summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po1018
1 files changed, 1018 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po
new file mode 100644
index 00000000000..56f4087498a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdesdk/kompare.po
@@ -0,0 +1,1018 @@
+# translation of kompare.po to Deutsch
+# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2004.
+# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
+# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
+# Übersetzung von kompare.po ins Deutsche
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kompare\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-02 15:57+0200\n"
+"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Persönliche Einstellungen"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Anzeige-Einstellungen"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Diff-Optionen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "&Alles speichern"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "D&iff speichern ..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Quelle mit Ziel austauschen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Statistik anzeigen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> kann nicht heruntergeladen werden.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>Die URL <b>%1</b> existiert nicht auf Ihrem System.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Diff-Optionen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch-Dateien"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Diff speichern"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Die Datei existiert bereits oder ist schreibgeschützt. Möchten Sie die Datei "
+"überschreiben?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datei existiert"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nicht überschreiben"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Diff läuft ..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Ausgabe von Diff wird analysiert ..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Vergleiche Datei %1 mit Datei %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Dateien in %1 mit Dateien in %2 vergleichen"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Ausgabe von Diff für %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Datei %2 eingefügt"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "Ausgabe von Diff für %1 wird in Ordner %2 eingefügt"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
+msgstr ""
+"Sie haben die Zieldatei geändert.\n"
+"Möchten Sie die Änderungen speichern?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Änderungen speichern?"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Vereinheitlichtes Kontext-Format (unified)"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Mit Kontextzeilen"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed-Skript"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+msgstr ""
+"Leider ist keine Statistik verfügbar, da es keine Diff-Datei gibt oder keine "
+"Diff-Datei aus zwei Dateien erzeugt worden ist."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Diff-Statistik"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"Statistik:\n"
+"\n"
+"Alte Datei: %1\n"
+"Neue Datei: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Anzahl Gruppen (hunks): %4\n"
+"Anzahl Abweichungen: %5"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"Statistik:\n"
+"\n"
+"Anzahl Dateien in Diff-Datei: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Aktuelle alte Datei: %3\n"
+"Aktuelle neue Datei: %4\n"
+"\n"
+"Anzahl Gruppen (hunks): %5\n"
+"Anzahl Abweichungen: %6"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Farbe für Gelöschtes:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Farbe für Geändertes:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "Farbe für Neues:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Farbe für Übernommenes:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Mausrad"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Anzahl Zeilen:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Anzahl Leerzeichen für Tabulator:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Erscheinungsbild"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "Schriftart für Text"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Schriftart:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
+msgid "Diff Program"
+msgstr "Diff-Programm"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
+msgid ""
+"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
+"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
+"you can select that version."
+msgstr ""
+"Sie können hier ein anderes diff-Programm auswählen. Unter Solaris unterstützt "
+"das vorinstallierte diff nicht alle Optionen der GNU-Version von diff. Hierüber "
+"können Sie diese Version auswählen."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
+msgid "Output Format"
+msgstr "Ausgabeformat"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
+msgid ""
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
+"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
+"format the best so use it for sending patches."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das Ausgabeformat von diff. Das am häufigsten verwendete ist das "
+"Format \"unified\" da es sehr übersichtlich ist. Die KDE-Entwickler bevorzugen "
+"dieses Format. Verwenden Sie also am besten für Patches dieses Format."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
+msgid "Lines of Context"
+msgstr "Kontextzeilen"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Anzahl:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
+msgid ""
+"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
+"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
+"unnecessarily."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Kontextzeilen ist normalerweise 2 oder 3. Hierdurch wird die "
+"Ausgabe lesbarer und kann in vielen Fälle leichter eingespielt werden. Mehr als "
+"drei Zeilen blähen die diff-Ausgabe unnötig auf."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
+msgid "&Format"
+msgstr "&Format"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
+msgid "&Look for smaller changes"
+msgstr "Nach k&leinen Änderungen suchen"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
+msgid "This corresponds to the -d diff option."
+msgstr "Dies entspricht der Option -d von diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
+msgid "O&ptimize for large files"
+msgstr "Für große Dateien o&ptimieren"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
+msgid "This corresponds to the -H diff option."
+msgstr "Dies entspricht der Option -H von diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
+msgid "&Ignore changes in case"
+msgstr "Ä&nderungen bei Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
+msgid "This corresponds to the -i diff option."
+msgstr "Dies entspricht der Option -i von diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
+msgid "Ignore regexp:"
+msgstr "Regulären Ausdruck ignorieren:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
+msgid "This option corresponds to the -I diff option."
+msgstr "Dies entspricht der Option -I von diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
+msgid ""
+"Add the regular expression here that you want to use\n"
+"to ignore lines that match it."
+msgstr ""
+"Fügen Sie hier den gewünschten regulären Ausdruck ein,\n"
+"mit dem Sie die darauf passenden Zeilen ignoren können."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
+msgid ""
+"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
+"you can graphically create regular expressions."
+msgstr ""
+"Wenn Sie hier klicken, öffnet sich ein Dialog, in dem\n"
+"Sie reguläre Ausdrücke graphisch erstellen können."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
+msgid "Whitespace"
+msgstr "Leerzeichen"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
+msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
+msgstr "In der Ausgabe Tabulatoren in L&eerzeichen umwandeln"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
+msgid "This option corresponds to the -t diff option."
+msgstr "Dies entspricht der Option -t von diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
+msgid "I&gnore added or removed empty lines"
+msgstr "Neue oder entfernte Leerzeilen i&gnorieren"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
+msgid "This option corresponds to the -B diff option."
+msgstr "Dies entspricht der Option -B von diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
+msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Änderung der &Anzahl aufeinanderfolgernder Leerräume ignorieren"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
+msgid "This option corresponds to the -b diff option."
+msgstr "Dies entspricht der Option -b von diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
+msgid "Ign&ore all whitespace"
+msgstr "&Leerräume beim Vergleich ignorieren"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
+msgid "This option corresponds to the -w diff option."
+msgstr "Dies entspricht der Option -w von diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
+msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
+msgstr "Änderungen durch &Tabulator-Expansion ignorieren"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
+msgid "This option corresponds to the -E diff option."
+msgstr "Dies entspricht der Option -E von diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
+msgid "O&ptions"
+msgstr "Diff-O&ptionen"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
+msgid "File Pattern to Exclude"
+msgstr "Dateimuster für Ausschluss"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
+"or select entries from the list."
+msgstr ""
+"Ist die Einstellung markiert, können Sie ein Dateimuster im Eingabefeld rechts "
+"eingeben oder Einträge aus der Liste auswählen."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
+msgid ""
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
+"the list."
+msgstr ""
+"Hier können Sie ein Dateimuster eingeben oder löschen oder einen oder mehrere "
+"Einträge aus der Liste auswählen."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
+msgid "File with Filenames to Exclude"
+msgstr "Datei mit Liste der auszuschließenden Dateien"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung markiert, können Sie im Auswahlfeld rechts einen "
+"Dateinamen angeben."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
+msgid ""
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
+"comparison of the folders."
+msgstr ""
+"Hier können Sie die URL einer Datei mit Dateimustern eingeben, die beim "
+"Vergleich der Ordner ignoriert werden sollen."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
+msgid ""
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
+"the dialog to the left of this button."
+msgstr ""
+"Jeder Datei, die Sie im Dialog auswählen, der erscheint, wenn Sie darauf "
+"klicken, wird im Dialog links vom Knopf eingefügt."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
+msgid "&Exclude"
+msgstr "&Ausschließen"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codierung"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&Dateien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl, Martin Derungs"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org, martin.de@web.de"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Ein Programm zur Darstellung der Unterschiede zwischen Dateien und zur "
+"wahlweisen Erstellung von \"Diff\"-Dateien."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Die URL1 wird mit URL2 verglichen"
+
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"Hiermit wird die URL1 geöffnet und als Ausgabe von diff betrachtet. URL1 kann "
+"auch den Wert '-' haben, wenn aus der Standardeingabe gelesen werden soll. Dies "
+"kann zum Beispiel für cvs diff | kompare -o genutzt werden. Kompare prüft dann, "
+"ob die ursprüngliche(n) Datei(en) auffindbar sind und blendet diese bei der "
+"Anzeige in die Ausgabe von diff ein. Der Schalter -n schaltet diese Prüfung "
+"aus."
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Die URL2 wird in URL1 eingefügt. Dabei wird URL2 als Ausgabe von diff "
+"betrachtet und URL1 als Datei oder Ordner, in den die Ausgabe von diff "
+"eingefügt werden soll. "
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"Schaltet bei Verwendung von '-' als URL in Verbindung mit dem Schalter -o die "
+"Prüfung für das automatische Suchen nach der ursprünglichen Datei aus."
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Setzen Sie hier die Kodierung beim Aufruf von der Befehlszeile. Fehlt diese "
+"Angabe wird die lokale Kodierung verwendet."
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh und Otto Bruggeman"
+
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Schöpfer des Kompare-Symbols"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Eine Menge guter Ratschläge"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Cervisia Diff-Anzeige"
+
+#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Dateien oder Ordner vergleichen"
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Vergleichen"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Diese Dateien oder Ordner vergleichen"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Wenn Sie zwei Dateinamen oder zwei Ordner in die Eingabefelder dieser Dialogbox "
+"eingegeben haben, wird dieser Knopf aktiviert. Über den Knopf können Sie den "
+"Vergleich der Dateien oder Ordner starten. "
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Hier können Sie die Dateien angeben, die verglichen werden sollen."
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Hier können Sie die Einstellungen für den Dateivergleich ändern."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "hier können Sie die Einstellungen für die Ansicht einstellen."
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Quell-Ordner"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Ziel-Ordner"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "Quelldatei"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "Zieldatei"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Quelltextzeile"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Zieltextzeile"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Abweichung"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Durchgeführt: Änderungen an %n Zeile zurückgenommen\n"
+"Durchgeführt: Änderungen an %n Zeilen zurückgenommen"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"%n Zeile geändert\n"
+"%n Zeilen geändert"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Durchgeführt: Einfügen von %n Zeile zurückgenommen\n"
+"Durchgeführt: Einfügen von %n Zeilen zurückgenommen"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"%n Zeile eingefügt\n"
+"%n Zeilen eingefügt"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Durchgeführt: Löschen von %n Zeile zurückgenommen\n"
+"Durchgeführt: Löschen von %n Zeilen zurückgenommen"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"%n Zeile gelöscht\n"
+"%n Zeilen gelöscht"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&Abweichung"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "Diff starten in"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Befehl"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- quelle ziel"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "Nach kleineren Änderungen suchen"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "Für große Dateien optimieren"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Änderungen der Groß/Kleinschreibung ignorieren"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Neue oder entfernte Leerzeilen ignorieren"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "Leerzeichen-Änderungen ignorieren"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "Funktionsnamen anzeigen"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Unterordner einbeziehen"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "Neue Dateien als leer betrachten"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "Nebeneinander"
+
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Die Komponente KompareViewPart wurde nicht gefunden."
+
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Die Komponente KompareViewPart kann nicht geladen werden."
+
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Die Komponente KompareNavigationPart wurde nicht gefunden."
+
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Die Komponente KompareNavigationPart kann nicht geladen werden."
+
+#: kompare_shell.cpp:232
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "Diff ö&ffnen ..."
+
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&Dateien vergleichen ..."
+
+#: kompare_shell.cpp:236
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "URL mit diff &mischen ..."
+
+#: kompare_shell.cpp:245
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Text-&Ansicht"
+
+#: kompare_shell.cpp:247
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Text-Ansicht &ausblenden"
+
+#: kompare_shell.cpp:256
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr " 0 von 0 Abweichungen "
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr " 0 von 0 Dateien "
+
+#: kompare_shell.cpp:272
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr ""
+" %1 von %n Datei\n"
+" %1 von %n Dateien"
+
+#: kompare_shell.cpp:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr ""
+" %n Datei \n"
+" %n Dateien "
+
+#: kompare_shell.cpp:277
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 von %n Abweichung, %2 übernommen \n"
+" %1 von %n Abweichungen, %2 übernommen "
+
+#: kompare_shell.cpp:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr ""
+" %n Abweichung \n"
+" %n Abweichungen "
+
+#: kompare_shell.cpp:368
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Datei/Ordner mit Ausgabe von diff mischen"
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Datei/Ordner"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Ausgabe von diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend"
+msgstr "Mischen"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Mische diese Datei oder den Ordner mit der Ausgabe von diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
+msgstr ""
+"Wenn Sie den Namen einer Datei oder eines Ordners, sowie den Namen der Datei, "
+"die die Ausgabe von diff enthält, in die Eingabefelder eingetragen haben, wird "
+"dieser Knopf aktiviert. Durch Betätigen dieses Knopfes rufen Sie die "
+"Hauptansicht von Kompare auf, in der die Datei oder der Ordner mit der Ausgabe "
+"von diff vermischt wird, so dass Sie die Unterschiede in die Datei oder die "
+"Dateien einfügen können. "
+
+#: kompare_shell.cpp:401
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Diese Dateien oder Ordner vergleichen"
+
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Text-Ansicht"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "Abweichung &annehmen"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "&Annahme rückgängig"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "A&lle annehmen"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "Alle Änderungen &zurücknehmen"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "Vo&rige Datei"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "Nächst&e Datei"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "&Vorige Abweichung"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "Nächste Ab&weichung"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
+", is not a valid diff file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Keine Modelle oder keine Unterschiede vorhanden. Die Datei <b>%1</b> "
+"ist keine gültige diff-Datei.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in die Datei <b>%2</b> "
+"aufgetreten.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Es sind Probleme beim Einfügen des diff <b>%1</b> in den Ordner <b>%2</b> "
+"aufgetreten.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>In die temporäre Datei <b>%1</b> kann nicht geschrieben werden. Sie wird "
+"gelöscht.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der Zielordner <b>%1</b> kann nicht angelegt werden.\n"
+"Die Datei wurde nicht gespeichert.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
+". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
+". You can manually copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die temporäre Datei kann nicht nach <b>%1</b> hochgeladen werden. Die "
+"temporäre Datei ist noch verfügbar unter <b>%2</b>. Sie können diese Datei "
+"manuell an die richtige Stelle kopieren.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "Diff-Ausgabe lässt sich nicht einlesen."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Die Dateien sind identisch."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht gespeichert werden."