summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdepim/kres_kolab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdepim/kres_kolab.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdepim/kres_kolab.po135
1 files changed, 135 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-de/messages/kdepim/kres_kolab.po
new file mode 100644
index 00000000000..ebe15f7828b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdepim/kres_kolab.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# translation of kres_kolab.po to German
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2005.
+# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:46+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KAider 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kabc/resourcekolab.cpp:205
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr "Kontakte werden geladen ..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:171
+msgid "Loading tasks..."
+msgstr "Aufgaben werden geladen ..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:172
+msgid "Loading journals..."
+msgstr "Journaleinträge werden geladen ..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:173
+msgid "Loading events..."
+msgstr "Ereignisse werden geladen ..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Copy of: %1"
+msgstr "Kopie von: %1"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:525
+msgid "Choose the folder where you want to store this event"
+msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem der Termin abgelegt werden soll."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:527
+msgid "Choose the folder where you want to store this task"
+msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem die Aufgabe abgelegt werden soll."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:529
+msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
+msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem das Ereignis abgelegt werden soll."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:532
+#, c-format
+msgid "<b>Summary:</b> %1"
+msgstr "<b>Zusammenfassung:</b> %1"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:534
+#, c-format
+msgid "<b>Location:</b> %1"
+msgstr "<b>Speicherort:</b> %1"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:537
+msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
+msgstr "<b>Beginn:</b> %1, %2"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:540
+#, c-format
+msgid "<b>Start:</b> %1"
+msgstr "<b>Beginn:</b> %1"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:546
+msgid "<b>End:</b> %1, %2"
+msgstr "<b>Ende:</b> %1, %2"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:549
+#, c-format
+msgid "<b>End:</b> %1"
+msgstr "<b>Ende:</b> %1"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Journals"
+msgstr "Journale"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
+msgid "Which kind of subresource should this be?"
+msgstr "Um welche Art Unterressource handelt es sich?"
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a Kolab Groupware object.\n"
+"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
+"Groupware format.\n"
+"For a list of such email clients please visit\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Dies ist ein Kolab Groupware-Objekt.\n"
+"Um dieses Objekt anzeigen zu können, brauchen Sie ein E-Mail Programm, das das "
+"Kolab Groupware-Format versteht.\n"
+"Eine Liste solcher E-Mail-Programme finden Sie hier:\n"
+"%1"
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
+msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
+msgstr "Interne Kolab-Daten: diese E-Mail nicht löschen."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
+msgid ""
+"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
+"first."
+msgstr ""
+"Keine Ressource mit Schreibzugriff gefunden. Speichern ist daher nicht möglich. "
+"Ändern Sie zuerst die Einstellungen in KMail."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
+msgid ""
+"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
+"to write to."
+msgstr ""
+"Es ist mehr als ein Ressourcen-Ordner mit Schreibzugriff vorhanden. Bitte "
+"wählen Sie den aus, in den Sie schreiben möchten."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
+msgid "Select Resource Folder"
+msgstr "Ressourcen-Ordner auswählen"