlüssel aus (<b>" -"Warnung: Das PKCS#12-Format ist unsicher; vom Exportieren geheimer Schlüssel " -"wird abgeraten</b>):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Beim Exportieren des geheimen Schlüssels ist ein Fehler aufgetreten:</p> " -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "Exportieren des geheimen Schlüssels fehlgeschlagen" - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "Geheimen Schlüssel exportieren ..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "" -"Wählen Sie eine Kodierung für das PKCS#12-Passwort (empfohlen wird UTF-8)" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "PKCS#12-Schlüsselbündel (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"Der GnuPG-Protokollbetrachter (kwatchgnupg) lässt sich nicht starten. Bitte " -"überprüfen Sie Ihre Installation!" - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Kleopatra-Fehler" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "Ausgabe der lokalen Sperrlisten:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "" -"Der gpgsm-Prozess lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Installation." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "" -"Der GpgSM-Prozess wird wegen eines unerwarteten Fehlers vorzeitig beendet." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "Zunächst nach externen Zertifikaten suchen" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Anfängliche Suchanfrage" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Name der zu importierenden Zertifikatsdatei" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Das Krypto-Modul lässt sich nicht initialisieren." -"<br>Der Zertifikatsmanager wird jetzt beendet.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Zertifikate" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "&Sperrlisten" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Suchen-Werkzeugleiste" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "&Kette" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "A&usgeben" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "Lokal &importieren" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Zertifikatsinformationen" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Assistent zur Schlüsselerzeugung" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"<b>Willkommen beim Assistenten zur Schlüsselerzeugung</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"Dieser Assistent hilft Ihnen dabei, ein Schlüsselpaar in wenigen Schritten zu " -"erstellen. Sie können dieses zum Signieren und Verschlüsseln von Nachrichten " -"sowie zum Entschlüsseln von Nachrichten, die Ihnen von anderen zugeschickt " -"werden, verwenden.\n" -"<p>\n" -"Das Schlüsselpaar wird dezentral erstellt. Bitte nehmen Sie Kontakt zu Ihrer " -"Systemverwaltung / technischen Unterstützung auf, wenn Sie unsicher sind, wie " -"in Ihrer Organisation Zertifikate erstellt werden." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Schlüsselparameter" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"Auf dieser Seite können Sie die Länge des kryptographischen Schlüssels und den " -"Typ des zu erstellenden Zertifikats konfigurieren." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Kryptographische Schlüssellänge" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "Wählen Sie die &Schlüssellänge:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Verwendung des Zertifikats" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "Nur zum &Signieren" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Nur zum &Verschlüsseln" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "Zum Signieren &und zum Verschlüsseln" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "Ihre persönlichen Daten" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"Auf dieser Seite geben Sie einige persönliche Daten ein, die im Zertifikat " -"abgelegt werden und dazu beitragen, dass andere Personen feststellen können, " -"dass Sie tatsächlich der Absender sind." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "Meine Adresse &einfügen" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "" -"Diese Funktion fügt Ihre Adresse ein, wenn Sie die Information \"Wer bin ich\"\n" -"im Adressbuch eingegeben haben" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Dezentralisierte Schlüsselerzeugung" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.</p><qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Auf dieser Seite wird das Schlüsselpaar dezentral erstellt. Sie können die " -"Zertifikatsanfrage entweder in einer Datei zur späteren Übermittlung speichern " -"oder es direkt an die Zertifizierungsstelle (Certificate Authority, CA) senden. " -"Bitte wenden Sie sich an Ihre Systemverwaltung / technische Unterstützung, wenn " -"Sie bei der Auswahl unsicher sind.</p>" -"<p>\n" -"Nachdem Sie Ihre Einstellungen vorgenommen haben, klicken Sie auf <em>" -"Schlüsselpaar und Zertifikatsanfrage erstellen</em>, um Ihr Schlüsselpaar und " -"eine dazu passende Zertifikatsanfrage zu erstellen.</p>\n" -"<p><b>Anmerkung:</b> Wenn Sie sich dafür entschieden haben, das Zertifikat " -"direkt per E-Mail zu verschicken, wird ein KMail-Eingabefenster geöffnet; in " -"diesem können Sie detaillierte Informationen für die CA eingeben.</p></qt>" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Einstellungen zur Zertifikatserstellung" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "&Speichern in Datei:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Als &E-Mail zur Zertifizierungsstelle (CA) schicken:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "E-Mail Adresse für fehlerhafte Zertifizierungssysteme in DN aufnehmen" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "Schlüsselpaar und Zertifikatsanfrage &erstellen" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "Ihre Zertifikatsanfrage ist zum Senden bereit" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"<p>\n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ihr Schlüsselpaar ist jetzt erzeugt und lokal gespeichert worden. Die " -"dazugehörende Zertifizierungsanfrage kann nun zur Zertifizierungsstelle " -"(Certification Authority, CA) geschickt werden. Diese erstellt Ihr Zertifikat " -"und schickt es per E-Mail an Sie zurück (es sei denn, Sie haben \"in eine Datei " -"speichern\" ausgewählt). Bitte kontrollieren Sie das untenstehende Zertifikat.\n" -"<p>\n" -"Wenn Sie Änderungen vornehmen möchten, klicken Sie auf \"Zurück\". Andernfalls " -"wählen Sie \"Fertigstellen\", um das Schlüsselpaar an die Zertifizierungsstelle " -"(CA) zu schicken.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Einstellungen für Farbe und Schriftart" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Schlüsselkategorien" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "&Textfarbe einstellen ..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "&Hintergrundfarbe einstellen ..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "&Schriftart einstellen ..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Durchgestrichen" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Voreingestelltes Erscheinungsbild" |