summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po840
1 files changed, 840 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-de/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..5dcf2b2ddf6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,840 @@
+# translation of kimagemapeditor.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
+# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2004.
+# Georg Schuster <gschuster@utanet.at>, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
+# Übersetzung von kimagemapeditor.po ins Deutsche
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Vieleck"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "Übersichten"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Carsten Niehaus,Georg Schuster"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "cniehaus@kde.org,gschuster@utanet.at"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Ein Editor für HTML-Imagemaps"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Gebe beim Ausstieg HTML-Code auf die Standardausgabe aus"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Für die Hilfe bei den Make-Dateien und das Debian Paket"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "Für die Hilfe bei der Fehlersuche im --enable-final Modus"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Für die Übersetzung ins Spanische"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "Für die Übersetzung ins Niederländische"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Für die Übersetzung ins Französische"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "Bereiche"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>Bereichsliste</h3>Die Bereichsliste führt alle Bereiche der Karte an."
+"<br>In der linken Spalte werden die mit dem Bereich verbundenen Links "
+"angezeigt; rechts wird der Teil des Bildes, der zum Bereich gehört, angezeigt."
+"<br>Die maximale Größe der Vorschau kann eingestellt werden."
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "Eine Liste aller Bereiche"
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "Schneide %1 aus"
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Lösche %1"
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "Füge %1 ein"
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Verschiebe %1"
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "Verändere die Größe von %1"
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "Punkt zu %1 hinzufügen"
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "Punkt von %1 entfernen"
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "Erstelle %1"
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Usemap"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "Noname"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Anzahl der Bereiche"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Karte"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Bild"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "KImageMapEditor Haupt-Werkzeugleiste"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "KImageMapEditor Zeichnen-Werkzeugleiste"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Datei öffnen</h3>Hier anklicken, um eine neue Bild- oder HTML-Datei zu <em>"
+"öffnen</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr "Ein neues Bild oder eine HTML-Datei öffnen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Datei sichern</h3>Anklicken, um die Änderungen in der HTML-Datei zu<em>"
+"sichern</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr "HTML-Datei sichern"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Datei schließen</h3>Anklicken, um die aktuell geöffnete HTML-Datei zu <em>"
+"schließen</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr "HTML-Datei schließen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
+msgstr ""
+"<h3>Kopieren</h3>Anklicken, um den ausgewählten Bereich zu <em>kopieren</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
+msgstr ""
+"<h3>Ausschneiden</h3>Anklicken, um den ausgewählten Bereich <em>"
+"auszuschneiden</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
+msgstr ""
+"<h3>Einfügen</h3>Anklicken, um den kopierten Bereich <em>einzufügen</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
+msgstr ""
+"<h3>Löschen</h3>Anklicken, um den ausgewählten Bereich zu <em>löschen</em>."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
+msgstr "<h3>Zoom</h3>Auswahl des gewünschten Zoomfaktors."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:507
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:508
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:509
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:510
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:511
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:512
+#, c-format
+msgid "250%"
+msgstr "250%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:513
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:514
+#, c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:515
+#, c-format
+msgid "750%"
+msgstr "750%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:516
+#, c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:520
+msgid "Highlight Areas"
+msgstr "Hervorgehobener Bereich"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:523
+msgid "Show Alt Tag"
+msgstr "Zeige das Alt-Tag"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:526
+msgid "Hide Alt Tag"
+msgstr "Alt-Tag ausblenden"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:529
+msgid "Map &Name..."
+msgstr "&Name der Karte ..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:532
+msgid "Ne&w Map..."
+msgstr "Ne&ue Karte ..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:534
+msgid "Create a new map"
+msgstr "Neue Karte erstellen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:536
+msgid "D&elete Map"
+msgstr "Karte &löschen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:538
+msgid "Delete the current active map"
+msgstr "Die zur Zeit aktive Karte löschen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:540
+msgid "Edit &Default Area..."
+msgstr "&Bearbeite den Standardbereich ..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:542
+msgid "Edit the default area of the current active map"
+msgstr "Bearbeite den Standardbereich der gegenwärtig aktuellen Karte"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:544
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Vorschau"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:546
+msgid "Show a preview"
+msgstr "Vorschau anzeigen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:551
+msgid "Add Image..."
+msgstr "Bild hinzufügen ..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:553
+msgid "Add a new image"
+msgstr "Ein neues Bild hinzufügen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:555
+msgid "Remove Image"
+msgstr "Bild entfernen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:557
+msgid "Remove the current visible image"
+msgstr "Das aktuell sichtbare Bild entfernen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:559
+msgid "Edit Usemap..."
+msgstr "Usemap bearbeiten ..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:561
+msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
+msgstr "Bearbeite das Usemap-Attribut des gegenwärtig sichtbaren Bildes"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:563
+msgid "Show &HTML"
+msgstr "&HTML anzeigen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:568
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Auswahl"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:572
+msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
+msgstr "<h3>Auswahl</h3>Anklicken, um Bereiche auszuwählen."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:578
+msgid "&Circle"
+msgstr "&Kreis"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:582
+msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
+msgstr "<h3>Kreis</h3>Anklicken, um das Zeichnen eines Kreises zu beginnen."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:587
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Rechteck"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:591
+msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
+msgstr ""
+"<h3>Rechteck</h3>Anklicken, um das Zeichnen eines Rechtecks zu beginnen."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:596
+msgid "&Polygon"
+msgstr "&Vieleck"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:600
+msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Vieleck</h3>Anklicken, um das Zeichnen eines Vieleckes zu beginnen."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:605
+msgid "&Freehand Polygon"
+msgstr "&Freihand-Vieleck"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:609
+msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Freihand-Vieleck</h3>Anklicken, um das Zeichnen eines Freihand-Vieleckes zu "
+"beginnen."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:614
+msgid "&Add Point"
+msgstr "Punkt &hinzufügen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:618
+msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Punkt hinzufügen</h3>Anklicken, um Punkte zu einem Vieleck hinzuzufügen."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr "Punkt &entfernen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Punkt entfernen</h3>Anklicken, um Punkte von einem Vieleck zu entfernen."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr "Zeichnung verwerfen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr "Nach links verschieben"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr "Nach rechts verschieben"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr "Breite vergrößern"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "Breite verringern"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr "Höhe vergrößern"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "Höhe verringern"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Ganz nach vorne"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Ganz nach hinten"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr "Eins nach vorne"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr "Eins nach hinten"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr "KImageMapEditor einrichten ..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr "Bereichsliste anzeigen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr "Kartenliste anzeigen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr "Bilderliste anzeigen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr "Bereichsliste ausblenden"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr "Kartenliste ausblenden"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr "Bilderliste ausblenden"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr "Auswahl: - Cursor: x: 0, y: 0"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr " Cursor: x: %1, y: %2 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr " Auswahl: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr " Auswahl: - "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr "Bild oder Html-Datei ablegen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr "Namen der Karte eingeben"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr "Geben Sie den Namen der Karte ein:"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name <em>%1</em> already exists."
+msgstr "Der Name <em>%1</em> besteht bereits."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr "HTML-Code der Karte"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web-Datei\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Bilder\n"
+"*.htm *.html|HTML-Dateien\n"
+"*.png|PNG-Bilder\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG-Bilder\n"
+"*.gif|GIF-Bilder\n"
+"*|Alle Dateien"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr "Zu öffnende Datei auswählen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr "HTML-Datei"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr "Textdatei"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <em>%1</em> existiert bereits."
+"<br>Wollen Sie die Datei überschreiben?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Datei überschreiben?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
+msgstr "<qt>Keine die Rechte, die Datei <em>%1</em> zu verändern.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b>gibt es nicht.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr "Die Datei gibt es nicht"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <i>%1</i> kann nicht gespeichert werden, weil die erforderlichen "
+"Schreibrechte fehlen.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
+"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Soll die Bildkarte <i>%1</i> wirklich gelöscht werden?"
+"<br><b>Dies ist nicht rückgängig zu machen.</b></qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr "Bildkarte löschen?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
+"<br>Do you want to save it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <i>%1</i> wurde geändert."
+"<br>Soll sie gespeichert werden?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr "Namen der Kartenverknüpfung (Usemap) eingeben"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr "Wert des Usemap-Tags eingeben:"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Web-Dateien"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML-Dateien"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "PNG-Bilder"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "JPEG-Bilder"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "GIF-Bilder"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Bild zum Öffnen auswählen"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "Oberes &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "Oberes &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Breite:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Höhe:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "Mittelpunkt &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Mittelpunkt &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Radius:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "Oberes &X"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "Oberes &Y"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Ersatz-&Text:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "&Ziel:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "Tite&l:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Standardkarte aktivieren"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "Beim Anklicken:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "Beim Doppelklicken:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "Bei gedrücktem Mausknopf:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "Beim Mausknopf loslassen:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "Wenn der Mauszeiger drüber steht:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "Bei Mausbewegung:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "Beim Verlassen des Mauszeigers:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Bereichs-Tag Editor"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&Allgemein"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "Koor&dinaten"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Karte & Bild zum Bearbeiten auswählen"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Wählen Sie ein Bild und/oder eine Karte zum Bearbeiten aus"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Karten"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Bildvorschau"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Keine Karten gefunden"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Keine Bilder gefunden"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Bilder"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Persönliche Einstellungen"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "&Maximale Bildvorschau-Höhe:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Max. Anzahl &Rückgängig:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "&Wiederholgrenze:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&Beginne mit dem zuletzt verwendeten Dokument"