diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdeutils/kwalletmanager.po | 419 |
1 files changed, 419 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..27c61a02599 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# translation of kwalletmanager.po to German +# Übersetzung von kwalletmanager.po ins Deutsche +# Copyright (C). +# +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. +# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:40+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Zumstein" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "" +"Ein Eintrag mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie fortfahren?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Ein Ordner \"%1\" existiert bereits. Was wollen Sie machen?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Beim Ablegen des Objekts ist ein Fehler aufgetreten." + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Beim Ablegen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten." + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Beim Löschen des Ursprungsordners ist ein Fehler aufgetreten, die Daten wurden " +"jedoch erfolgreich kopiert." + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Die Datei existiert bereits. KWallet-Dateien können nicht überschrieben werden." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Werte anzeigen" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Neuer &Ordner ..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Ordner &löschen" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Kennwort ändern ..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Digitale Brieftaschen &zusammenführen ..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "XML &importieren ..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportieren ..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Die digitale Brieftasche wurde zwangsweise geschlossen. Sie müssen sie wieder " +"öffnen, um damit arbeiten zu können." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Kennwörter" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Paare" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binärdaten" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "" +"Soll der Ordner \"%1\" wirklich aus der digitalen Brieftasche gelöscht werden?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Neuer Ordner" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Name für den neuen Ordner:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Dieser Ordner wird bereits benutzt. Nochmals versuchen?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Nochmals versuchen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nicht weiter versuchen" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrags. Fehlercode: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Kennwort: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Name-Wert Paar: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binärdaten: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Umbenennen" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Neuer Eintrag" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Name für den neuen Eintrag:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Der Eintrag existiert bereits. Nochmals versuchen?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Beim Hinzufügen des neuen Eintrags ist ein Fehler aufgetreten" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Beim Umbenennen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Soll der Eintrag \"%1\" wirklich gelöscht werden?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Beim Löschen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Die gewünschte digitale Brieftasche kann nicht geöffnet werden." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "" +"Auf die digitale Brieftasche \"<b>%1</b>\" kann nicht zugegriffen werden." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Der Ordner \"<b>%1</b>\" enthält bereits einen Eintrag \"<b>%2</b>" +"\". Wollen Sie diesen ersetzen?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Auf die XML-Datei \"<b>%1</b>\" kann nicht zugegriffen werden." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Die XML-Datei \"<b>%1</b>\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Die XML-Datei \"<b>%1</b>\" kann nicht zum Lesen geöffnet werden." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Fehler: Die XML-Datei enthält keine digitale Brieftasche." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "" +"Eine Datei namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KDE Brieftasche: Keine digitale Brieftasche geöffnet." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KDE Brieftasche: Es gibt eine geöffnete digitale Brieftasche." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Neue digitale Brieftasche ..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "&Digitale Brieftasche einrichten ..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "&Alle digitalen Brieftaschen schließen" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Soll die digitale Brieftasche \"%1\" wirklich gelöscht werden?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Die digitale Brieftasche kann nicht gelöscht werden. Fehlercode: %1" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Die digitale Brieftasche lässt sich nicht korrekt schließen. Sie wird " +"möglicherweise von einem anderen Programm verwendet. Soll sie zwangsweise " +"geschlossen werden?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Zwangsweise schließen" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Nicht schließen" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "" +"Das Schließen der digitalen Brieftasche lässt sich nicht erzwingen. Fehlercode: " +"%1" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Fehler beim Öffnen der digitalen Brieftasche %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Name der neuen digitalen Brieftasche" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Neue digitale Brieftasche" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "" +"Diese digitale Brieftasche existiert bereits. Wollen Sie es mit einem anderen " +"Namen versuchen?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Neuer Versuch" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen bestehend aus alphanumerischen Zeichen:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Verbindung &trennen" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Neuer Eintrag" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Fenster beim Start anzeigen" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Nur zur Verwendung mit kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Ein Name für die digitale Brieftasche" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftasche" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "KDE-Dienstprogramm für digitale Brieftasche" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003, 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Hauptautor und Betreuer" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alle ersetzen" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "Über&springen" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "A&lle überspringen " + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Inhalt ausblenden" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Dieser Eintrag enthält Binärdaten. Der Inhalt kann nicht bearbeitet werden, da " +"das Format unbekannt und anwendungsspezifisch ist." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Inhalt &anzeigen" |