diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdewebdev/kommander.po | 5386 |
1 files changed, 5386 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-de/messages/kdewebdev/kommander.po new file mode 100644 index 00000000000..45cd770ce49 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/kdewebdev/kommander.po @@ -0,0 +1,5386 @@ +# translation of kommander.po to German +# Übersetzung von kommander.po ins Deutsche +# Copyright (C) +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006. +# Georg Schuster <gschuster@utanet.at>, 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:37+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: LoKalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: part/kommander_part.cpp:30 +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a KDE KPart" +msgstr "" +"Der Executor ist ein Bestandteil des Kommander-Dialogsystems, dass mittels " +"Argument oder über die Standardeingabe (stdin) angegebene .kmdr-Dateien " +"ausführt" + +#: part/kommander_part.cpp:54 +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Kommander Executor-Komponente" + +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Teil des KDE-Webdev-Moduls" + +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktueller Betreuer" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Vorheriger Betreuer" + +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-Plugins ist eine Komponente des Kommander-Dialogsystems, das installierte " +"Plugins verwaltet." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Registriere die angegebene Bibliothek" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Entferne die angegebene Bibliothek" + +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "" +"Überprüfe alle installierten Plugins und entferne die nicht auffindbaren" + +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Liste alle installierten Plugins auf" + +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Kommander Plugin-Verwaltung" + +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Plugin %1" + +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Fehler beim Entfernen von Plugin %1" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Kommander-Plugin hinzufügen" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Das Kommander-Plugin <br><b>%1</b> kann nicht geladen werden</qt>" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Kann das Plugin nicht hinzufügen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl,Georg Schuster" + +#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",gschuster@utanet.at" + +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Neues Element" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Bearbeite Einträge von '%1'" + +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Datei '%1' kann nicht gespeichert werden.\n" +"Möchten Sie einen anderen Dateinamen vergeben?" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Einen Anderen versuchen" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Keinen weiteren Versuch" + +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "'%1' gespeichert." + +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Kommander-Dateien" + +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Formular '%1' speichern unter" + +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Diese Datei gibt es schon. Möchten Sie die Datei überschreiben?" + +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei überschreiben?" + +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "Dialog '%1' wurde geändert. Möchten Sie ihn speichern?" + +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Soll die Datei gespeichert werden?" + +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "Unbenannt" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Zurücksetzen der Eigenschaft auf den Standardwert" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Klicken Sie diesen Knopf, um diese Eigenschaft auf den Standardwert " +"zurückzusetzen" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Falsch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Wahr" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "J" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "Breite" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "Höhe" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Punktgröße" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstreichen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Durchgestrichen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Feld" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Pfeil" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Pfeil hoch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Kreuz" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Warte" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Vertikalgröße ändern" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Horizontalgröße ändern" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Größenänderung schräg" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Größenänderung schräg zurück" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Größenänderung in alle Richtungen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Leer" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Senkrecht teilen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Waagrecht teilen" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Deutende Hand" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Unzulässig" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Setze '%1' von '%2'" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Sortiere &kategorisiert" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Sortiere &alphabetisch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Setze '%1' von '%2' zurück" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>Es ist keine Dokumentation für diese Eigenschaft verfügbar.</p> " + +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Neue Signalbehandlung" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Lösche Signalbehandlung" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Verbindung trennen" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Verbindung hinzufügen " + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Eigenschafteneditor" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Eigenschaften" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "S&ignalbehandlung" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Eigenschafteneditor (%1)" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Neue &Aktion" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Neue Aktions&gruppe" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Neue &Listfeld-Aktionsgruppe" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Kopiere die aktuelle &Verbindung" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Kopiere den Inhalt" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "Speichern &unter ..." + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Protokolldateien (*.log)\n" +"*|Alle Dateien" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Protokolldatei speichern" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die Datei" +"<br><b>%1</b>" +"<br>existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben?</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Die Protokolldatei<br><b>%1</b>kann nicht gespeichert werden</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Ausgabe" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Fehler" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<no field>" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Bearbeite Zeilen und Spalten von '%1' " + +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Verschiebe Reiter" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Spalte 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Karteikarte 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Karteikarte 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Seite 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Seite 2" + +#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Rückgängig: Nicht verfügbar" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:97 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Macht die letzte Aktion rückgängig" + +#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "Wiede&rherstellen: Nicht verfügbar" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:103 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Wiederholt die letzte zurückgenommene Aktion" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:108 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "" +"Schneidet die ausgewählten Bedienelemente aus und verschiebt sie in die " +"Zwischenablage" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:113 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Kopiert die ausgewählten Bedienelemente in die Zwischenablage" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:118 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:124 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Löscht die ausgewählten Bedienelemente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:129 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Wählt alle Bedienelemente aus" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ganz nach vorne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Hebt die ausgewählten Bedienelemente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Send to Back" +msgstr "Ganz nach hinten" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Senkt die ausgewählten Bedienelemente ab" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 +msgid "Find in Form..." +msgstr "In Formular suchen ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "Im gesamten Formular nach einem Text suchen." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Tastenkürzel prüfen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:150 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Prüft die Eindeutigkeit der Tastenkürzel im Formular" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Connections" +msgstr "Verbindungen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten von Verbindungen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Formular-Einstellungen ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:163 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Öffnet einen Dialog zum Ändern der Formulareinstellungen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:169 +#, c-format +msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" +msgstr "<b> Die Bearbeiten-Werkzeugleiste</b>%1" + +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Größe anpassen " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Passt die Größe des ausgewählten Bedienelementes an" + +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Horizontal anordnen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Ordnet die Bedienelemente horizontal an" + +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Vertikal anordnen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Ordnet die ausgewählten Bedienelemente vertikal an" + +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "In einem Raster anordnen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Ordnet die ausgewählten Bedienelemente in ein Raster ein" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Ordne horizontal an in Splitter" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:227 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Ordnet die ausgewählten Bedienelemente horizontal in einem Splitter an" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Vertikal anordnen in Splitter" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:234 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Ordnet die ausgewählten Bedienelemente vertikal in einem Splitter" + +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Break Layout" +msgstr "Anordnung auflösen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Löst die ausgewählte Anordnung auf" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Abstand" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:247 +msgid "Add " +msgstr "Hinzufügen " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Füge %1 ein" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"<b>Eine %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Klicken Sie, um ein einfaches %3 einzufügen oder Doppelklicken Sie, um das " +"Werkzeug ausgewählt zu lassen." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:254 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Die Werkzeugleiste Anordnung</b> %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:267 +msgid "&Layout" +msgstr "&Anordnung" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:282 +msgid "Pointer" +msgstr "Mauszeiger" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:285 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Wählt das Mauszeiger-Werkzeug aus" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Signal/Slots verbinden" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:292 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Wählt das Verbindungswerkzeug aus" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Tab Order" +msgstr "Reihenfolge der Unterfenster" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:299 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Wählt das Werkzeug für die Unterfenster-Reihenfolge aus" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:305 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Die Werkzeugleiste Extras</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:329 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>Das %1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +"Klicken Sie auf einen Knopf, um ein Bedienelement einzufügen oder führen Sie " +"einen Doppelklick aus, um mehrere %1 einfügen." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>Die %1 Bedienelemente</b> %2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +"Klicken Sie auf einen Knopf, um ein %1 Bedienelement einzufügen, oder führen " +"Sie einen Doppelklick aus, um mehrere Bedienelemente einfügen." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:364 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>Ein %1</b>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:367 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "<p>Das Werkzeug doppelt anklicken, um es aktiv zu halten</p>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:398 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:408 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Die Werkzeugleiste Datei</b> %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:414 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Erstellt einen neuen Dialog" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:420 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Öffnet einen bestehenden Dialog" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:426 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Öffnet zuletzt geöffnete Datei" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Schließt den aktuellen Dialog" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:439 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Speichert den aktuellen Dialog" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:446 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Speichert den aktuellen Dialog in einer neuen Datei" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Save All" +msgstr "Alles speichern" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:453 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Alle geöffneten Dialoge speichern" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:461 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "" +"Beendet die Anwendung und fragt für jeden geänderten Dialog, ob gespeichert " +"werden soll" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "&Run" +msgstr "&Ausführen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Dialog ausführen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Führt den Dialog aus" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Tile" +msgstr "Gekachelt" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Stellt die Fenster gekachelt dar, so dass alle sichtbar sind" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 +msgid "Cascade" +msgstr "Gestaffelt" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "Fenster gestaffelt anzeigen, so dass ihre Titelleisten sichtbar sind" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Schließt das aktive Fenster" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:503 +msgid "Close All" +msgstr "Alle schließen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Schließt alle Formularfenster" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "Next" +msgstr "Nächste" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Aktiviert das nächste Fenster" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "Previous" +msgstr "Voriges" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Aktiviert das vorige Fenster" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:519 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Ansichten" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:532 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Werkzeugleisten" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:568 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Öffnet einen Dialog zum Ändern der Tastaturkürzel" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:571 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "&Module einrichten ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Öffnet einen Dialog zum Einrichten der Plugins" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:576 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Editor einrichten ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Verschiedene Einstellungen für diesen Editor festlegen." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:582 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Öffnet einen Dialog zum Ändern der Einstellungen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:598 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Erstellen eines neuen Dialoges ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:621 +msgid "Open a file..." +msgstr "Öffnet eine Datei ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "Open Files" +msgstr "Offene Dateien" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:662 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Lese die Datei '%1' ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:675 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Datei '%1' geladen " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Die Datei '%1' kann nicht geladen werden" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Load File" +msgstr "Datei laden" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:745 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt-Designer stürzt ab. Versuche die Daten zu speichern ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Neue Vorlage" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Die Vorlage kann nicht erstellt werden" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Vorlage erstellen" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Die Bedienelemente können nicht einfügt werden. Der Designer kann keinen " +"Behälter zum Einfügen finden, der noch kein Layout enthält. Lösen Sie das " +"Layout des Behälters, in den Sie einfügen wollen, auf. Markieren Sie diesen und " +"führen Sie danach erneut Einfügen aus." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:900 +msgid "Paste Error" +msgstr "Einfügefehler" + +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Bearbeite die Verbindungen ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Bearbeiten der Einstellungen des aktuellen Formulars ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Einstellungen bearbeiten ..." + +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Setzen der Eigenschaft \"Name\"" + +#: editor/command.cpp:500 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Der Name eines Bedienelementes muss eindeutig sein. '%1' wird bereits im " +"Formular '%2' verwendet, daher wurde der Name auf '%3' zurückgesetzt." + +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Der Name eines Bedienelementes darf nicht Null sein. Der Name wurde auf '%1' " +"zurückgesetzt." + +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Vorlage laden" + +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "" +"Die Formularbeschreibung aus der Vorlage '%1' kann nicht geladen werden" + +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Text von '%1' festlegen" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander ist ein grafischer Editor für Skriptdialoge." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Auf Grundlage von QT-Designer, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "der zu öffnende Dialog" + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "Projektverwaltung" + +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Kommander Dialog-Editor" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Bearbeitungsassistent für Seiten" + +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 +#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Seite zu '%1' hinzufügen " + +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 +#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Lösche Seite %1 von %2" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Lagere die Seiten %1 und %2 von %3 aus" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Seitentitel" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Neuer Seitentitel:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Seite %1 von %2 umbenennen " + +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Größe ändern" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Verbinde mit Aktion ..." + +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Aktion löschen" + +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<No Project>" + +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "Quelldatei ö&ffnen ..." + +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "Die Quelldatei aus dem Projekt entfe&rnen" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "Öffne ein F&ormular ..." + +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "Ein Formular aus dem Projekt entfe&rnen " + +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "Entfe&rne das Formular" + +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "Öffne die F&ormular-Quelle ..." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Knopf drücken" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Werkzeug-Knopf" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Auswahlknopf" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Ankreuzfeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Gruppierfeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Gruppe von Knöpfen" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Reiter-Unterfenster" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Listenfeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Listenansicht" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Symbolansicht" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Datentabelle" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Eingabefeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Drehfeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Datumseingabefeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Zeiteingabefeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Datum- und Uhrzeiteingabefeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Mehrzeiliges Eingabefeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Rich-Text-Eingabefeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinationsfeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Schieberegler" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Bildlaufleiste" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Dialog" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Textfeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "LCD-Nummer" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Fortschrittsanzeige" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Textansicht" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Text-Browser" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "" +"Der Abstand sichert horizontal und vertikal Raum zur Änderung des Verhaltens im " +"Layout." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Textfeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Das Textfeld ist ein Bedienelement zur Anzeige statischen Textes." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Bildfeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "Das Bildfeld ist ein Bedienelement zur Anzeige von Bildern." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Ein Eingabefeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Ein Feld zum Bearbeiten von Rich Text" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Ein Kombinationsfeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Ein Baum-Bedienelement" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Ein Tabellen-Bedienelement" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Ein Knopf, der beim Anklicken einen Befehl ausführt" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Ein Kopf, der den Dialog schließt" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Ein Listenfeld, das die Ausgabe eines Skriptes anzeigt" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Ein Bedienelement aus einem Eingabefeld mit einem Knopf daneben, zur Auswahl " +"von Dateien und Ordnern" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Ein Ankreuzfeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Ein Auswahlknopf" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Ein Bedienelement zum Gruppieren von Knöpfen" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Ein Bedienelement zum Gruppieren von Bedienelementen" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Ein Bedienelement mit Reitern" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Ein Drehfeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Ein kleines Rich-Text-Eingabefeld" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Eine Statusleiste" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Eine Fortschrittsanzeige" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Ein versteckter Skript-Behälter" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Ein Zeitgeber zum regelmäßigen Ausführen von Skripts" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +msgid "A date selection widget" +msgstr "Bedienelement für Datumsauswahl" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Alle Bilder" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +msgid "" +"%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "" +"%1-Bilder (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle Dateien (*)" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Bild auswählen" + +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Lösche Werkzeugleiste" + +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Lösche die Werkzeugleiste '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Trenner löschen" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Element löschen" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Trennlinie einfügen" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Lösche Aktion '%1' aus der Werkzeugleiste '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Füge einen Trenner zu Werkzeugleiste '%1' hinzu" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Aktion '%1' zur Werkzeugleiste '%2' hinzufügen " + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Aktion Einfügen/verschieben" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"Die Aktion '%1' wurde dieser Werkzeugleiste schon hinzugefügt. Eine Aktion darf " +"nur einmal in einer Werkzeugleiste vorkommen." + +#: editor/actiondnd.cpp:671 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Bedienelement '%1' zu Werkzeugleiste '%2' hinzufügen " + +#: editor/actiondnd.cpp:736 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Element umbenennen ..." + +#: editor/actiondnd.cpp:740 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Menü '%1' löschen " + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Menüeintrag umbenennen " + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Menu text:" +msgstr "Menütext:" + +#: editor/actiondnd.cpp:757 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Menü '%1' zu '%2' umbenennen " + +#: editor/actiondnd.cpp:881 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Menü '%1' verschieben " + +#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Aktion '%1' von Aufklappmenü '%2' löschen" + +#: editor/actiondnd.cpp:1040 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Trenner zu Aufklappmenü '%1' hinzufügen " + +#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Aktion '%1' zu Aufklappmenü '%2' hinzufügen " + +#: editor/actiondnd.cpp:1158 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"Die Aktion '%1' wurde diesem Menü schon hinzugefügt. Eine Aktion darf nur " +"einmal in einem bestimmten Menü vorkommen." + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Verbinden/Trennen der Signale und Slots von '%1' und von '%2'" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Verbindungen entfernen " + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Verbindungen hinzufügen " + +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Konstruktor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destruktor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Klasse" + +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Bedienelemente" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Hervorhebung" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +msgid "Edit text" +msgstr "Text bearbeiten" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" +msgstr "Text bearbeiten - &Nur-Lesen-Modus" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Setze die 'Text Zuordnung' von '%1'" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Setze den 'Population Text' von '%1'" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>Die Datei<br><b>%1</b> kann nicht geöffnet werden</qt>" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Einträge und Spalten von '%1' bearbeiten " + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Neue Spalte" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Elemente" + +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Willkommen im Kommander Editor" + +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"<h2>The Property Editor</h2>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<b>Der Eigenschafteneditor</b> " +"<p>Sie können das Aussehen und Verhalten des ausgewählten " +"Bedienelementes(Widgets) im Eigenschafteneditor ändern.</p> " +"<p>Sie können die Eigenschaften der Komponenten und Formulare zum " +"Erstellungszeitpunkt setzen und sehen sofort die Auswirkungen der Änderungen. " +"Für jede Eigenschaft gibt es einen eigenen Editor, der (abhängig von der " +"Eigenschaft), zur Eingabe neuer Werte, zum Öffnen spezieller Dialoge oder zur " +"Auswahl von Werten aus vordefinierten Listen verwendet werden kann. Durch " +"Drücken von <b>F1</> gelangen Sie zu eingehender Hilfe für die ausgewählte " +"Eigenschaft.</p> " +"<p>Sie können die Breite der Spalten des Editors durch Ziehen der Trennlinien " +"im Kopfbereich der Liste ändern.</p> " +"<p><b>Signal-Handler</b></p>" +"<p>Im Unterfenster Signalbehandlung können Verbindungen zwischen den " +"ausgesendeten Signalen der Bedienelemente (Widgets) und den Slots im Formular " +"(Fenster) festgelegt werden. (Diese Verbindungen können auch mit dem " +"Verbindungswerkzeug erstellt werden.)</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Objekt-Explorer" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"<h2>The Object Explorer</h2>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<b>Der Objekt-Explorer</b>" +"<p>Der Objekt-Explorer stellt eine Übersicht der Beziehungen zwischen den " +"Bedienelementen (Widgets) in einem Formular (Fenster) bereit. Sie können die " +"Funktionalität der Zwischenablage mittels des Kontextmenüs für jedes Element in " +"der Ansicht verwenden. Dieses ist auch für die Auswahl von Bedienelementen in " +"Formularen mit komplexem Layout nützlich.</p> " +"<p>Die Spaltenbreite kann durch Ziehen de Trennlinie im Listenkopf verändert " +"werden</p> " +"<p>Der zweite Reiter zeigt alle Slots (Ereignisempfänger) des Formulars, alle " +"Variablen der Klasse, Includes usw.</p> " + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoge" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Geben sie hier den Puffer, zu dem Sie wechseln wollen, ein (ALT + B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"<h2>The File Overview Window</h2>" +"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +msgstr "" +"<h2>Das Fenster Datei-Überblick</h2> " +"<p>Das Datei-Überblick Fenster zeigt alle offenen Dialoge.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Aktionseditor" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.</p>" +msgstr "" +"<b>Der Aktionseditor</b> " +"<p>Der Aktionseditor wird zum Hinzufügen von Aktionen und Aktionsgruppen zu " +"einem Formular (Fenster) benutzt, sowie zum Verbinden von Aktionen mit Slots. " +"Aktionen und Aktionsgruppen können in Menüs und in Werkzeugleisten gezogen " +"werden und können über Tastenkürzel und Kurzinfos verfügen. Wenn für eine " +"Aktion ein Bild definiert ist, wird diese auf Werkzeugleistenknöpfen und neben " +"dem Namen im Menü angezeigt.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Nachrichtenlog" + +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die Sicherungsdatei" +"<br><b>%1</b>kann nicht gespeichert werden.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Es wird schon ein Dialog ausgeführt." + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "Run" +msgstr "Ausführen" + +#: editor/mainwindow.cpp:439 +msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die temporäre Datei" +"<br><b>%1</b>kann nicht gespeichert werden.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:786 +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b>Das Formular-Fenster</b> " +"<p>Es können die zahlreichen Werkzeuge zum Hinzufügen von Bedienelementen oder " +"zum Ändern des Layouts und Verhalten der Komponenten im Formular genutzt " +"werden. Es kann ein oder viele Bedienelemente ausgewählt und verschoben oder " +"gesetzt werden. Für ein einzelnes ausgewähltes Bedienelement kann mittels " +"Anfassern die Größe verändert werden.</p> " +"<p>Änderungen im <b>Eigenschaften-Editor</b> sind sofort sichtbar und das " +"Formular kann in verschiedenen Stilen in Vorschau betrachtet werden.</p> " +"<p>Die Rasterauflösung verändert oder das Raster abgeschaltet kann mittels des " +"<b>Einstellungen</b> Dialoges aus dem <b>Bearbeiten</b>-Menü werden." +"<p>Es können mehrere Formulare gleichzeitig geöffnet sein und alle offenen " +"Formulare werden in der <b>Formularliste</b> angezeigt." + +#: editor/mainwindow.cpp:891 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Rückgängig: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:895 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Wiederherstellen: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:974 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Bild auswählen ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:978 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Text bearbeiten ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:982 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Titel bearbeiten ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Seitentitel bearbeiten ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Kommander Text bearbeiten ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 +#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 +msgid "Delete Page" +msgstr "Seite löschen" + +#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 +#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 +msgid "Add Page" +msgstr "Seite hinzufügen " + +#: editor/mainwindow.cpp:1031 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1067 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Seiten bearbeiten ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1073 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Menü Element hinzufügen " + +#: editor/mainwindow.cpp:1075 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste hinzufügen " + +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "New text:" +msgstr "Neuer Text:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1092 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Lege den Text von '%1' fest" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "New title:" +msgstr "Neuer Titel:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1104 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Lege den \"Titel\" von '%1' fest" + +#: editor/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Lege den \"Seitentitel\" von '%1' fest" + +#: editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Lege das \"Bild\" von '%1' fest" + +#: editor/mainwindow.cpp:1239 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Werkzeugleiste zu '%1' hinzufügen " + +#: editor/mainwindow.cpp:1243 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Menü zu '%1' hinzufügen " + +#: editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Edit %1..." +msgstr "%1 bearbeiten ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1578 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Lege den Text von '%2' fest" + +#: editor/mainwindow.cpp:1593 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Lege den \"Titel\" von '%2' fest" + +#: editor/mainwindow.cpp:1681 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander hat einige zwischengespeicherte Dateien gefunden, die vor dem letzten " +"Absturz von Kommander angelegt wurden. Sollen diese Dateien geladen werden?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Stelle die letzte Sitzung wieder her" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nicht laden" + +#: editor/mainwindow.cpp:1736 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Für diesen Dialog ist derzeit keine Hilfe verfügbar." + +#: editor/mainwindow.cpp:1750 +msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kann die Datei nicht öffnen:" +"<br>%1<b></b>" +"<br>Diese Datei existiert nicht.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:1751 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Waagrecht" + +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Senkrecht" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>Ein %1 (benutzerdefiniertes Bedienelement)</b> " +"<p>Wählen Sie <b>benutzerdefinierte Bedienelemente bearbeiten</b> im Menü <b>" +"Werkzeuge|Benutzerdefiniert</b>, um benutzerdefinierte Bedienelemente " +"hinzuzufügen oder zu ändern. Es können sowohl die Eigenschaften als auch " +"Signale und Slots zur Integration in <i>Qt-Designer</i> " +"hinzugefügt werden und ein Bild festgelegt, das bei der Darstellung des " +"Bedienelementes im Formular benutzt wird.</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Ein %1 (benutzerdefiniertes Bedienelement)" + +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" +msgstr "<b>Ein %1</b><p>%2</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Abgeleitete Bedienelemente" + +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "%1 einfügen" + +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Verbinde '%1' mit ..." + +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Reihenfolge der Reiter ändern" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Verbinde '%1' zu '%2'" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Sie haben versucht, ein Bedienelement in das Layout-Behälter Bedienelement '%1' " +"einzufügen. Das ist nicht möglich. Um das Bedienelement einzufügen, muss zuerst " +"das Layout von '%1' aufgelöst werden. \n" +"Soll das Layout aufgelöst oder der Vorgang abgebrochen werden?" + +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Füge Bedienelement ein" + +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Anordnung &auflösen" + +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Benutze Größentipp" + +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Bedienelemente anklicken, um die Reihenfolge der Reiter zu ändern ..." + +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Ziehen Sie eine Linie, um ein Verbindung zu erstellen ..." + +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Auf das Formular klicken, um ein %1 einzufügen ..." + +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Nach unten" + +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "Tastenkürzel '%1' wird %2 Mal verwendet." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "Au&swählen" + +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Kein Tastenkürzel wird mehr als einmal verwendet." + +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Nach oben" + +#: editor/formwindow.cpp:1930 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Horizontal setzen (in Splitter)" + +#: editor/formwindow.cpp:1941 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Vertikal setzen (in Splitter)" + +#: editor/formwindow.cpp:1975 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Setze Folgeelemente waagrecht" + +#: editor/formwindow.cpp:1996 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Setze Folgeelemente senkrecht" + +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Setze Folgeelemente in einem Raster" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 +msgid "Slots" +msgstr "Slots" + +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +msgid "Functions" +msgstr "Funktionen" + +#: editor/functionsimpl.cpp:198 +msgid "" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " +"class, most probably <i>%1</i>." +msgstr "" +"Um mehr über diesen Slot zu erfahren, konsultieren Sie die Dokumentation der " +"zugrundeliegenden Qt/KDE-Klasse, höchstwahrscheinlich <i>%1</i>." + +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Beschreibung:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b><i>%3</i>%4</qt>" + +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "<p>Parameters are not obligatory." +msgstr "<p>Parameter sind nicht zwingend." + +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"<p>Only first %n arguments are obligatory." +msgstr "" +"<p>Nur das erste Argument ist zwingend.\n" +"<p>Nur die ersten %n Argumente sind zwingend." + +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Fügt das Element ein, wenn nicht ein Duplikat erstellt wird." + +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Gibt die mit dem Bedienelement verbundenen Skripte zurück. Dies ist eine " +"fortgeschrittene Funktion, die nicht allgemein verwendet wird." + +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "" +"Hält die Ausführung des mit dem Bedienelement (Widget) verbundenen Skriptes an." + +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Gibt den Text einer Zelle in einer Tabelle zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Gibt für aktivierte Optionsfelder eine 1, und 0 für leere zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" +"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "" +"Gibt eine Liste der im Eltern-Bedienelement enthaltenen Kinder-Bedienelemente " +"zurück. Setzen Sie den <i>rekursiv</i> Parameter auf <i>wahr</i>" +", um die in den Kind-Bedienelementen enthaltenen Bedienelemente mit " +"einzuschließen." + +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Entfernt den gesamten Inhalt vom Bedienelement." + +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Get the column count" +msgstr "Spalte löschen" + +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Gibt die Anzahl der Elemente in einem Bedienelement (Widget) wie " +"Kombinationsfeld oder Listenfeld zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Gibt den Index der aktuellen Spalte zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Gibt den Index des aktuellen Elementes zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Gibt den Index der aktuellen Zeile zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" +"Führt das mit dem Bedienelement zusammenhängende Skript aus. Mit dem neuen " +"Analysator kann die ausführende Methode mehr als ein Argument übernehmen." + +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." +msgstr "" +"Fügt eine neue Spalte (oder <i>count</i> Spalten) an der <i>column</i> " +"Position ein." + +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at <i>index</i> position." +msgstr "Fügt das Element an der <i>Index</i> Position ein." + +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." +msgstr "" +"Fügt eine (mit Zeilenschaltung getrennte) Liste von Elementen an der<i>Index</i> " +"Position ein ." + +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." +msgstr "" +"Fügt eine neue Reihe (oder <i>count</i> Zeilen) an der <i>row</i> Position ein." + +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Gibt die Gliederungstiefe des aktuellen Elementes im Baum zurück. " +"Wurzelelemente haben die Tiefe 0." + +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "" +"Gibt den Querstrich-gegliederten Pfad zum angegebenen Element im Bau zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." +msgstr "" +"Entfernt die Spalte (oder <i>count</i> zusammenhängende Spalten) mit dem " +"gegebenen Index." + +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Entfernt das Element mit dem gegebenen Index." + +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Entfernt die Reihe (oder <i>count</i> zusammenhängende Reihen) mit dem " +"gegebenen Index." + +#: plugin/specialinformation.cpp:338 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" +"Gitb den ausgewählten Text oder den Text des aktuellen Elements zurück.\n" +"Im Falle einer Tabelle werden die Auswahl-Koordinaten zurückgegeben (durch " +"Komma getrennt, in Form von ObereZeile, LinkeSpalte, UntereZeile, " +"RechteSpalte)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "" +"Legt die mit dem Bedienelement verbundenen Skripte fest. Dies ist eine " +"fortgeschrittene Funktion, die nicht allgemein verwendet wird." + +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Aktiviert oder deaktiviert Bedienelemente." + +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Setzt den Text einer Zelle in einer Tabelle." + +#: plugin/specialinformation.cpp:347 +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Fügt ein Bedienelement in eine Zelle einer Tabelle ein." + +#: plugin/specialinformation.cpp:349 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" +"Gibt den Namen des Bedienelements zurück, das in eine Zelle eingefügt wurde, " +"oder eine leere Zeichenkette, wenn die Zelle keines oder ein unbekanntes " +"Bedienelement enthält." + +#: plugin/specialinformation.cpp:351 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Aktiviert/deaktiviert ein Ankreuzfeld." + +#: plugin/specialinformation.cpp:353 +msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." +msgstr "Setzt die Überschrift der Spalte <i>column</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:355 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "" +"Wählt das Element mit dem angegebenen Index. Die Indexierung beginnt mit Null." + +#: plugin/specialinformation.cpp:358 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Fügt dem Reiter-Unterfenster am gegebenen Index ein Unterfenster mit der " +"angegebenen Beschriftung hinzu. Die Indexierung beginnt mit Null." + +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Setzt den maximalen numerischen Wert" + +#: plugin/specialinformation.cpp:362 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Legt das Bild für den angegebenen Index auf das gewählte Symbol fest. Mit <i>" +"Index = -1</i> kann das Bild für alle Elemente festgelegt werden." + +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." +msgstr "Setzt die Überschrift der Reihe <i>row</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "" +"Wählt einen vorgegebenen Text oder ein Element, das diesen Text enthält, aus." + +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Legt den Inhalt des Bedienelementes fest." + +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Bedienelemente anzeigen/ausblenden." + +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Gibt den Inhalt des Bedienelementes zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Gibt den Typ (Klasse) des Bedienelementes zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:377 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" +"Macht das Bedienelement änderbar oder nur-lesend, abhängig von dem Argument " +"\"editable\"." + +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "" +"Gibt den Inhalt des aktuellen Bedienelementes (Widget) zurück. Dies war " +"innerhalb von Bedienelement A erforderlich, um den Inhalt von Bedienelement A " +"zurückzugeben, wenn Bedienelement B dies anfordert. Die neue Methode ist, " +"stattdessen @A.text innerhalb von B anstelle von nur @A zu verwenden, wenn nur " +"der unveränderte Text gebraucht wird." + +#: plugin/specialinformation.cpp:389 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" +"@mywidget.selected</i>." +msgstr "" +"Gibt den ausgewählten Text oder den Text des aktuellen Elementes zurück. Dies " +"ist wegen neu <i>@mywidget.selected</i> veraltet." + +#: plugin/specialinformation.cpp:391 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Tut nichts. Dies ist nützlich, wenn von einem Ankreuzfeld (Checkbox) oder " +"Auswahlfeld (RadioButton) ein Statuswert zurückgeliefert werden soll, aber, " +"typischerweise im nicht ausgewählten Status, kein Wert vorhanden ist. Die @null " +"verhindert die Fehlermeldung, dass es leer sei." + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Gibt die pid (Prozess-ID) des aktuellen Prozesses zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" +"kmdr-executor-@pid</i>." +msgstr "" +"Gibt den DCOP-Bezeichner des aktuellen Prozesses zurück. Dies ist eine Kurzform " +"von für <i>kmdr-executor-@pid></i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:398 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Gibt die pid des Kommander Eltern-Fensters zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:400 +msgid "Writes <i>text</i> on stderr." +msgstr "Schreibt <i>text</i> auf die Standardfehlerausgabe." + +#: plugin/specialinformation.cpp:402 +msgid "Writes <i>text</i> on standard output." +msgstr "Schreibt <i>text</i> auf die Standardausgabe." + +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" +msgstr "" +"Führt einen Skript-Block aus. Die Bash wird verwendet, wenn keine Shell " +"angegeben wurde. Es dient in erster Linie für Bedienelemente ohne Schaltknöpfe, " +"in denen Skript-Aktionen nicht zu erwarten sind. Der volle Pfad ist für die " +"Shell nicht erforderlich, was für die Übertragbarkeit nützlich sein kann." +"<p><i>Wenn dies innerhalb eines Knopfes verwendet wird, ermöglicht es die " +"Benutzung anderer Skriptsprachen und gibt dem Haupt-Skript einen Wert zurück, " +"der unvorhersehbar sein könnte.</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " +"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." +msgstr "" +"Gibt den Wert einer Umgebungs- (Shell) Variable zurück. Verwenden Sie nicht das " +"<i>$</i> Zeichen im Namen. Zum Beispiel <i>@env(PATH)</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Führt einen externen Shell-Befehl aus." + +#: plugin/specialinformation.cpp:412 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Analysiert einen Ausdruck und gibt einen berechneten Wert zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:414 +msgid "" +"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " +"are assigned to the variable. " +"<br><b>Old</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " +msgstr "" +"Führt eine Schleife aus: Werte aus der <i>items</i> Liste (als durch " +"Zeilenschaltung getrennte Zeichenkette) werden der Variable zugewiesen. " +"<br><i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br>@# @i=A" +"<br>@endif</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:416 +msgid "" +"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " +"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " +"<i>end</i>. " +"<br><b>Old</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." +msgstr "" +"Führt eine Schleife aus: die Variable wird auf <i>start</i> " +"gesetzt und bei jedem Schleifendurchlauf um <i>step</i>" +"erhöht. Die Ausführung endet, wenn die Variable größer wird als <i>end</i>." +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br>@# @i=1" +"<br>@endif</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:418 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Gibt den Wert eine globalen Variable zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:420 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Übersetzt die Zeichenkette in die aktuelle Sprache. Texte in der GUI werden " +"automatisch für die Übersetzung herausgeholt." + +#: plugin/specialinformation.cpp:422 +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" +"<p><b>New</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" +msgstr "" +"Führt den Block aus, wenn der Ausdruck wahr ist (String ist nicht Null/nicht " +"leer)." +"<p><b>Alt</b> Beenden mit <b>@endif</b></p>" +"<p><b>Neu</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:424 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" +msgstr "" +"Führt einen anderen Kommander-Dialog aus. Das aktuelle Dialog-Verzeichnis wird " +"benutzt, wenn kein anderer Pfad angegeben wird. Die Argumente können als " +"benannte Argumente übergeben werden und werden dadurch globale Variable im " +"neuen Dialog, wie: <i>var = val</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:426 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "Liest die Einstellung für diesen Dialog aus der Konfigurationsdatei." + +#: plugin/specialinformation.cpp:428 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." +msgstr "" +"Setzt den Wert einer globalen Variable. Globale Variable existierten für die " +"gesamte Lebensdauer des Kommander-Fensters." + +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "" +"Speichert die Einstellungen für diesen Dialog in einer Konfigurationsdatei." + +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "" +"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" +"expression</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" +msgstr "" +"Beginn eines <b>switch</b> Blocks. Folgende <b>case</b> Werte werden mit dem <i>" +"Ausdruck</i> verglichen." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" + +#: plugin/specialinformation.cpp:434 +msgid "Executes an external DCOP call." +msgstr "Führt einen externen DCOP-Aufruf aus." + +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "" +"Fügt einen Kommentar zu EOL (Zeilenende) hinzu, den Kommander ignoriert" + +#: plugin/specialinformation.cpp:438 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "" +"Erzeugt ein neues Bedienelement des angegebenen Typs als Kindelement von " +"\"parent\"." + +#: plugin/specialinformation.cpp:440 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:442 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Zeigt die Verbindungen zwischen dem Sender und dem Empfänger an." + +#: plugin/specialinformation.cpp:447 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:449 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:451 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:453 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:457 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Gibt eine durch Zeilenschaltung getrennte Liste von allen Werten im Feld " +"zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:459 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "" +"Gibt eine durch Zeilenschaltung getrennte Liste von allen Schlüsseln im Feld " +"zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:461 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Entfernt alle Elemente aus dem Feld." + +#: plugin/specialinformation.cpp:463 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Gibt die Anzahl der Elemente im Feld zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:465 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Gibt den unter diesem Schlüssel gespeicherten Wert zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:467 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Entfernt das unter diesem Schlüssel gespeicherte Element aus dem Feld." + +#: plugin/specialinformation.cpp:469 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Fügt das Element mit dem angegebenen Schlüssel und Wert zum Feld hinzu" + +#: plugin/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" +"key\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Fügt alle Elemente in der Zeichenkette zum Feld hinzu. Die Zeichenkette sollte " +"das Format <i>Schlüssel\\tWert\\n</i> haben." + +#: plugin/specialinformation.cpp:474 +msgid "" +"Returns all elements in the array in " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." +msgstr "" +"Gibt alle Elemente im Feld im" +"<pre>Schlüssel\\tWert\\n</pre> Format zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:476 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:478 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "" +"Entfernt das mit dem gegebenen Schlüssel verbundene Element aus dem Feld." + +#: plugin/specialinformation.cpp:482 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:487 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Gibt die Anzahl der Zeichen in der Zeichenkette zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:489 +msgid "Checks if the the string contains the given substring." +msgstr "Prüft, ob die Zeichenkette die angegebene Subzeichenkette enthält." + +#: plugin/specialinformation.cpp:491 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "" +"Gibt die Position einer Subzeichenkette in einer Zeichenkette zurück, oder -1, " +"wenn nicht vorhanden." + +#: plugin/specialinformation.cpp:493 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Gibt die Position einer Subzeichenkette in einer Zeichenkette zurück, oder -1, " +"wenn nicht vorhanden. Die Zeichenkette wird von rückwärts durchsucht" + +#: plugin/specialinformation.cpp:495 +msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Gibt die ersten<i>n</i> Zeichen einer Zeichenkette zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:497 +msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Gibt die letzten<i>n</i> Zeichen einer Zeichenkette zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:499 +msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." +msgstr "" +"Gibt <i>n</i> Zeichen einer Zeichenkette zurück, beginnend mit <i>Start</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:501 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Entfernt die gegebenen Subzeichenkette überall." + +#: plugin/specialinformation.cpp:503 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "" +"Ersetzt die gegebene Zeichenkette mit der angegebenen Ersetzung überall." + +#: plugin/specialinformation.cpp:505 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Wandelt die Zeichenkette zur Großschreibung um." + +#: plugin/specialinformation.cpp:507 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Wandelt die Zeichenkette zur Kleinschreibung um." + +#: plugin/specialinformation.cpp:509 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Vergleicht zwei Zeichenketten. Wenn sie gleich sind, wird 0 zurückgegeben, wenn " +"die erste kleiner ist, -1 und 1, wenn die erste größer ist" + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Prüft, ob die Zeichenkette leer ist." + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Prüft, ob die Zeichenkette eine gültige Zahl ist." + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Gibt den angegebenen Sektor einer Zeichenkette zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" +", <i>arg3</i> accordingly." +msgstr "" +"Gibt die angegebene Zeichenkette mit %1, %2, %3 entsprechend ersetzt durch <i>" +"arg1</i>, <i>arg2</i>, <i>arg3</i> zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "Round a floating point number by x digits." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:523 +msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:525 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " +"use the default value" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:529 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Gibt den Inhalt der angegebenen Datei zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:531 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Schreibt die angegebene Zeichenkette in eine Datei." + +#: plugin/specialinformation.cpp:533 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Hängt die angegebene Zeichenkette ans Ende einer Datei an." + +#: plugin/specialinformation.cpp:535 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " +"if specified." +msgstr "" +"Zeigt den Farbauswahldialog an. Gibt die Farbe im Format #RRGGBB zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:540 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "Zeigt den Textauswahldialog an. Gibt den eingegebenen Text zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:542 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "Zeigt einen Passwortabfrage-Dialog an und gibt dieses zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:544 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "Zeigt den Wertauswahldialog an. Gibt den eingegebenen Wert zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:546 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Zeigt den Wertauswahldialog für eine Fließkommazahl an. Gibt den eingegebenen " +"Wert zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:548 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "Zeigt den Dateiauswahldialog an. Gibt die ausgewählte Datei zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:550 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Zeigt den Dialog zum Datei speichern an. Gibt die ausgewählte Datei zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:552 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "Zeigt den Ordnerauswahldialog an. Gibt den gewählten Ordner zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:554 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " +"files." +msgstr "" +"Zeigt den Mehrfach-Dateiauswahldialog an. Gibt durch Zeilenschaltungen " +"getrennte Liste der ausgewählten Dateien zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:558 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Öffnet einen Info-Dialog." + +#: plugin/specialinformation.cpp:560 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Zeigt einen Fehlerdialog an." + +#: plugin/specialinformation.cpp:562 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Zeigt einen Warndialog mit bis zu drei Schaltflächen. Gibt die Nummer der " +"gewählten Schaltfläche zurück." + +#: plugin/specialinformation.cpp:564 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Zeigt einen Auswahldialog mit bis zu drei Schaltflächen. Gibt die Nummer der " +"gewählten Schaltfläche zurück." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor für Assistenten-Seiten" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Assistenten-Seiten:" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Den Dialog schließen und alle Änderungen übernehmen." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Alle Änderungen übernehmen." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Den Dialog schließen und alle Änderungen verwerfen." + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Vorschaufenster" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "Knopfgruppe" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "Knopfgruppe2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kombinationsfeld" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "Knopf" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Neue Datei" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Neues Formular</b>" +"<p>Wählen Sie eine Vorlage für das neue Formular und klicken <b>OK</b>" +", um es anzulegen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Ein neues Formular unter Verwendung der ausgewählten Vorlage anlegen." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Schließt den Dialog ohne ein neues Formular anzulegen." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Zeigt eine Liste der verfügbaren Vorlagen an." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Palette abstimmen" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Palette Bearbeiten</b>" +"<p>Ändern der Palette des aktuellen Widgets oder Formulars.</p>" +"<p>Verwenden Sie eine generierte Palette oder wählen Sie für jede Farbgruppe " +"und Farbrolle die Farben aus.</p>" +"<p>Die Palette kann in der Vorschau mit verschiedenen Bedienelement-Anordnungen " +"getestet werden.</p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "&Palette auswählen:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Aktive Palette" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Inaktive Palette" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Ausgeschaltete Palette" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Erstellen der inaktiven Palette aus der aktiven Palette." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Erstellen der ausgeschalteten Palette aus der aktiven Palette." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Zentrale Fa&rb-Rollen" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Vordergrund" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knopf" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Grundfarbe" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "BrightText" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "Knopfbeschriftung" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Hervorhebung" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "Text-Hervorhebung" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Verknüpfung" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "Besuchte Verknüpfung" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Wählen Sie die zentrale Farbrolle" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Farbrolle auswählen</b> " +"<p>Verfügbare zentrale Farbrollen sind: " +"<ul> " +"<li>Hintergrund - allgemeine Hintergrundfarbe. </li> " +"<li>Vordergrund - allgemeine Vordergrundfarbe. </li> " +"<li> Grundfarbe - wird als Hintergrundfarbe für z. B. Eingabefelder verwendet; " +"normalerweise Weiß oder eine andere helle Farbe. </li> " +"<li>Text - die als Grundfarbe verwendete Vordergrundfarbe. Normalerweise " +"dieselbe Farbe wie Vordergrund, wobei sie einen guten Kontrast sowohl mit " +"demHintergrund als auch mit der Grundfarbe aufweisen muss. </li> " +"<li>Knopf - die Hintergrundfarbe für Knöpfe, nützlich dann, wenn ein Knopf eine " +"andere Hintergrundfarbe benötigt, als Hintergrund. Dies ist z. B. im " +"Macintosh-Stil der Fall. </li> " +"<li>Knopftext - eine Vordergrundfarbe, die mit der Knopffarbe verwendet " +"wird.</li>" +"<li>Hervorgehoben - eine Farbe die zur Darstellung ausgewählter oder " +"hervorgehobener Elemente benutzt wird.</li> " +"<li>Hervorgehobener Text - eine Textfarbe, die zu Hervorgehoben einen passend " +"Kontrast bildet.</li> " +"<li>Leuchtender Text - eine Textfarbe, die sich stark von Vordergrund abhebt " +"und einen sehr guten Kontrast zu beispielsweise Schwarz bildet. </li></ul></p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "&Bild auswählen:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Wählen Sie ein Bild aus" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für die ausgewählte zentrale Farbrolle." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "Farbe au&swählen:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Wählen Sie eine Farbe" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Wählen Sie eine Farbe für die ausgewählte zentrale Farbrolle." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "3D-Schatt&eneffekte" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Von der &Knopffarbe ableiten:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Schattierungen erstellen" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Einstellung, um die Farben für 3D-Effekte aus der " +"Knopffarbe berechnen zu lassen." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Hell" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Mittelhell" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Mittel" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Dunkel" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Schatten" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Wählen Sie die Farbrolle für 3D-Effekte" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Eine Farbeffekt-Rolle auswählen.</b> " +"<p>Verfügbare Effekt-Rollen sind: " +"<ul> " +"<li>Hell - heller als die Farbe für Knöpfe. </li> " +"<li>Mittelhell - zwischen Knopf und Hell. </li> " +"<li>Mittel - zwischen Knopf und Dunkel. </li> " +"<li>Dunkel - dunkler als der Knopf.</li> " +"<li>Schatten - eine sehr dunkle Farbe. </li></ul>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Farbe auswäh&len:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Wählen Sie eine Farbe für die ausgewählte Effekt-Farbrolle." + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Funktionsauswahl" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppe:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Funktion:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parameter" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Füge Funktion ein" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Bedienelement:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Bearbeiteten Text löschen" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "Eingefügter &Text:" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Aktionen bearbeiten" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Eine neue Aktion erstellen" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Aktuelle Aktion löschen" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Verbinde die aktuelle Aktion" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Symbolansicht bearbeiten" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>Symbolansicht bearbeiten</b>" +"<p>Einträge zur Symbolansicht hinzufügen, bearbeiten oder löschen.</p>" +"<p>Klicken Sie auf den Knopf <b>Neuer Eintrag</b>, um einen neuen Eintrag " +"anzulegen. Geben Sie dann den Text ein und wählen Sie ein Bild.</p>" +"<p>Wählen Sie einen Eintrag in der Ansicht aus und klicken Sie auf den Knopf <b>" +"Eintrag löschen</b>, um den Eintrag aus der Symbolansicht zu löschen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Alle Einträge in der Symbolansicht werden berücksichtigt." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Neues Element" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Element hinzufügen" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Erstellt einen neuen Eintrag für die Symbolansicht." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "Element &löschen" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Element löschen" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Löscht den ausgewählten Eintrag." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "&Element-Eigenschaften" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Text:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Text ändern" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Ändert den Text für das ausgewählte Element." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Bild:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Bild löschen" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Löscht das Bild des ausgewählten Elementes." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Wählen Sie ein Bild aus" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Wählen Sie ein Bild für das aktuelle Element." + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Vorlagenname:" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Name der neu erstellten Vorlage" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Vorlage ein" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Klasse der neuen Vorlage" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Geben Sie den Namen der Klasse ein, die als Basisklasse der Vorlage verwendet " +"werden soll" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "E&rstellen" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Erstellt die neue Vorlage" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Schließt den Dialog" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "&Basisklasse für die Vorlage:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Text bearbeiten" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "Bedien&element:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Text für:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Funktion ..." + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Be&dienelement:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "&Datei ..." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Persönliche Einstellungen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Einstellungen</b>" +"<p>Ändern Sie die Einstellungen von QT-Designer. Die Karteikarte mit den " +"allgemeinen Einstellungen wird immer angezeigt, die Anzeige weiterer " +"Karteikarten hängt von den installierten Komponenten ab.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "H&intergrund" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Wählen Sie eine Farbe im Farbauswahldialog." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "&Farbe" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Verwenden Sie eine Hintergrundfarbe" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Verwende eine Hintergrundfarbe." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Bild" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Hintergrundbild verwenden" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Verwende ein Hintergrundbild." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Eine Bilddatei auswählen." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Raster anzei&gen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Raster anzeigen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b> Einrichten der Rasteranzeige für alle Formulare</b> " +"<p>Wenn<b>Raster Anzeigen</b> aktiviert ist, wird in allen Formularen ein " +"Raster angezeigt.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "&Raster" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "Am &Raster ausrichten" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Am Raster ausrichten" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Festlegen der Rastereinstellungen für alle Formulare.</b>" +"<p>Ist <b>Am Raster ausrichten</b> aktiv, werden die Bedienelemente " +"entsprechend der X/Y-Auflösung am Raster ausgerichtet.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Rasterauflösung" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Festlegen der Rastereinstellungen für alle Formulare.</b> " +"<p>Ist die Einstellung <b>Raster anzeigen</b> aktiv, wird bei allen Formularen " +"ein Raster mit der eingestellten X/Y-Auflösung angezeigt.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Rasterauflösung &X-Achse:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Rasterauflösung &Y-Achse:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, wird beim Aufruf von QT-Designer ein " +"Startbildschirm angezeigt." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "&Allgemein" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Beim Programmstart &letzte Arbeitssitzung wiederherstellen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Zuletzt verwendete Arbeitssitzung wiederherstellen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, werden die Einstellungen der aktuellen " +"Arbeitssitzung beim nächsten Start von QT-Designer wiederhergestellt." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "&Startbildschirm anzeigen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Startbildschirm anzeigen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "&Autobearbeiten der Datenbank in der Vorschau ausschalten" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "&Pfad zur Dokumentation:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b>" +"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>Pfad zur Dokumentation eingeben</b> " +"<p>Sie können eine Umgebungsvariable als ersten Teil des Pfades eingeben.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Pfad auswählen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Suchen Sie nach dem Dokumentationspfad." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Werkzeugleisten" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Große Sym&bole anzeigen" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Große Symbole" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung markiert, werden in den Werkzeugleisten große Symbole " +"verwendet." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Texteinträge anz&eigen " + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Texteinträge" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung markiert, werden in den Werkzeugleisten Texteinträge " +"angezeigt." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Listenansicht bearbeiten" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Listenansicht bearbeiten</b>" +"<p>Verwenden Sie die Elemente auf der Karteikarte <b>Einträge</b>" +", um der Listenansicht Einträge hinzuzufügen, Einträge zu bearbeiten oder zu " +"löschen. Ändern Sie die Spaltendarstellung der Listenansicht mit den Elementen " +"auf der Karteikarte <b>Spalten</b>.</p>" +"<p>Klicken Sie den Knopf <b>Neuer Eintrag</b>, um einen neuen Eintrag zu " +"erzeugen. Geben Sie dann einen Text ein und fügen Sie ein Bild hinzu.</p>" +"<p>Wählen Sie einen Eintrag in der Listenansicht und drücken Sie den Knopf <b>" +"Eintrag löschen</b>, um einen Eintrag aus der Liste zu entfernen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Löscht den ausgewählten Eintrag.</b>" +"<p>Alle untergeordneten Einträge werden ebenfalls gelöscht.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "Eintrag-&Eigenschaften" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "&Bild:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Ändern Sie den Text des Eintrags.</b>" +"<p>Der Text in der aktuellen Spalte des ausgewählten Eintrags wird geändert.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Spalte ändern" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "" +"<b>Wählt die aktuelle Spalte aus.</b>" +"<p>Text und Bild des Eintrags werden für die ausgewählte Spalte geändert.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "&Spalte:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Löscht das Bild des ausgewählten Eintrags.</b>" +"<p>Das Bild in der aktuellen Spalte des ausgewählten Eintrags wird gelöscht.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Wählen Sie eine Bilddatei für den Eintrag.</b>" +"<p>Das Bild in der aktuellen Spalte des ausgewählten Eintrags wird geändert.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Fügt einen neuen Eintrag zur Liste hinzu.</b> " +"<p>Der Eintrag wird am Anfang der Liste eingefügt und kann mit den Knöpfen " +"\"Aufwärts\" und \"Abwärts\" verschoben werden.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "Die Liste der Einträge." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Neuer &Untereintrag" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Untereintrag hinzufügen" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Erzeugt einen Untereintrag für den ausgewählten Eintrag.</b>" +"<p>Neue Untereinträge werden am Anfang der untergeordneten Listeneinträge " +"eingefügt. Neue Ebenen werden automatisch angelegt.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Nach oben verschieben" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach oben.</b>" +"<p>Der Eintrag wird in der Hierarchie innerhalb seiner Ebene verschoben.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Nach unten verschieben" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach unten.</b>" +"<p>Der Eintrag wird in der Hierarchie innerhalb seiner Ebene verschoben.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Nach links verschieben" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag um eine Ebene nach oben.</b>" +"<p>Hierdurch wird auch die Ebene der untergeordneten Einträge geändert.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Nach rechts verschieben" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag um eine Ebene nach unten.</b>" +"<p>Hierdurch wird auch die Ebene der untergeordneten Einträge geändert.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "&Spalten" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Spalten-Eigenschaften" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Löscht das Bild der ausgewählten Spalte." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Auswahl einer Bilddatei für die ausgewählte Spalte.</b>" +"<p>Das Bild wird in der Kopfzeile der Listenansicht angezeigt.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Spaltentext eingeben" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Geben Sie den Text für die ausgewählte Spalte ein.</b> " +"<p>Der Text wird in der Kopfzeile der Listenansicht angezeigt.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "&Anklickbar" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung angewählt, reagiert die ausgewählte Spalte auf Mausklicks " +"in die Kopfzeile." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Größe ä&nderbar" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "Die Spaltenbreite wird änderbar, wenn diese Einstellung aktiviert ist." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "Spalte &löschen" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Spalte löschen" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Löscht die ausgewählte Spalte." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach unten.</b> " +"<p>Die oberste Spalte wird als erste Spalte in der Liste dargestellt.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Neue Spalte" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Neue Spalte hinzufügen" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Neue Spalte anlegen.</b>" +"<p>Neue Spalten werden am Ende (rechts) der Liste angelegt und können mit den " +"Knöpfen \"Aufwärts\" und \"Abwärts\" verschoben werden.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach oben.</b> " +"<p>Die oberste Spalte wird als erste Spalte in der Liste dargestellt.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "Die Liste der Spalten." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Palette bearbeiten" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Palette erstellen" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "&3D-Effekte:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Wählen Sie die Effektfarbe für die generierte Palette." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "&Hintergrund:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe für die generierte Palette." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "Palette &abstimmen ..." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "&Umbenennen" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Formular-Einstellungen" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Formular-Einstellungen</b>" +"<p>Ändern der Einstellungen des Formulars. Einstellungen wie <b>Kommentar</b> " +"und<b>Autor</b> sind nur für Ihre eigene Verwendung gedacht und nicht " +"erforderlich.</p>" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "La&yout" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Standard&rand:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Standardabstand:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Geben Sie einen Kommentar zum Formular ein." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Kommentar:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Lizenz:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Geben Sie Ihren Namen ein" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Geben Sie Ihren Namen ein." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Version:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "Au&tor:" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Auswahlfeld bearbeiten" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Auswahlfeld bearbeiten</b> " +"<p>Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von Einträgen im Auswahlfeld.</p>" +"<p>Klicken Sie auf den Knopf <b>Neuer Eintrag</b>, um einen neuen Eintrag für " +"das Auswahlfeld anzulegen. Geben Sie den Text ein und wählen Sie ein Bild " +"aus.</p> " +"<p>Wählen Sie einen Eintrag aus und klicken Sie den Knopf <b>Eintrag löschen</b>" +", um einen Eintrag aus der Liste zu entfernen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Legt eine Bilddatei für den ausgewählten Eintrag fest." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Ändert den Text des ausgewählten Eintrags." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Hinzufügen eines neuen Eintrags.</b> " +"<p>Neue Einträge werden an die Liste angehängt.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Löscht den ausgewählten Eintrag" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach oben." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach unten." + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Mehrzeiliges Eingabefeld bearbeiten" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b>" +"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>Mehrzeiliges Eingabefeld bearbeiten</b> " +"<p>Den Text eingeben und den <b> OK</b> Knopf drücken, um die Änderungen " +"durchzuführen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Den Text hier eingeben." + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "&Argumente für das Laden des Bildes eingeben:" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Tabelle bearbeiten" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach oben.</b> " +"<p>Die oberste Spalte wird als erste Spalte in der Liste dargestellt.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Verschiebt den ausgewählten Eintrag nach unten.</b> " +"<p>Die oberste Spalte wird als erste Spalte in der Liste dargestellt.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabelle:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Label:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Bild:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Feld:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<keine Tabelle>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Zeilen" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Neue Zeile" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "Zeile &löschen" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Bedienelement auswählen" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Suchen:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Verbindungen bearbeiten" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Connections</b>" +"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" +"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" +"-button to create a connection.</p>" +"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" +"-button to delete the connection.</p>" +msgstr "" +"<b>Verbindungen bearbeiten </b> " +"<p>Hinzufügen und entfernen von Verbindungen im aktuellen Formular.</p> " +"<p>Wählen Sie ein Signal und einen passenden Slot und drücken Sie den <b> " +"Verbinden</b> Knopf, um eine Verbindung herzustellen.</p> " +"<p>Wählen Sie eine Verbindung aus der Liste und drücken Sie den<b> Trennen</b> " +"Knopf, um eine Verbindung zu lösen.</p>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Sender" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Empfänger" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Zeigt die Verbindungen zwischen dem Sender und dem Empfänger an." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>A list of slots for the receiver.</b>" +"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list.</b>" +msgstr "" +"<b>Eine Liste von Slots für den Empfänger.</b> " +"<p>Es werden nur Slots mit Argumenten angezeigt, die den Argumenten des aktuell " +"aus der Signalliste ausgewählten Signals entsprechen.</b>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Anzeige der Liste der von diesem Bedienfeld ausgesandten Signale." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Si&gnale:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "&Slots:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Trennen" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Entfernen der ausgewählten Verbindung" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Entfernen der ausgewählten Verbindung." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "&Verbindungen:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Verbi&nde" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Verbindung herstellen" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Erstellen einer Verbindung zwischen einem Signal und einem Slot." + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Ungültiges Zeichen:'%1'" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "Konstanter Wert erwartet" + +#: widget/parser.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "'%1' ist kein Bedienelement" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "'%1' ist keine Funktion" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Erwarteter Wert" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "Division durch Null" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "In Funktion '%1': %2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "zu wenige Parameter" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "zu viele Parameter" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "In Bedienelement-Funktion '%1.%2': %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "'%1' ist kein Bedienelement" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Unerwartetes Symbol nach der Variable '%1'" + +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'" +"<br>" +"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" +msgstr "" + +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "Erwartet '%1'" + +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Erwartete Variable" + +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Starten des Shell-Prozesses fehlgeschlagen<br><b>%1</b></qt>" + +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Einfügefehler" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Unbeendeter @execBegin ... @execEnd Block." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Unbeendeter @forEach ... @end Block." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Unbeendeter @if ... @endif Block." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Unbeendeter @switch ... @end Block." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Unbekanntes Bedienelement: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Endlosschleife: @%1 innerhalb von @%2 aufgerufen." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Skript für @%1 ist leer." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Ungültiger Status für den verbundenen Text." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"Zeile %1: %2.\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Unbekannte Anweisung: '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "Nicht geschlossene Klammer im DCOP-Aufruf '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Unrichtige Argumente im DCOP-Aufruf '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "Versuch zur DCOP-Abfrage fehlgeschlagen." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "DCOP-Rückgabe Typ %1 ist derzeit noch nicht unterstützt." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Fortsetzen && folgende Fehler ignorieren" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Fehler im Bedienelement <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Fehler im Bedienelement %1:\n" +" %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Nicht geschlossene Klammer nach '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen im Argument von '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Unbekannte Funktiongruppe: '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Unbekannte Funktion: '%1' in Gruppe '%2'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Unbekannte Bedienelement-Funktion: '%1'." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Nicht genug Argumente für '%1' (%2 anstelle von %3). " +"<p>Die korrekte Syntax ist: %4" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Zu viele Argumente für '%1' (%2 anstelle von %3). " +"<p>Die korrekte Syntax ist: %4" + +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"Der Executor ist ein Bestandteil des Kommander Dialogsystems, dass mittels " +"Argument oder über die Standardeingabe (stdin) angegebene .kmdr Dateien " +"ausführt" + +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Lese den Dialog von der Standardeingabe" + +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Benutze den gegebenen Katalog für die Übersetzung" + +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Kommander Executor" + +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Fehler: kein Dialog angegeben. Verwenden Sie den Parameter --stdin, um den " +"Dialog von der Standardeingabe zu lesen.\n" + +#: executor/instance.cpp:115 +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "<qt>Dialog konnte nicht erstellt werden.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt> Kommander Datei<br>%1<b></b><br>existiert nicht.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:195 +msgid "" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Diese Datei besitzt nicht die Erweiterung <b>.kmdr</b>" +". Aus Sicherheitsgründen führt Kommander nur Skripte aus, die eine eindeutige " +"Zuordnung aufweisen.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Ungültige Erweiterung" + +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" +"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dieser Dialog wird in Ihrem <i>/tmp</i> Ordner ausgeführt. Dies könnte " +"bedeuten, dass er von einem KMail Anhang oder einer Webseite gestartet wurde." +"<p>Alle Skripte, die dieser Dialog enthält, werden Schreibzugriff auf ihren " +"gesamten home Ordner haben;<b>Solche Dialoge zu starten könnte gefährlich sein: " +"</b> " +"<p>Sind Sie wirklich sicher, dass Sie fortsetzen wollen?</qt>" + +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Trotzdem ausführen" + +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Gibt eine durch Zeilenschaltung (EOL) getrennte Liste aller Werte im Feld " +"zurück." + +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "" +"Gibt eine durch Zeilenschaltung (EOL) getrennte Liste aller Schlüssel im Feld " +"zurück." + +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Entfernt alle Elemente aus dem Feld." + +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Gibt die Anzahl der Elemente im Feld zurück." + +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Gibt den mit dem gegebenen Schlüssel verbundenen Wert zurück." + +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "" +"Entfernt das mit dem gegebenen Schlüssel verbundene Element aus dem Feld." + +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Fügt das Element mit dem angegebenen Schlüssel und Wert zum Feld hinzu" + +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Fügt alle Elemente in der Zeichenkette zum Feld hinzu. Die Zeichenkette sollte " +"das <i>Schlüssel>\\tWert\\n</i> Format haben." + +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Gibt alle Elemente im Feld im <i>Schlüssel\\tWert\\n</i> Format zurück." + +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "" +"Entfernt das mit dem gegebenen Schlüssel verbundene Element aus dem Feld." + +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Gibt die Anzahl der Zeichen in der Zeichenkette zurück." + +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Prüft, ob die Zeichenkette die angegebene Subzeichenkette enthält." + +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "" +"Gibt die Position einer Subzeichenkette in einer Zeichenkette oder -1 zurück, " +"wenn diese nicht enthalten ist." + +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Gibt die ersten n Zeichen der Zeichenkette zurück." + +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Gibt die letzten n Zeichen der Zeichenkette zurück." + +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "" +"Gibt eine Subzeichenkette der Zeichenkette, beginnend mit der gegebenen " +"Position, zurück." + +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Ersetzt alle Vorkommen der angegebenen Subzeichenkette." + +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "" +"Ersetzt alle Vorkommen der angegebenen Subzeichenkette mit dem angegebenen " +"Ersatz." + +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Wandelt die Zeichenkette in Großbuchstaben um." + +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Wandelt die Zeichenkette in Kleinbuchstaben um." + +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Vergleicht zwei Zeichenketten. Gibt 0 zurück, wenn sie gleich sind, -1, wenn " +"die erste kleiner ist und 1, wenn die erste größer ist" + +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Prüft ob die Zeichenkette leer ist." + +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Prüft ob die Zeichenkette eine gültige Zahl ist." + +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Gibt den Inhalt der angegebenen Datei zurück." + +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Schreibt die angegebene Zeichenkette in eine Datei." + +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Hängt die angegebene Zeichenkette an das Ende einer Datei." + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:64 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:65 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " +"such widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Hebt die ausgewählten Bedienelemente" + +#: widgets/toolbox.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück." + +#: widgets/toolbox.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück." + +#: widgets/toolbox.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "Gibt den Index eines Elementes mit dem gegebenen Text zurück." + +#: widgets/tabwidget.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "" +"Wählt das Element mit dem angegebenen Index. Die Indexierung beginnt mit Null." + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Start des shell-Prozesses fehlgeschlagen." + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "" + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" + +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Returns the font family." +msgstr "Gibt den Inhalt der angegebenen Datei zurück." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Gibt den Inhalt des Bedienelementes zurück." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Gibt den Text eines Elementes am angegebenen Index zurück." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must me " +"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Gibt den angegebenen Sektor einer Zeichenkette zurück." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Entfernt das Element mit dem gegebenen Index." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "Gibt die Anzahl der Elemente im Feld zurück." + +#: widgets/textedit.cpp:47 +msgid "see if widget has been modified." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a QString as a result of function2." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "Kommander %{APPNAME}-Modul." + +#~ msgid "Returns the index of an item with the given text." +#~ msgstr "Gibt den Index eines Elementes mit dem gegebenen Text zurück." + +#~ msgid "Text to be inserted" +#~ msgstr "Text, der eingefügt werden soll" + +#~ msgid "Executes the script associated with the widget." +#~ msgstr "Führt das mit dem Bedienelement (Widget) verbundene Skript aus." + +#~ msgid "Returns selected text or text of current item." +#~ msgstr "Gibt den ausgewählten Text oder den Text des aktuellen Elementes zurück." |