summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdepim/kleopatra.po1160
1 files changed, 0 insertions, 1160 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-de/messages/kdepim/kleopatra.po
deleted file mode 100644
index f4ed82173d5..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdepim/kleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,1160 +0,0 @@
-# translation of kleopatra.po to German
-# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002.
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002,2003.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Matthias Kalle Dalheimer <kalle@klaralvdalens-datakonsult.se>, 2004.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
-# Matthias Kalle Dalheimer <kalle@kdab.net>, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-06 20:36+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KAider 0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<unbenannt>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "LDAP-Zeitüberschreitung (Minuten:Sekunden)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Maximale Anzahl Treffer bei Anfragen"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Automatisch &neue Server hinzufügen, die in CRL-Verteilungsstationen gefunden "
-"wurden"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr ""
-"Fehler im Hintergrundprogramm: in gpgconf wurde der Eintrag für %1/%2/%3 nicht "
-"erkannt"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr ""
-"Fehler im Hintergrundprogramm: gpgconf meldet, dass der Typ von %1/%2/%3: %4 %5 "
-"nicht korrekt ist"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Luc de Louw, Matthias Kalle Dalheimer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "luc@delouw.ch, kalle@klaralvdalens-datakonsult.se"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "KDE-Zertifikatsmanager"
-
-#: aboutdata.cpp:52
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Derzeitiger Betreuer"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "Ehemaliger Betreuer"
-
-#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
-msgid "Original Author"
-msgstr "Ursprünglicher Autor"
-
-#: aboutdata.cpp:61
-msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
-msgstr "Konfigurationssystem, KIO-Integration"
-
-#: aboutdata.cpp:64
-msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
-msgstr "Zustandsabhängige Farben und Zeichensätze in der Zertifikatsliste"
-
-#: aboutdata.cpp:67
-msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
-msgstr "KIOSK-Integration des Zertifikatsassistenten, Infrastruktur"
-
-#: aboutdata.cpp:70
-msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
-msgstr "Unterstützung veralteter E-Mail-RDNs im Zertifikatsassistenten"
-
-#: aboutdata.cpp:73
-msgid "DN display ordering support, infrastructure"
-msgstr "Unterstützung der Sortierreihenfolge der DN-Anzeige, Infrastruktur"
-
-#: aboutdata.cpp:79
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
-msgid "Valid"
-msgstr "Gültig"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
-msgid "Can be used for signing"
-msgstr "Kann zur Signierung verwendet werden"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
-msgid "Can be used for encryption"
-msgstr "Kann zur Verschlüsselung verwendet werden"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
-msgid "Can be used for certification"
-msgstr "Kann zur Zertifizierung verwendet werden"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
-msgid "Can be used for authentication"
-msgstr "Kann zur Authentifizierung verwendet werden"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingerabdruck"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
-msgid "Issuer"
-msgstr "Ausgestellt durch"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Seriennummer"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Abteilung"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
-msgid "Common Name"
-msgstr "Allgemeiner Name"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
-msgid "A.k.a."
-msgstr "Auch bekannt als"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Bei der Abfrage des Zertifikats <b>%1</b> vom Backend ist ein \n"
-"Fehler aufgetreten:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
-msgid "Certificate Listing Failed"
-msgstr "Anzeigen der Zertifikate fehlgeschlagen"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
-msgid "Fetching Certificate Chain"
-msgstr "Zertifikatskette abholen"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute gpgsm:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Das Programm gpgsm kann nicht ausgeführt werden:\n"
-"%1"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
-msgid "program not found"
-msgstr "Das Programm kann nicht gefunden werden"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt werden"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
-msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
-msgstr "Ausstellerzertifikat nicht auffindbar (%1)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
-msgid "Additional Information for Key"
-msgstr "Zusätzliche Informationen zu diesem Schlüssel"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:91
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
-"*%1 (%2):"
-msgstr "*%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:94
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
-"%1 (%2):"
-msgstr "%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n bit\n"
-"%n bits"
-msgstr ""
-"%n Bit\n"
-"%n Bits"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not start certificate generation: %1"
-msgstr "Die Zertifikatsgenerierung kann nicht gestartet werden: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Fehler des Zertifikat-Managers"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:263
-msgid "Generating key"
-msgstr "Erzeuge Zertifikat"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Could not generate certificate: %1"
-msgstr "Das Zertifikat nicht erstellt werden: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"DCOP-Kommunikationsfehler: das Zertifikat kann nicht mit KMail verschickt "
-"werden.\n"
-"%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:461
-msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
-msgstr ""
-"DCOP-Kommunikationsfehler: das Zertifikat kann nicht mit KMail verschickt "
-"werden."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen \"%1\". Wollen Sie diese Datei "
-"wirklich überschreiben?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Datei überschreiben?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ü&berschreiben"
-
-#: certmanager.cpp:138
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriennummer"
-
-#: certmanager.cpp:265
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "Vorgang abbrechen"
-
-#: certmanager.cpp:270
-msgid "New Key Pair..."
-msgstr "Neues Schlüsselpaar ..."
-
-#: certmanager.cpp:274
-msgid "Hierarchical Key List"
-msgstr "Hierarchische Schlüsselliste"
-
-#: certmanager.cpp:278
-msgid "Expand All"
-msgstr "Alle aufklappen"
-
-#: certmanager.cpp:281
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Alle einklappen"
-
-#: certmanager.cpp:285
-msgid "Refresh CRLs"
-msgstr "Sperrlisten aktualisieren"
-
-#: certmanager.cpp:290
-msgid "Revoke"
-msgstr "Zurückziehen"
-
-#: certmanager.cpp:295
-msgid "Extend"
-msgstr "Verlängern"
-
-#: certmanager.cpp:306
-msgid "Validate"
-msgstr "Validieren"
-
-#: certmanager.cpp:311
-msgid "Import Certificates..."
-msgstr "Zertifikate importieren ..."
-
-#: certmanager.cpp:316
-msgid "Import CRLs..."
-msgstr "Sperrlisten importieren ..."
-
-#: certmanager.cpp:321
-msgid "Export Certificates..."
-msgstr "Zertifikate exportieren ..."
-
-#: certmanager.cpp:325
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Geheimen Schlüssel exportieren ..."
-
-#: certmanager.cpp:330
-msgid "Certificate Details..."
-msgstr "Zertifikatsdetails anzeigen ..."
-
-#: certmanager.cpp:333
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
-
-#: certmanager.cpp:340
-msgid "Dump CRL Cache..."
-msgstr "Sperrlisten-Zwischenspeicher herausschreiben ..."
-
-#: certmanager.cpp:345
-msgid "Clear CRL Cache..."
-msgstr "Sperrlisten-Zwischenspeicher löschen ..."
-
-#: certmanager.cpp:350
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "GnuPG-Protokollanzeige ..."
-
-#: certmanager.cpp:355
-msgid "Search:"
-msgstr "Suchen nach:"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In Local Certificates"
-msgstr "in lokalen Zertifikaten"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In External Certificates"
-msgstr "in externen Zertifikaten"
-
-#: certmanager.cpp:366
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: certmanager.cpp:372
-msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "&GpgME-Backend konfigurieren"
-
-#: certmanager.cpp:465
-msgid "Canceled."
-msgstr "Abgebrochen."
-
-#: certmanager.cpp:466
-msgid "Failed."
-msgstr "Fehlgeschlagen."
-
-#: certmanager.cpp:467
-msgid "Done."
-msgstr "Fertig."
-
-#: certmanager.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n Key.\n"
-"%n Keys."
-msgstr ""
-"%n Schlüssel.\n"
-"%n Schlüssel."
-
-#: certmanager.cpp:515
-msgid "Refreshing keys..."
-msgstr "Schlüssel aktualisieren ..."
-
-#: certmanager.cpp:525
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Beim Versuch die Schlüssel zu aktualisieren ist ein Fehler aufgetreten:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:527
-msgid "Refreshing Keys Failed"
-msgstr "Aktualisieren der Schlüssel fehlgeschlagen"
-
-#: certmanager.cpp:532
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Beim Abfragen der Zertifikate vom Backend ist ein Fehler \n"
-"aufgetreten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:579
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Schlüssel holen ..."
-
-#: certmanager.cpp:604
-msgid ""
-"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
-msgstr ""
-"Das Abfrageergebnis wurde abgeschnitten.\n"
-"Entweder die lokale oder die entfernte Begrenzung für die maximale Anzahl\n"
-"zurückgegebener Treffer wurde überschritten.\n"
-"Sie können versuchen, die lokale Begrenzung im Einrichtungsdialog \n"
-"heraufzusetzen. Liegt das Problem bei einem der eingestellten Server,\n"
-"müssen Sie Ihre Suche verfeinern."
-
-#: certmanager.cpp:672
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Zertifikatdatei auswählen"
-
-#: certmanager.cpp:705
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Beim Versuch das Zertifikat herunterzuladen ist ein Fehler aufgetreten\n"
-"%1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:711
-msgid "Certificate Download Failed"
-msgstr "Das Herunterladen des Zertifikats ist fehlgeschlagen"
-
-#: certmanager.cpp:735
-msgid "Fetching certificate from server..."
-msgstr "Zertifikat vom Server abholen ..."
-
-#: certmanager.cpp:773
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Beim Importieren des Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten\n"
-"%1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:778
-msgid "Certificate Import Failed"
-msgstr "Das Importieren des Zertifikats ist fehlgeschlagen"
-
-#: certmanager.cpp:788
-msgid "Importing certificates..."
-msgstr "Zertifikate importieren ..."
-
-#: certmanager.cpp:809
-msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:810
-msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:813
-msgid "Total number processed:"
-msgstr "Insgesamt bearbeitet:"
-
-#: certmanager.cpp:815
-msgid "Imported:"
-msgstr "Importiert:"
-
-#: certmanager.cpp:818
-msgid "New signatures:"
-msgstr "Neue Signaturen:"
-
-#: certmanager.cpp:821
-msgid "New user IDs:"
-msgstr "Neue Benutzer-IDs:"
-
-#: certmanager.cpp:824
-msgid "Keys without user IDs:"
-msgstr "Schlüssel ohne Benutzer-IDs:"
-
-#: certmanager.cpp:827
-msgid "New subkeys:"
-msgstr "Neue Unterschlüssel:"
-
-#: certmanager.cpp:830
-msgid "Newly revoked:"
-msgstr "Kürzlich zurückgezogen:"
-
-#: certmanager.cpp:833
-msgid "Not imported:"
-msgstr "Nicht importiert:"
-
-#: certmanager.cpp:836
-msgid "Unchanged:"
-msgstr "Unverändert:"
-
-#: certmanager.cpp:839
-msgid "Secret keys processed:"
-msgstr "Verarbeitete geheime Schlüssel:"
-
-#: certmanager.cpp:842
-msgid "Secret keys imported:"
-msgstr "Importierte geheime Schlüssel:"
-
-#: certmanager.cpp:845
-msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
-msgstr "<em>Nicht</em> importierte geheime Schlüssel:"
-
-#: certmanager.cpp:850
-msgid "Secret keys unchanged:"
-msgstr "Unveränderte geheime Schlüssel:"
-
-#: certmanager.cpp:854
-msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Detaillierte Ergebnisse des Import von %1:</p>"
-"<table>%2</table></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:857
-msgid "Certificate Import Result"
-msgstr "Ergebnis des Zertifikatsimports"
-
-#: certmanager.cpp:876
-msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Der GpgSM-Prozess zum Importieren der Sperrliste wurde wegen eines unerwarteten "
-"Fehlers vorzeitig beendet."
-
-#: certmanager.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Beim Importieren der Sperrliste ist ein Fehler aufgetreten. Die Ausgabe von "
-"GpgSM ist:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:880
-msgid "CRL file imported successfully."
-msgstr "Sperrliste erfolgreich importiert."
-
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
-msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "Informationen des Zertifikatsmanagers"
-
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-msgstr "Zertifikat-Sperrliste (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-
-#: certmanager.cpp:896
-msgid "Select CRL File"
-msgstr "Auswahl der Sperrliste"
-
-#: certmanager.cpp:937
-msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Der %1 Prozess lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-"Installation."
-
-#: certmanager.cpp:992
-msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Der DirMngr-Prozess zum Löschen des Zwischenspeichers für Sperrlisten wurde "
-"wegen eines unerwarteten Fehlers vorzeitig beendet."
-
-#: certmanager.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Beim Löschen des Zwischenspeichers für die Sperrlisten ist ein Fehler "
-"aufgetreten. Die Ausgabe von DirMngr ist:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:996
-msgid "CRL cache cleared successfully."
-msgstr "Zwischenspeicher für Sperrlisten erfolgreich geleert."
-
-#: certmanager.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Beim Versuch die Zertifikate zu löschen ist ein Fehler aufgetreten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
-msgid "Certificate Deletion Failed"
-msgstr "Löschen des Zertifikats fehlgeschlagen"
-
-#: certmanager.cpp:1040
-msgid "Checking key dependencies..."
-msgstr "Schlüsselabhängigkeiten überprüfen ..."
-
-#: certmanager.cpp:1066
-msgid ""
-"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
-"other, non-selected certificates.\n"
-"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
-msgstr ""
-"Mindestens eins der ausgewählten Zertifikate ist Aussteller (CA-Zertifikat) für "
-"\n"
-"weitere, nicht ausgewählte Zertifikate.\n"
-"Wenn Sie ein CA-Zertifikat löschen, werden auch alle von dieser CA\n"
-"ausgestellten Zertifikate gelöscht."
-
-#: certmanager.cpp:1071
-msgid "Deleting CA Certificates"
-msgstr "CA-Zertifikate löschen"
-
-#: certmanager.cpp:1077
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
-"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie dieses Zertifikat und die %1 von diesem zertifizierten Zertifikate "
-"wirklich löschen?\n"
-"Wollen Sie diese %n Zertifikate und die %1 von diesen zertifizierten "
-"Zertifikate wirklich löschen?"
-
-#: certmanager.cpp:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?\n"
-"Wollen Sie diese %n Zertifikate wirklich löschen?"
-
-#: certmanager.cpp:1083
-msgid "Delete Certificates"
-msgstr "Zertifikate löschen"
-
-#: certmanager.cpp:1093
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Beim Löschen des Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1096
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Beim Löschen der Zertifikate ist ein Fehler aufgetreten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1100
-msgid "Operation not supported by the backend."
-msgstr "Die Operation wird vom Backend nicht unterstützt."
-
-#: certmanager.cpp:1115
-msgid "Deleting keys..."
-msgstr "Schlüssel löschen ..."
-
-#: certmanager.cpp:1205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Beim Exportieren des Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1209
-msgid "Certificate Export Failed"
-msgstr "Exportieren des Zertifikats fehlgeschlagen"
-
-#: certmanager.cpp:1224
-msgid "Exporting certificate..."
-msgstr "Exportieren des Zertifikats ..."
-
-#: certmanager.cpp:1259
-msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
-msgstr "ASCII-verpackte Zertifikatsbündel (*.pem)"
-
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
-msgid "Save Certificate"
-msgstr "Zertifikat speichern"
-
-#: certmanager.cpp:1279
-msgid "Secret Key Export"
-msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel"
-
-#: certmanager.cpp:1280
-msgid ""
-"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
-"exporting secret keys is discouraged</b>):"
-msgstr ""
-"Wählen Sie den zu exportierenden geheimen Schlüssel aus (<b>"
-"Warnung: Das PKCS#12-Format ist unsicher; vom Exportieren geheimer Schlüssel "
-"wird abgeraten</b>):"
-
-#: certmanager.cpp:1298
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Beim Exportieren des geheimen Schlüssels ist ein Fehler aufgetreten:</p> "
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1302
-msgid "Secret-Key Export Failed"
-msgstr "Exportieren des geheimen Schlüssels fehlgeschlagen"
-
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
-msgid "Exporting secret key..."
-msgstr "Geheimen Schlüssel exportieren ..."
-
-#: certmanager.cpp:1345
-msgid ""
-"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Kodierung für das PKCS#12-Passwort (empfohlen wird UTF-8)"
-
-#: certmanager.cpp:1376
-msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
-msgstr "PKCS#12-Schlüsselbündel (*.p12)"
-
-#: certmanager.cpp:1427
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
-msgstr ""
-"Der GnuPG-Protokollbetrachter (kwatchgnupg) lässt sich nicht starten. Bitte "
-"überprüfen Sie Ihre Installation!"
-
-#: certmanager.cpp:1429
-msgid "Kleopatra Error"
-msgstr "Kleopatra-Fehler"
-
-#: crlview.cpp:57
-msgid "CRL cache dump:"
-msgstr "Ausgabe der lokalen Sperrlisten:"
-
-#: crlview.cpp:111
-msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Der gpgsm-Prozess lässt sich nicht starten. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-"Installation."
-
-#: crlview.cpp:134
-msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Der GpgSM-Prozess wird wegen eines unerwarteten Fehlers vorzeitig beendet."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Search for external certificates initially"
-msgstr "Zunächst nach externen Zertifikaten suchen"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Initial query string"
-msgstr "Anfängliche Suchanfrage"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Name of certificate file to import"
-msgstr "Name der zu importierenden Zertifikatsdatei"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das Krypto-Modul lässt sich nicht initialisieren."
-"<br>Der Zertifikatsmanager wird jetzt beendet.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Zertifikate"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "&Sperrlisten"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Suchen-Werkzeugleiste"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Chain"
-msgstr "&Kette"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Du&mp"
-msgstr "A&usgeben"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Import to Local"
-msgstr "Lokal &importieren"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "Zertifikatsinformationen"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Key Generation Wizard"
-msgstr "Assistent zur Schlüsselerzeugung"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
-"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
-"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
-"send to you in encrypted form.\n"
-"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
-msgstr ""
-"<b>Willkommen beim Assistenten zur Schlüsselerzeugung</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"Dieser Assistent hilft Ihnen dabei, ein Schlüsselpaar in wenigen Schritten zu "
-"erstellen. Sie können dieses zum Signieren und Verschlüsseln von Nachrichten "
-"sowie zum Entschlüsseln von Nachrichten, die Ihnen von anderen zugeschickt "
-"werden, verwenden.\n"
-"<p>\n"
-"Das Schlüsselpaar wird dezentral erstellt. Bitte nehmen Sie Kontakt zu Ihrer "
-"Systemverwaltung / technischen Unterstützung auf, wenn Sie unsicher sind, wie "
-"in Ihrer Organisation Zertifikate erstellt werden."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Schlüsselparameter"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite können Sie die Länge des kryptographischen Schlüssels und den "
-"Typ des zu erstellenden Zertifikats konfigurieren."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "Kryptographische Schlüssellänge"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Choose &key length:"
-msgstr "Wählen Sie die &Schlüssellänge:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Usage"
-msgstr "Verwendung des Zertifikats"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "For &signing only"
-msgstr "Nur zum &Signieren"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "For &encrypting only"
-msgstr "Nur zum &Verschlüsseln"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "Zum Signieren &und zum Verschlüsseln"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Your Personal Data"
-msgstr "Ihre persönlichen Daten"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
-"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
-"you who is sending a message."
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite geben Sie einige persönliche Daten ein, die im Zertifikat "
-"abgelegt werden und dazu beitragen, dass andere Personen feststellen können, "
-"dass Sie tatsächlich der Absender sind."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Insert My Address"
-msgstr "Meine Adresse &einfügen"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
-msgstr ""
-"Diese Funktion fügt Ihre Adresse ein, wenn Sie die Information \"Wer bin ich\"\n"
-"im Adressbuch eingegeben haben"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Decentralized Key Generation"
-msgstr "Dezentralisierte Schlüsselerzeugung"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
-"transmission or \n"
-"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
-"Once you are done with your settings, click \n"
-"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
-"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
-"there.</p><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Auf dieser Seite wird das Schlüsselpaar dezentral erstellt. Sie können die "
-"Zertifikatsanfrage entweder in einer Datei zur späteren Übermittlung speichern "
-"oder es direkt an die Zertifizierungsstelle (Certificate Authority, CA) senden. "
-"Bitte wenden Sie sich an Ihre Systemverwaltung / technische Unterstützung, wenn "
-"Sie bei der Auswahl unsicher sind.</p>"
-"<p>\n"
-"Nachdem Sie Ihre Einstellungen vorgenommen haben, klicken Sie auf <em>"
-"Schlüsselpaar und Zertifikatsanfrage erstellen</em>, um Ihr Schlüsselpaar und "
-"eine dazu passende Zertifikatsanfrage zu erstellen.</p>\n"
-"<p><b>Anmerkung:</b> Wenn Sie sich dafür entschieden haben, das Zertifikat "
-"direkt per E-Mail zu verschicken, wird ein KMail-Eingabefenster geöffnet; in "
-"diesem können Sie detaillierte Informationen für die CA eingeben.</p></qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Request Options"
-msgstr "Einstellungen zur Zertifikatserstellung"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "&Store in a file:"
-msgstr "&Speichern in Datei:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Send to CA as an &email message:"
-msgstr "Als &E-Mail zur Zertifizierungsstelle (CA) schicken:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
-msgstr "E-Mail Adresse für fehlerhafte Zertifizierungssysteme in DN aufnehmen"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
-msgstr "Schlüsselpaar und Zertifikatsanfrage &erstellen"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
-msgstr "Ihre Zertifikatsanfrage ist zum Senden bereit"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
-"<p>\n"
-"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
-"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Ihr Schlüsselpaar ist jetzt erzeugt und lokal gespeichert worden. Die "
-"dazugehörende Zertifizierungsanfrage kann nun zur Zertifizierungsstelle "
-"(Certification Authority, CA) geschickt werden. Diese erstellt Ihr Zertifikat "
-"und schickt es per E-Mail an Sie zurück (es sei denn, Sie haben \"in eine Datei "
-"speichern\" ausgewählt). Bitte kontrollieren Sie das untenstehende Zertifikat.\n"
-"<p>\n"
-"Wenn Sie Änderungen vornehmen möchten, klicken Sie auf \"Zurück\". Andernfalls "
-"wählen Sie \"Fertigstellen\", um das Schlüsselpaar an die Zertifizierungsstelle "
-"(CA) zu schicken.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Color & Font Configuration"
-msgstr "Einstellungen für Farbe und Schriftart"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Key Categories"
-msgstr "Schlüsselkategorien"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Set &Text Color..."
-msgstr "&Textfarbe einstellen ..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "&Hintergrundfarbe einstellen ..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Set F&ont..."
-msgstr "&Schriftart einstellen ..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Durchgestrichen"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Default Appearance"
-msgstr "Voreingestelltes Erscheinungsbild"