summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdewebdev/quanta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdewebdev/quanta.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdewebdev/quanta.po15390
1 files changed, 15390 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-de/messages/kdewebdev/quanta.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9b7929db61
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdewebdev/quanta.po
@@ -0,0 +1,15390 @@
+# translation of quanta.po to Deutsch
+# translation of quanta.po to
+# Übersetzung von quanta.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+# Tobias Erbsland <dz@profzone.ch>, 2000.
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002, 2003.
+# Carsten Niehaus <cniehaus@gmx.de>, 2002, 2003.
+# Matthew Colton <mat.colton@web-xs.de>, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Georg Schuster <gschuster@utanet.at>, 2004, 2005, 2006.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quanta\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:33+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Speichern &unter ..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Nicht speichern"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "File Changed"
+msgstr "Datei wurde geändert"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "Diese Datei wurde mit einem anderen Programm bearbeitet"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " How Do You Want to Proceed?"
+msgstr " Wie möchten Sie fortfahren?"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Do not load the modified version from disk"
+msgstr "&Keine geänderte Version von der Festplatte laden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
+msgstr "Gespeicherte Version ben&utzen (aktueller Inhalt geht verloren)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
+msgstr ""
+"(Wenn Sie die Datei später speichern, wird die vorherige Version auf der "
+"Festplatte überschrieben.)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Compare the two versions and load the result"
+msgstr "Beide Versionen &vergleichen und das Ergebnis laden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+msgstr ""
+"Falls verfügbar, Kompare benutzen. Andernfalls ist das Ankreuzfeld inaktiv."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
+#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "Sonstige Tags"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Element name:"
+msgstr "Elementname:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "Tag &schließen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "Debugger aktivieren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "PHP3-Listener"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "PHP4-Debugger"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "Aktionen festlegen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "Aktion &löschen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "&Neue Aktion"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "Werkzeugleisten und Aktionen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
+#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Kurzbefehl"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Action Properties"
+msgstr "Aktions-Eigenschaften"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen ..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "Kurz&info:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Te&xt:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Ben&utzerdefiniert"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Keine"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "Werkzeugleisten-Container:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
+#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&yp:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "Detaillierte Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<tag> :"
+msgstr "<tag> :"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "</tag> :"
+msgstr "</tag> :"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "Dialog \"Tag bearbeiten\" aufrufen, wenn verfügbar"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Input:"
+msgstr "&Eingabe:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Current Document"
+msgstr "Aktuelles Dokument"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Markierter Text"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Output:"
+msgstr "&Ausgabe:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "An der Cursorposition einfügen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Auswahl ersetzen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "Aktuelles Dokument ersetzen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Neues Dokument erstellen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Message Window"
+msgstr "Meldungsfenster"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "An Cursorposition einfügen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Auswahl ersetzen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Aktuelles Dokument ersetzen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Neues Dokument erstellen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Message window"
+msgstr "Meldungsfenster"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Error:"
+msgstr "&Fehler:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "Unterstützen Sie Quanta mit einer Geldspende"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
+"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
+"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
+"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
+"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
+"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
+"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
+"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
+"developers.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
+"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
+"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
+"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
+"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
+"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
+"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
+"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
+"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
+"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
+"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
+"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
+"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
+"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our <a "
+"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
+msgstr ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Ihre Spende kann etwas bewegen</h2></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta-Plus wäre "
+"nicht was es ist, ohne die Arbeit von bezahlten Entwicklern. Andras Mantia ist "
+"vollzeitbeschäftigt seit Mitte 2002 und Michal Rudolf in Teilzeit seit Frühjahr "
+"2004. Im Laufe dieses Projektes wurde die Entwicklung im Wesentlichen durch "
+"Eric Laffoon finanziell unterstützt. Zu seinem wöchentlichen Mindesteinsatz von "
+"10 - 20 Stunden hat sein Unternehmen, <a href=\"http://kittyhooch.com\" "
+"target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> LLP mit laufendem finanziellem Einsatz für "
+"Quanta eine ständige Weiterentwicklung sichergestellt. Unsere bezahlten "
+"Programmierer sind unentbehrlich für die Einbindung der Arbeit der freiwilligen "
+"Entwickler.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch ist eine kleine Firma ohne Angestellte, "
+"mit zwei aktiven Teilhabern sowie einigen freien Mitarbeitern. Nach einem "
+"Testmarketing im Herbst 2001 wagte man sich Anfang 2002 über den lokalen Markt "
+"hinaus. Kitty Hooch kontrolliert alle Aspekte ihrer Produkte bis hin zur "
+"Vermarktung. Die finanzielle Unterstützung der Quanta-Entwicklung ist keine "
+"geringe Aufgabe für ein kleines, neu gegründetes Unternehmen. Im Jahre 2003 "
+"stürzte eine Krankheit und schlechter Geschäftsgang Eric in Schulden und ließ "
+"die Unterstützung von Andras ohne Hilfe der Gemeinschaft nicht mehr zu. "
+"Dankenswerter Weise sprangen eine Reihe von Leuten ein. Wir haben jetzt einige "
+"große Sponsoren und eine Reihe von freundlichen Spendern. Das ermöglicht uns, "
+"Michal zusätzlich in Teilzeit zu beschäftigen. Nun versuchen wir in die Lage zu "
+"kommen, ihn zum Vollzeitmitarbeiter machen zu können. Die Herausforderung für "
+"dieses Projekt, eine führende Rolle als \"Killerapplikation\" am Desktop zu "
+"erreichen, ist großartig.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Gleichgewicht zwischen den Idealen freier Software\n"
+" und der finanziellen Wirklichkeit</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wir glauben an das Modell freier Software als\n"
+"Zukunft, aber der Erfolg ist nicht garantiert. Wieviele vielversprechende "
+"Open-Source-Projekte werden heute nicht mehr weiterentwickelt? Anfang 2002 "
+"glaubten viele, Quanta Plus sei tot. Nur einer, Eric Laffoon, hielt den Traum "
+"am Leben. Quanta ist nun nicht mehr gefährdet, aber die Entwicklung des "
+"klassenbesten Programms ist nicht einfach. Wir glauben, jetzt zählt "
+"kontinuierliche Weiterentwicklung. Nichts garantiert dies besser, als ein "
+"Entwickler, der keine finanziellen oder zeitlichen Probleme hat. Warum werden "
+"Projekte aufgegeben?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mit dem Wachstum von Quanta sind auch die "
+"Anforderungen an die Projektverwaltung gestiegen und schmälern ironischerweise "
+"den Erlös, der für den Fortbestand so wichtig ist. Der Aufwand durch die "
+"bezahlten Entwickler ist erheblich. Wir versuchen Quanta noch schneller wachsen "
+"zu lassen. Aber dafür müsste Eric noch mehr Zeit für das Einbringen neuer und "
+"interessanter Ideen vom Programmieren bis zur Veröffentlichung haben. Wir haben "
+"auch viele weitere Ausgaben mit Öffentlichkeitsarbeit und Instandhaltung "
+"unserer Rechner und wollen keine Zeit mit alter Hardware vergeuden. <i>"
+"Wir wollen Quanta zum weltbesten Web-Entwicklungswerkzeug machen!</i> "
+"Das erfordert einen Kern aktiver Vollzeitentwickler. Wir hoffen, dass "
+"professionelle Entwickler und Firmen, die Quanta verwenden, mit "
+"Sponsorzuwendungen, die Finanznöte beseitigen, helfen, unsere Ziele zu "
+"erreichen.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Könnte Quanta ohne Ihre Hilfe sterben?</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wir hoffen nicht! Aber von Februar 2001 bis Juni 2002 "
+"gab es nur wenig Aktivität und viele Monate vergingen ohne irgendeine "
+"Weiterentwicklung. Das war das Ergebnis der Geldnot, die die ursprünglichen "
+"Entwickler zum Verlassen und Gründen eines kommerziellen Projektes brachte. Es "
+"ist eine Tatsache, dass auch unsere produktivsten freiwilligen Entwickler, so "
+"sehr sie hervorragende Arbeit leisten, immer wieder lange Phasen haben, wo sie "
+"mangels Zeit keinen Beitrag für das Projekt leisten können. Wir schätzen die "
+"Anzahl der aktiven Nutzer von Quanta auf gut über eine Million, aber nur einige "
+"Duzend im Jahr unterstützen das Projekt. Tatsächlich tragen 3 bis 4 Leute mehr "
+"als die Hälfte des Aufwands. Der Beitrag nur weniger Leute ist entscheidend, "
+"auch ihr Beitrag kann wesentlich helfen.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Wollen Sie helfen?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Möchten Sie über PayPal (Online Geld oder "
+"Kreditkarten-Transfers) \n"
+"spenden, besuchen Sie <a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
+"Spendenseite.</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ist eine PayPal-Spende nicht möglich oder möchten "
+"Sie uns als Firma Ihre Unterstützung anbieten, kontaktieren Sie unseren "
+"Projektleiter:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Spenden</a> Sie jetzt mit PayPal."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Structure Group Editor"
+msgstr "Strukturgruppen-Editor"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Name:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group"
+msgstr "Der Name der Gruppe"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are elements belonging to this group in the document."
+msgstr ""
+"Der für den Benutzer sichtbare Name der Gruppe. Er wird im Strukturbaum als "
+"oberster Knoten angezeigt , wenn es zu dieser Gruppe gehörende Elemente im "
+"Dokument gibt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Symbol:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Filen&ame definition:"
+msgstr "Festlegung des Datei&namens:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to get the filename"
+msgstr "Regulärer Ausdruck, um den Dateinamen zu erhalten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
+"the unnecessary strings from the element's text."
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck, um den Dateinamen zu erhalten. Der Ausdruck wird verwendet, "
+"um die unnötigen Zeichenketten aus dem Text des Elementes zu <b>entfernen</b>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &filename"
+msgstr "Enthält einen &Dateinamen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "True if the element's text contains a filename"
+msgstr "Wahr, wenn der Text des Elementes einen Dateinamen enthält"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr "&Tag:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
+msgstr ""
+"Elemente, die durch diesen Eintrag identifiziert sind, gehören zu dieser Gruppe"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
+"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
+"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
+"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
+"Currently only one tag may be listed here."
+msgstr ""
+"Legt fest, welche Tags zu dieser Gruppe gehören. Das Format ist <i>"
+"Tag-Name (Attribut1, Attribut2, ...)</i>. Tags mit Namen <i>Tag-Name</i> "
+"erscheinen unter dieser Gruppe. Der Beschreibungstext des zugehörigen Knotens "
+"im Baum ist <i>Attribut1_Wert | Attribut2_Wert | ...</i>"
+". Derzeit kann hier nur ein Tag aufgelistet werden."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "\"No\" na&me:"
+msgstr "\"No\" Na&me:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "The name that appears when no element were found"
+msgstr "Der Name, der erscheint, wenn kein Element gefunden wurde"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
+"document."
+msgstr ""
+"Der für den Benutzer sichtbare Name der Gruppe. Er wird im Strukturbaum als "
+"oberster Knoten angezeigt , wenn es <b>keine</b> zu dieser Gruppe gehörenden "
+"Elemente im Dokument gibt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
+msgstr ""
+"Elemente, die durch diesen Eintrag identifiziert sind, gehören zu dieser Gruppe"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Use elements as tags"
+msgstr "Elemente als Tags verwenden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Treat elements as new tags"
+msgstr "Elemente als neue Tags behandeln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
+msgstr ""
+"Behandelt die Elemente als neue Tags, sodass sie bei der Autovervollständigung "
+"von Tags angezeigt werden."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
+msgstr "&Pseudo DTEP-Spezifische Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the type of the element"
+msgstr "Regulärer Ausdruck, um den Typ eines Elementes herauszufinden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
+"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
+"hold the element type."
+"<br>\n"
+"Example (simplified):"
+"<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+"<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
+". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
+"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
+"is between brackets)."
+"<br>\n"
+"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck, um den Typ eines Elementes herauszufinden. Das Muster wird "
+"nach dem Ergebnis des <i>DefinitionRx</i>-Treffers gesucht und der erste "
+"angeführte Bereich enthält den Elementtyp."
+"<br>\n"
+"Ein (vereinfachtes) Beispiel:"
+"<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+"<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Dieser Ausdruck findet Zeichenketten wie <b>$fooObj=new foo;</b>"
+". Nun wird diese Zeichenkette gesucht und findet <b>new foo;</b>, in der <b>"
+"foo</b> der erste zutreffende Text (der reguläre Ausdruck, der <b>foo</b> "
+"findet, befindet sich zwischen den Klammern) ist."
+"<br>\n"
+"Daher ist der Typ von <b>$fooObj</b> offenbar <b>foo</b>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "&Usage expression:"
+msgstr "Ausdruck für &Verwendung:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck zum Finden der Verwendung eines Elementes der Gruppe"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
+"<br>\n"
+"Example 1:"
+"<br>\n"
+"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
+"<br>\n"
+"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Example 2:"
+"<br>\n"
+"- variables are defined as <b>int i</b>"
+"<br>\n"
+"- variables are used as <b>@i</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Example 3:"
+"<br>\n"
+"- variables are defined as <b>$i</b>"
+"<br>\n"
+"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
+"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck zum Finden der Verwendung eines Gruppenelementes im "
+"Dokument. "
+"<br>\n"
+"Beispiel 1:"
+"<br>\n"
+"- Klassen werden definiert mit <b>class foo {...}</b>"
+"<br>\n"
+"- Klassen werden verwendet als <b>$objFoo</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Beispiel 2:"
+"<br>\n"
+"- Variablen werden definiert mit <b>int i</b>"
+"<br>\n"
+"- Variablen werden verwendet als <b>@i</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Beispiel 3:"
+"<br>\n"
+"- Variablen werden definiert mit <b>$i</b>"
+"<br>\n"
+"- Variablen werden verwendet als <b>$i</b>. In diesem Fall ist <i>UsageRx </i>"
+"dasselbe wie <i>DefinitionRx</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Element t&ype expression:"
+msgstr "Ausdruck für Elemententy&p:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Definition e&xpression:"
+msgstr "&Ausdruck für Definitionen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find what belong to this group"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Auffinden der Mitglieder dieser Gruppe"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
+"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
+"entry."
+"<br>\n"
+"Example for a <i>class</i> group:"
+"<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
+"<br>\n"
+"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
+"\") holds the class name."
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck, der verwendet wird, um Textbereiche im Dokument zu finden, "
+"die zu dieser Gruppe gehören. Der zuerst angeführte Bereich sollte der aktuelle "
+"Name des Gruppeneintrages sein."
+"<br>\n"
+"Beispiel für eine <i>class</i>-Gruppe:"
+"<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
+"<br>\n"
+"Der zuerst angeführte Bereich (zwischen \"<b>(</b>\" und \"<b>)</b>"
+"\") enthält den Klassennamen."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Parent group:"
+msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group that may be the parent of this"
+msgstr "Der Name der Gruppe, die dieser übergeordnet sein könnte"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
+"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
+"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
+"member autocompletion."
+msgstr ""
+"Der Name der Gruppe, die dieser übergeordnet sein könnte. Zum Beispiel könnte "
+"<b>classes</b> im Falle von Memberfunktionen <b>functions</b> "
+"übergeordnet sein. Dieser Eintrag weist auf die mögliche Beziehung hin und wird "
+"für Funktionalitäten wie Autovervollständigung verwendet."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Searched tags:"
+msgstr "Gesuchte Tags:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Only tags of this type can be part of the group"
+msgstr "Nur Tags dieses Typs können der Gruppe angehören"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Remove when autocompleting:"
+msgstr "Beim Autovervollständigen entfernen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck, der zum Entfernen unerwünschter Zeichenketten aus dem "
+"Vervollständigungstext verwendet wird."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete after:"
+msgstr "Autovervollständigung nach:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group"
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck, der festlegt, wann die Vervollständigungsanzeige mit den "
+"Elementen dieser Gruppe eingeblendet werden soll."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group."
+"<br>\n"
+"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>"
+", the completion box with the elements should be shown."
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck, der festlegt, wann die Vervollständigungsanzeige mit den "
+"Elementen dieser Gruppe eingeblendet werden soll."
+"<br>\n"
+"Beispiel:<b>\\bneu[\\\\s]+$</b> bestimmt, dass nach dem Eintippen von<b>"
+"neu&nbsp;</b>, die Autovervollständigungsanzeige mit den Elementen erscheinen "
+"soll."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
+#: rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "XmlTag"
+msgstr "XmlTag"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid "XmlTagEnd"
+msgstr "XmlTagEnd"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "ScriptTag"
+msgstr "ScriptTag"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureBegin"
+msgstr "ScriptStructureBegin"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
+#: rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureEnd"
+msgstr "ScriptStructureEnd"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
+#: rc.cpp:454
+#, no-c-format
+msgid "Parse file"
+msgstr "Datei einlesen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn der Dateiname im Text des Elementes "
+"eingelesen werden soll"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
+"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
+"is specified."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn der Dateiname im Text des Elementes "
+"eingelesen werden soll. Dies ist nur Sinnvoll, wenn das Element einen "
+"Dateinamen enthalten könnte und <i>FileNameRx</i> angegeben ist."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "This is a simple group, nothing special"
+msgstr "Das ist eine einfache Gruppe ohne Besonderheiten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Variable group"
+msgstr "Variablengruppe"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are variables"
+msgstr "Die Elemente dieser Gruppe sind Variablen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Function group"
+msgstr "Funktionengruppe"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are functions"
+msgstr "Die Elemente dieser Gruppe sind Funktionen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Class group"
+msgstr "Klassengruppe"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are classes"
+msgstr "Die Elemente dieser Gruppe sind Klassen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Ob&ject group"
+msgstr "Ob&jektgruppe"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are objects"
+msgstr "Die Elemente dieser Gruppe sind Objekte"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Minimal search mode"
+msgstr "Minimal-Suchmodus"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
+"(greedy) matching"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, um den Minimal-Suchmodus anstelle der "
+"voreingestellten \"gierigen\" Suche zu verwenden."
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "Sonderzeichen einfügen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
+#: rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "Code &einfügen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "Zeic&hen einfügen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "Quell-DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "Ziel-DTEP:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
+#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|DTD-Definitionen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "Anführungszeichen bei Attributen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "Doppelte Anführungszeichen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "Einfache Anführungszeichen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung von Tags:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung von Attributen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "Normale Groß-/Kleinschreibung"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Kleinbuchstaben"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Großbuchstaben"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "O&ptionale Tags automatisch schließen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "&Nicht optionale Tags automatisch schließen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "&Start- und Abschlusstag automatisch aktualisieren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "&Autovervollständigung aktivieren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr "Automatisches E&rsetzen von akzentuierten Zeichen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
+", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
+"your documents."
+msgstr ""
+"Mit dieser Option wird das automatische Ersetzen von akzentuierten Zeichen wie "
+"<b>&#225;</b> durch die entsprechende Unicode-Schreibung, in diesem Fall durch "
+"<b>&#038;#225;</b>"
+"<br>eingeschaltet. Anstelle dieser Option wird eher die Verwendung einer "
+"Unicode- oder der lokalen Kodierung für Ihre Dokumente empfohlen."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
+#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abkürzungen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen ..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu ..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Gruppe:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "&Gültig für:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
+#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Expands to:"
+msgstr "Erweitert zu:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "&Vorlagen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+msgstr ""
+"Neue Dateien erhalten die hier festgelegte Dateierweiterung und Hervorhebung."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME-Typen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "&Voreinstellung wiederherstellen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "Te&xte:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "&Markups:"
+msgstr "&Auszeichnungen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "&Images:"
+msgstr "&Bilder:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "&Skripte:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "Standard-Zeichen&kodierung:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "Standard-&DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Starteinstellungen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien la&den"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "Startbildschirm &anzeigen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt &laden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Create backups every"
+msgstr "Erstellen einer Sicherungskopie alle"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgstr "DTD-Auswahldialog beim Laden von Dateien mit &unbekannter DTD anzeigen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Quelltextvorlage hinzufügen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Vorlage:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beschreibung:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr "Fensteranordnung beim nächsten Start auf Voreinstellung zurücksetzen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "Versteckte Dateien im Dateibaum anzeigen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "Status für lokale Dateibäume speichern"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Schließen-Knopf auf Unterfenstern"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "&Always show"
+msgstr "&Immer anzeigen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show"
+msgstr "&Nicht anzeigen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "&Verzögert anzeigen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
+#: src/viewmanager.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "New tab"
+msgstr "Neues Unterfenster"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "Eigene Werkzeugansicht"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "Werkzeugansicht-Unterfenster"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr "Symbol und Text"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Editor area"
+msgstr "Editorbereich"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "&Warnmeldungen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "&Warnung beim Öffnen von binären/unbekannten Dateien"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "Warnung beim Ausführen von mit Ereignissen verknüpften &Aktionen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "Alle Warnungen anzeigen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "Strukturbaum-Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr "Ein Wert von 0 schaltet die automatische Aktualisierung aus"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "Aktualisierung in Echtzeit"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "Strukturbaum nach jedem Tastendruck aktualisieren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "Abschlusstags anzeigen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "&Leere Knoten und Gruppen anzeigen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "Setzen Sie diesen Wert auf 0, um alle Ebenen anzuzeigen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "Aktualisierungsintervall (in Sekunden):"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "Analyse bis zu dieser Baumebene:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "Mausklick im Strukturbaum bewirkt folgende Aktion"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
+#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
+#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "Tag-Bereich markieren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nichts"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag"
+msgstr "Tag suchen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "Tag suchen und Baumansicht öffnen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Linke Maustaste:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Aufklappmenü"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "Doppelklick:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Mittlere Maustaste:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Rechte Maustaste:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
+#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "Zum Ende des Tags springen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung von Tags"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "Großbuchstaben"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "Kleinbuchstaben"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Nicht geändert"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung von Attributen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "Configure DTEP"
+msgstr "DTEP einrichten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Allgemeine Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "DTD definition string"
+msgstr "DTD-Definition"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
+"definition string, like "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
+msgstr ""
+"Der wirkliche Name der DTEP. Im Falle von XML-DTEPs sollte dies die "
+"DTD-Definition sein, wie "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Short name:"
+msgstr "Kurzname:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "Beautified, user visible name"
+msgstr "Vereinfachter, für den Benutzer sichtbarer Name"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+msgstr ""
+"Der für den Benutzer sichtbare, vereinfachte Name. Wenn er nicht angegeben ist, "
+"wird der wirkliche Name verwendet."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Settings"
+msgstr "Typbezogene Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
+msgstr "URL, die auf die DTD-Definitionsdatei verweist"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid ""
+"URL pointing to the DTD definiton file, like "
+"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+msgstr ""
+"URL, die auf die DTD-Definitionsdatei verweist, wie etwa <i>"
+"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "DOCT&YPE string:"
+msgstr "DOCT&YPE-Definitionszeile:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
+msgstr "Die Definitionszeile, die als !DOCTYPE Tag eingefügt werden sollte"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
+"<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
+"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+msgstr ""
+"Die Definitionszeile, die als !DOCTYPE Tag eingefügt werden sollte, wie "
+"<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
+"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "Top level"
+msgstr "Toplevel-Modus"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn die DTEP als Toplevel-DTEP verwendbar "
+"ist."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
+"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
+"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
+"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn die DTEP als Toplevel-DTEP verwendbar "
+"ist. Dies bedeutet, dass das Dokument von diesem Typ sein kann. Einige "
+"Pseudo-DTEPs können nicht auf dieser Ebene benutzt werden, wie etwa <i>PHP</i>"
+", weil diese immer Teil einer anderen DTEP sein müssen, während einige andere "
+"auch alleine stehen können, wie etwa <i>CSS</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar folder:"
+msgstr "Werkzeugleisten-Ordner:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
+msgstr "Der Name des Ordners, in dem die Werkzeugleisten gespeichert werden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
+"to "
+"<br><i>$KDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
+msgstr ""
+"Der Name des Ordners, in dem die Werkzeugleisten gespeichert werden. Dies ist "
+"ein relativer Pfad zu "
+"<br><i>$KDEDIR(&nbsp;oder&nbsp;$KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
+#: rc.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "&Autoloaded toolbars:"
+msgstr "&Automatisch geladene Werkzeugleisten:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of toolbars"
+msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Werkzeugleisten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
+"when a document with this DTEP is loaded."
+msgstr ""
+"Durch Kommas getrennte Liste von Werkzeugleisten aus dem "
+"Werkzeugleisten-Ordner, die zusammen mit einem Dokument mit dieser DTEP geladen "
+"wird."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:955
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
+#: rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn die Tags dieser DTEP zwischen "
+"Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
+#: rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
+"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Tags der DTEP zwischen Groß-/Kleinschreibung unterscheiden. "
+"Im Falle von XML sollte dies aktiviert werden, aber für die Beispielvarianten "
+"in HTML ist es nicht relevant."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "The family to where this DTEP belongs."
+msgstr "Die Familie, zu der diese DTEP gehört."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
+"<br>"
+"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
+"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
+"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+msgstr ""
+"Die Familie, zu der diese DTEP gehört. Es gibt zwei Familien: "
+"<br>"
+"<p><b>XML-Stil</b>:DTEP, die eine XML-ähnliche Sprache beschreibt</p>\n"
+"<p><b>Pseudo-Typ</b>:DTEP, die anderen Sprachen beschreibt, in der sich die "
+"Auffassung eines Tags von XML unterscheidet. Beispiele sind <i>"
+"PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Erbt:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
+msgstr "Der DTEP-Name, von dem diese DTEP ihre Tags erbt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP (like "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
+") from where the current DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+"Der wirkliche Name der DTEP (wie "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
+"), von der die aktuelle DTEP die Tags erbt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML-Stil"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo Type"
+msgstr "Pseudo-Typ"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Mimet&ypes:"
+msgstr "MIME-T&ypen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
+#: rc.cpp:1005
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of mimetypes"
+msgstr "Komma getrennte Liste von MIME-Typen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
+#: rc.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
+"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+msgstr ""
+"Komma getrennte Liste von MIME-Typen. Dateien dieses Typs werden als zu dieser "
+"DTEP gehörend behandelt, solange der !DOCTYPE-Eintrag nichts anderes festlegt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
+#: rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
+msgstr "Die Standard-Erweiterung von Dateien, die zu dieser DTEP gehören"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "Er&weiterung:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "P&ages"
+msgstr "&Seiten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Enable the first extra page"
+msgstr "Erste Zusatzseite aktivieren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+msgstr ""
+"Jeder Dialog mit Reitern hat mindestens eine Zusatzseite zur Hauptseite"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
+"can configure what will be on this page in the below fields."
+msgstr ""
+"Jeder Dialog mit Reitern hat mindestens eine Zusatzseite zur Hauptseite. Sie "
+"können in den Feldern unten festlegen, was diese Seite enthält."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "The title of the page"
+msgstr "Der Titel der Seite"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
+"be doubled."
+msgstr ""
+"Der Titel der Seite, wie etwa <b>Core && i18n</b>. Wie Sie sehen, muss das "
+"kaufmännische \"und\" verdoppelt werden."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Groups:"
+msgstr "Gruppen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
+msgstr "Komma getrennte Liste von gemeinsamen Attribut-Gruppen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
+"listed groups will appear on this page."
+"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
+"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
+"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
+"<br>"
+"<p><b>\n"
+"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+"Komma getrennte Liste von gemeinsamen Attribut-Gruppen. Auf dieser Seite "
+"erscheinen die Attribute der aufgelisteten Gruppen. "
+"<br>Die gemeinsamen Attribute werden in der Datei <i>common.tag</i> "
+"jeder DTEP festgelegt, wobei das Attribut <i>common=\"yes\"</i> "
+"gesetzt sein muss."
+"<br>Das folgende Beispiel definiert die gemeinsame I18n-Attributgruppe:"
+"<br>"
+"<p><b>\n"
+"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Enable the second extra page"
+msgstr "Zweite Zusatzseite aktivieren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
+msgstr ""
+"Achten Sie auf die Kurzinfo und die \"Was ist das?\"-Hilfe für das erste "
+"Ankreuzfeld"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Enable the third extra page"
+msgstr "Dritte Zusatzseite aktivieren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fourth extra page"
+msgstr "Vierte Zusatzseite aktivieren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fifth extra page"
+msgstr "Fünfte Zusatzseite aktivieren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
+#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr ""
+"Achten Sie auf die Kurzinfo und die \"Was ist das?\"-Hilfe für die Felder der "
+"ersten Seite"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Parsing &Rules"
+msgstr "&Einlese-Regeln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Enable minus in words"
+msgstr "Minuszeichen in Wörtern erlauben"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "Treat the minus sign as part of a word"
+msgstr "Minuszeichen als Teil eines Wortes behandeln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
+"treated like 4 words."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird <b>dies-ist-ein-Wort</b> "
+"als Wort behandelt. Andernfalls wird es als vier Worte behandelt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
+#: rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentare:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of area borders for comments"
+msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Bereichsgrenzen für Kommentare"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
+"means end of line, used for single line comments."
+"<br>\n"
+"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+msgstr ""
+"Durch Kommas getrennte Liste von Bereichsgrenzen für Kommentare. <i>EOL</i> "
+"bedeutet Ende der Zeile, verwendet für einzeilige Kommentare ."
+"<br>\n"
+"Beispiel: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Rules"
+msgstr "Typbezogene Regeln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "XML style single tags"
+msgstr "Einfache Tags im XML-Stil"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Check to use XML style single tags"
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, um einfache Tags im XML-Stil zu verwenden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
+"), otherwise HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, um einfache Tags im XML-Stil zu benutzen(<b>"
+"&lt;einfach_Tag /&gt;</b>), andernfalls werden einfache Tags im HTML-Stil (<b>"
+"&lt;single_tag&gt;</b>) benutzt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Use common rules"
+msgstr "Allgemeine Regeln benutzen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Append common parsing rules"
+msgstr "Allgemeine Einleseregeln anhängen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, um allgemeine Einleseregeln anzufügen. Diese "
+"sind:\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Extended booleans"
+msgstr "Erweiterte bool'sche Werte"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn bool'sche Werte in erweiterter Form "
+"gespeichert sind"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
+#: rc.cpp:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you want extended booleans in the language."
+"<br>\n"
+"Examples:"
+"<br>\n"
+"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
+"<br>\n"
+"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
+"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
+"false."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Einstellung, wenn bool'sche Werte in erweiterter Form "
+"gespeichert werden sollen."
+"<br>\n"
+"Beispiele:"
+"<br>\n"
+"<i>Einfacher bool'scher Wert</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
+"<br>\n"
+"<i>Erweiterter bool'scher Wert</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> "
+"oder <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"Beachten Sie die <b>True</b> und <b>False</b> Felder zu Festlegung der Werte "
+"für wahr und falsch."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
+msgstr "Der Wert von \"wahr\" im Falle von erweiterten bool'schen Werten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "False:"
+msgstr "Falsch:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "True:"
+msgstr "Wahr:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+msgstr ""
+"Durch Kommas getrennte Liste der Beginn- und Endezeichenfolge für besondere "
+"Bereiche"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
+#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
+"<br>\n"
+" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
+"their own rules."
+"<br>\n"
+" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
+"example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+msgstr ""
+"Durch Kommas getrennte Liste von der Beginn- und Endezeichenfolge für besondere "
+"Bereiche."
+"<br>\n"
+"Besondere Bereiche werden nicht entsprechend der Regeln dieser DTD eingelesen, "
+"sondern folgen ihren eigenen Regeln."
+"<br>\n"
+"Ein besonderer Bereich kann eine Pseudo-DTD, ein Kommentar oder etwas ähnliches "
+"sein, zum Beispiel <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Special areas:"
+msgstr "Besondere Bereiche:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
+msgstr ""
+"Durch Kommas getrennte Liste der Namen für die oben festgelegten besonderen "
+"Bereiche"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Special area names:"
+msgstr "Namen besonderer Bereiche:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Special tags:"
+msgstr "Besondere Tags:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
+msgstr "Legt ein Tag als Beginn für einen besonderen Bereich fest"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
+"tagname(attributename)</i>."
+"<br>\n"
+"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> "
+"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
+msgstr ""
+"Legt ein Tag als Beginn für einen besonderen Bereich in der Form <i>"
+"Tagname(Attributname)</i>fest."
+"<br>\n"
+"Beispiel:<b>script(language)</b> bedeutet, dass jedes <b>&lt;script&gt;</b>"
+"-Tag, das ein <b>language</b>-Attribut besitzt, einen besonderen Bereich "
+"anzeigt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
+#: rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Definition tags:"
+msgstr "Definitions-Tags:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
+#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
+msgstr "Tags und Attribute, die diese DTEP festlegen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
+"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
+"with <i>tagname</i> and\n"
+"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
+"tag area\n"
+"is parsed according to the rules of this DTEP."
+"<br>\n"
+"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
+"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
+"<br>\n"
+"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</b> "
+"and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way and "
+"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
+msgstr ""
+"Durch Kommas getrennte Liste von Tags, die diese DTEP festlegen. Das verwendete "
+"Format ist <i>Tagname(Attribute[Standardwert])</i>. Wenn die übergeordnete "
+"(eine wirkliche) DTEP ein Tag mit <i>Tagname</i> hat und\n"
+"der <i>Attributwert</i> dieses Tags dem Namen dieser DTEP entspricht, wird der "
+"Tag-Bereich\n"
+"entsprechend den Regeln dieser DTEP eingelesen. "
+"<br>\n"
+"Wenn der <i>[Standardwert]</i> vorhanden ist, hat das zur Folge, dass bei "
+"fehlendem Attribut der <i>Wert = Standardwert</i> angenommen wird. "
+"<br>\n"
+"Beispiel: <b>Tags=style(type[text/css])</b> bedeutet, dass beide <b>"
+"&lt;style&gt;</b> und <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> "
+"auf die selbe Weise behandelt werden und die DTEP, festgelegt durch dieses Tag, "
+"als <b>text/css</b> benannt wird."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Area borders:"
+msgstr "Bereichsgrenzen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the area borders"
+msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Bereichsgrenzen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
+"case of PHP it is:"
+"<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+msgstr ""
+"Durch Kommas getrennte Liste von Bereichsgrenzen, die diese Pseudo-DTEP "
+"einschließen. Im Falle von PHP sind dies:"
+"<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Structure keywords:"
+msgstr "Struktur-Schlüsselwörter:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of structure keywords"
+msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Struktur-Schlüsselwörtern"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
+"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
+"function, class or if block."
+msgstr ""
+"Durch Kommas getrennte Liste von Struktur-Schlüsselwörtern. Diese "
+"Schlüsselwörter werden hier zur Erstellung neuer Knoten (Knoten für Strukturen) "
+"im Strukturbaum verwendet, etwa für eine Funktion, Klasse oder eine eine "
+"bedingte Verzweigung."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Structure delimiting:"
+msgstr "Strukturbegrenzung:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
+msgstr "Regulärer Ausdruck, der den Beginn oder das Ende einer Struktur findet"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
+"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
+", like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck, der den Anfang oder das Ende einer Struktur findet. Das ist "
+"normalerweise die Kombination von <b>Strukturanfang</b> und <b>Strukturende</b>"
+", wie etwa <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Structure beginning:"
+msgstr "Strukturanfang:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the beginning of a structure"
+msgstr "Eine Zeichenfolge, die den Anfang einer Struktur markiert"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
+msgstr ""
+"Eine Zeichenfolge die den Anfang einer Struktur markiert, wie <b>{</b> "
+"in vielen Fällen."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Local scope keywords:"
+msgstr "Lokale Schlüsselwörter:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+msgstr ""
+"Durch Kommas getrennte Liste von im lokalen Bereich festgelegten "
+"Schlüsselwörtern"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
+#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
+"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
+"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
+"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
+"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
+msgstr ""
+"Durch Kommas getrennte Liste von im lokalen Bereich festgelegten "
+"Schlüsselwörtern. Andere Strukturgruppenelemente unterhalb eines "
+"Strukturknotens, der auf Grundlage eines Schlüsselwortes aus dieser Liste "
+"erstellt wurde, werden als lokale Elemente behandelt. Enthält diese Liste "
+"beispielsweise eine <b>Funktion</b>, bedeutet das, dass Elemente wie Variablen, "
+"die unter einer <b>Funktion</b> auftauchen, relativ zu dem Knoten, der die <b>"
+"Funktion</b> enthält, lokal sind."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
+#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the end of a structure"
+msgstr "Eine Zeichenfolge, die das Ende einer Struktur markiert"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
+#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
+msgstr ""
+"Eine Zeichenfolge, die das Ende einer Struktur markiert, wie <b>}</b> "
+"in vielen Fällen."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
+#: rc.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid "Structure end:"
+msgstr "Strukturende:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
+#: rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "Complete class members after:"
+msgstr "Klassenmitglieder vervollständigen nach:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
+#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck zum Feststellen, wann die Autovervollständigung des Members "
+"aufgerufen werden soll"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
+#: rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+"<br>\n"
+"Example:"
+"<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
+"<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck zum Feststellen, wann die Autovervollständigung des Members "
+"aufgerufen werden soll."
+"<br>\n"
+"Beispiel:"
+"<br>\n"
+"Gegeben ist eine Klasse <b>foo</b> mit einigen Membervariablen"
+"<br>\n"
+"- das Objekt vom Typ <b>foo</b> wird im Dokument wie $<b>objFoo</b> verwendet"
+"<br>\n"
+"- die Mitglieder können als <b>$objFoo->Mitglied</b> oder <b>"
+"$objFoo.Mitglied</b> vorkommen\n"
+"- im oberen Fall sollte dieser Eintrag wie <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(Autovervollständige, wenn auf das Objekt <b>-&gt;</b> oder <b>.</b> "
+"folgt) aussehen"
+"<br>\n"
+" Der reguläre Ausdruck muss mit <b>$</b> (entspricht Zeilenschaltung) "
+"beendet werden."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
+#: rc.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "Complete attributes after:"
+msgstr "Attribute vervollständigen nach:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
+"entry valid for tags."
+msgstr ""
+"Aktiviert die Autovervollständigung für Attribute nach diesem Zeichen. Beachten "
+"Sie die entsprechende Information für Tags."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
+#: rc.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+"<br>\n"
+"Example:"
+"<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
+"<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck zum Feststellen, wann die Autovervollständigung für ein "
+"Member aufgerufen werden soll."
+"<br>\n"
+"Beispiel: "
+"<br>\n"
+"- wir haben eine Klasse mit dem Namen <b>foo</b> mit einigen Membervariablen"
+"<br>\n"
+"- das Objekt vom Typ <b>foo</b>wird in dem Dokument verwendet als $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- die Mitglieder können entweder als <b>$objFoo->Mitglied</b> oder als <b>"
+"$objFoo.Mitglied</b> vorkommen\n"
+"- im obigen Fall sollte dieser Eintrag so aussehen <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(Autovervollständigung, wenn auf das Objekt folgt <b>-&gt;</b> oder bei <b>.</b>"
+")"
+"<br>\n"
+" Der reguläre Ausdruck muss mit <b>$</b> (Zeilenschaltung) beendet werden."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
+#: rc.cpp:1435
+#, no-c-format
+msgid "Attribute separator:"
+msgstr "Attribut-Trennzeichen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
+#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid "The character specifying the end of an attribute"
+msgstr "Das Zeichen, das das Ende eines Attributs anzeigt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
+"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"Das Zeichen, das das Ende eines Attributs anzeigt. Das ist normalerweise <b>"
+"\"</b> für XML-DTEPs und <b>,</b> für Pseudo-DTEPs."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid "Included DTEPs:"
+msgstr "Einbezogene DTEPs:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
+msgstr ""
+"Durch Kommas getrennte Liste von DTEPs, die innerhalb dieser DTEP vorkommen "
+"können"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
+#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
+"consist usually of pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"Durch Kommas getrennte Liste von DTEPs, die innerhalb dieser DTEP vorkommen "
+"können. Die Liste besteht üblicherweise aus Pseudo-DTEPs."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
+#: rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete tags after:"
+msgstr "Tags automatisch vervollständigen nach:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
+#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "The character after which the list of tags should be shown"
+msgstr "Das Zeichen, nach dem die Liste der Tags angezeigt werden soll"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
+#: rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character."
+"<br> For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"Die Autovervollständigungsanzeige erfolgt automatisch, sobald dieses Zeichen "
+"eingegeben oder nach diesem Zeichen die Leertaste gedrückt wurde."
+"<br>Für echte DTEPs ist es normalerweise <b>&lt;</b>"
+", aber zum Beispiel für die CSS Pseudo-DTEP wäre es <b>{</b>. Der Text <b>"
+"none</b> anstelle eines Zeichens legt fest, dass die Tag-Autovervollständigung "
+"nicht automatisch, sondern nur auf Anforderung des Benutzers angezeigt werden "
+"soll."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
+#: rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character"
+"<br>. For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"Die Autovervollständigungsanzeige erfolgt automatisch, sobald dieses Zeichen "
+"eingegeben oder nach diesem Zeichen die Leertaste gedrückt wurde."
+"<br>Für echte DTEPs ist es normalerweise <b>&lt;</b>"
+", aber zum Beispiel für die CSS Pseudo-DTEP wäre es <b>{</b>. Der Text <b>"
+"none</b> anstelle eines Zeichens legt fest, dass die Tag-Autovervollständigung "
+"nicht automatisch, sondern nur auf Anforderung des Benutzers angezeigt werden "
+"soll."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
+#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
+"attribute separator for details."
+msgstr ""
+"Das Zeichen, das das Ende eines Tags anzeigt. In der Information über die "
+"Attribut-Trennzeichen findet Sie weitere Einzelheiten."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
+#: rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Tag separator:"
+msgstr "Tag-Trennzeichen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "Structures"
+msgstr "Strukturen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
+#: rc.cpp:1499
+#, no-c-format
+msgid "Available groups:"
+msgstr "Verfügbare Gruppen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
+#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "Auswahl der DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr ""
+"Dialogmeldung:\n"
+"Dialogmeldung2:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "Aktuelle DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "DTD auswählen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "Dokument zur ausgewählten DTD &konvertieren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr "Diesen Dialog nicht anzeigen, passendste DTD verwenden"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "Doppelansicht-Modus synchronisieren"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "VPL-Editor bei Mausklick aktualisieren"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "VPL-Editor aktualisieren nach:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "Quellcode-Editor bei Mausklick aktualisieren"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
+#: rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "Quellcode-Editor aktualisieren nach:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
+#: rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "Symbol für den Speicherort von Skripten anzeigen"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Dokument-Eigenschaften"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Spalte 1"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Neues Element"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "Aktuelle DTD: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "CSS-Stilvorlage verknüpfen:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "Meta-Elemente:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "CSS-Regeln:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Rows Columns Editor"
+msgstr "Zeilen- und Spalteneditor"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Frame-Eigenschaften"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
+#: rc.cpp:1617
+#, no-c-format
+msgid "Common"
+msgstr "Allgemein"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Margins"
+msgstr "Ränder"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
+#: rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "From left:"
+msgstr "Von links:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
+#: rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "From top:"
+msgstr "Von oben:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Bildlauf"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "Größe ändern"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Frame source:"
+msgstr "Frame-Quelldatei:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
+#: rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "Frame name:"
+msgstr "Frame-Name:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Sonstige"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Klasse:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
+#: rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "Long description:"
+msgstr "Ausführliche Beschreibung:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "Frame-Assistent"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
+#: rc.cpp:1701
+#, no-c-format
+msgid "Splitting"
+msgstr "Aufteilung"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
+#: rc.cpp:1710
+#, no-c-format
+msgid "Editing"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
+#: rc.cpp:1713
+#, no-c-format
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "Frame ändern"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
+#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1722
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "Kodierungsauswahl"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
+#: rc.cpp:1725
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Kodierung auswählen:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1734
+#, no-c-format
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "CSS Selektor-Dialog"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
+#: rc.cpp:1737
+#, no-c-format
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "Auf Datei anwenden:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
+#: rc.cpp:1746
+#, no-c-format
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
+#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "Selektor entfernen"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
+#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Ausgewählt"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
+#: rc.cpp:1758
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "DTD-Auswahl"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
+#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
+#, no-c-format
+msgid "Add Selector"
+msgstr "Selektor hinzufügen"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Selector"
+msgstr "Selektor"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
+#: rc.cpp:1773
+#, no-c-format
+msgid "IDs"
+msgstr "IDs"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
+#: rc.cpp:1797
+#, no-c-format
+msgid "Classes"
+msgstr "Klassen"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo"
+msgstr "Pseudo"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
+#: rc.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "Schriftartenfamilie-Auswahl"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
+#: rc.cpp:1851
+#, no-c-format
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "Verfügbare System-Schriftartenfamilien:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
+#: rc.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "Generic family:"
+msgstr "Generische Familie:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
+#: rc.cpp:1857
+#, no-c-format
+msgid "cursive"
+msgstr "Kursiv"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
+#: rc.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "fantasy"
+msgstr "Fantasie"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
+#: rc.cpp:1863
+#, no-c-format
+msgid "monospace"
+msgstr "Feste Zeichenbreite"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
+#: rc.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "sans-serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
+#: rc.cpp:1869
+#, no-c-format
+msgid "serif"
+msgstr "Serif"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
+#: rc.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "Ausgewählte Schriftartenfamilien:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1881
+#, no-c-format
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "CSS-Editor"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
+#: rc.cpp:1890
+#, no-c-format
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "Kurzform verwenden"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
+#: rc.cpp:1893
+#, no-c-format
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuell"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
+#: rc.cpp:1899
+#, no-c-format
+msgid "Paged"
+msgstr "Seiten"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
+#: rc.cpp:1905
+#, no-c-format
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interaktiv"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
+#: rc.cpp:1911
+#, no-c-format
+msgid "Aural"
+msgstr "Hörbar"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1926
+#, no-c-format
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS Aktualisieren"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:1929
+#, no-c-format
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Aktualisieren auf &Datum ('JJJJ-MM-TT'):"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
+#: rc.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "Aktualisieren auf &Tag/Branch:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1941
+#, no-c-format
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "ins CVS einspielen "
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
+#: rc.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Folgende Dateien einspielen:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
+#: rc.cpp:1947
+#, no-c-format
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Ältere &Mitteilungen:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Logmeldung:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:1959
+#, no-c-format
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "DBGp-Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
+#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "A&bbrechen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
+#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Verbindungseinstellungen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
+#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Auf diesem Port warten:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
+#: rc.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "Request URL:"
+msgstr "Angeforderte URL:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
+#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "Siehe \"Was ist das?\"-Hilfe für verfügbare Variablen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+"%afn - Dateiname des aktuellen Skriptes\n"
+"%afd - Absoluter Ordnerpfad des aktuellen Skriptes\n"
+"%afp - Absoluter Pfad (Ordner + Dateiname) des aktuellen Skriptes\\ \n"
+"%rfpd - Ordnerpfad des aktuellen Skriptes relativ zur Projektwurzel\n"
+"%rfpp - Pfad des aktuellen Skriptes relativ zur Projektwurzel\n"
+"\n"
+"%rfdd - Ordnerpfad des aktuellen Skriptes relativ zur Dokumentwurzel\n"
+"%rfdp - Pfad des aktuellen Skriptes relativ zur Dokumentwurzel\n"
+"\n"
+"%apd - Projektwurzel\n"
+"%add - Dokumentwurzel des aktuellen Skriptes"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
+#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "Ordner-Zuordnung"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
+#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "Server-Stammverzeichnis:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "Lokales Stammverzeichnis:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "Local project:"
+msgstr "Lokales Projekt:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profiling"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Path to the profiler output\n"
+"%a - Appid as returned from the debugger\n"
+"%c - CRC32 of the initial filepath"
+msgstr ""
+"Pfad zur Ausgabe des Profilers\n"
+"%a - App-ID wie vom Debugger zurückgegeben\n"
+"%c - CRC32 des ursprünglichen Dateipfades"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "Profiler output:"
+msgstr "Profiler-Ausgabe:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Map profiler output:"
+msgstr "Profiler-Ausgabe umsetzen:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
+#: rc.cpp:2026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
+"the basedirs just like the remote script files."
+msgstr ""
+"Wenn dies aktiviert ist, wird die Ausgabe des Profilers unter Verwendung der "
+"Stammverzeichnisse umgesetzt, gerade so, wie die entfernten Skriptdateien."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Open automatically:"
+msgstr "Automatisch öffnen:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
+"once the session ends."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Ausgabe des Profilers nach Ende "
+"der Sitzung automatisch geöffnet."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
+#, no-c-format
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "Deb&ug-Verhalten"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
+#, no-c-format
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Fehlerbehandlung"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
+#, no-c-format
+msgid "User errors"
+msgstr "Benutzerfehler"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
+#, no-c-format
+msgid "Break on:"
+msgstr "Anhalten bei:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid "User warnings"
+msgstr "Benutzerwarnungen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
+#, no-c-format
+msgid "User notices"
+msgstr "Benutzermeldungen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "Notices"
+msgstr "Meldungen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid "W&arnings"
+msgstr "W&arnungen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
+#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
+#, no-c-format
+msgid "Execution"
+msgstr "Ausführung"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:2227
+#, no-c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2233
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "Ausführen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
+#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
+#, no-c-format
+msgid "Default mode:"
+msgstr "Standard-Modus:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
+#: rc.cpp:2074
+#, no-c-format
+msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>DBGp-Plugin für Quanta +</h4>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
+#: rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
+"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
+"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
+"is tested.</p>\n"
+"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
+"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
+"protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Über</span></p>\n"
+"<p>DBGp ist ein Debugger-Protokoll, das von den Entwicklern von Xdebug "
+"entworfen wurde. Diese Erweiterung integriert Debugger, die das DBGp-Protokoll "
+"unterstützen, in Quanta. </p>\n"
+"<p>Für die Verwendung des Plugins für das Debuggen von PHP benötigen Sie einen "
+"geeigneten Debugger. Derzeit ist nur <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
+"getestet.</p>\n"
+"<p>Mehr Informationen über Xdebug erhalten sie auf der Webseite <a "
+"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technische Einzelheiten</span></p>\n"
+"<p>Diese Version des Debuggers unterstützt die %PROTOCOLVERSION% Version des "
+"DBGp-Protokolls. </p>\n"
+"</body></html>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Add Conditional Breakpoint"
+msgstr "Bedingten Haltepunkt hinzufügen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
+#: rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "Ausdruck:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
+#: rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Break When"
+msgstr "Anhalten, wenn"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
+#: rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "When expression is true"
+msgstr "Wenn der Ausdruck wahr ist"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
+#: rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "When expression changes"
+msgstr "Wenn sich der Ausdruck ändert"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
+#: rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
+msgstr ""
+"Hervorheben, wenn ein einfaches ist-gleich Zeichen im Ausdruck vorkommt "
+"(häufiger Fehler)"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
+#: rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Only Break In"
+msgstr "Nur anhalten in"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
+#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Objects of class:"
+msgstr "Objekten der Klasse:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
+#: rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Function:"
+msgstr "Funktion:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
+#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "Gubed-Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
+#: rc.cpp:2156
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Proxy verwenden"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
+#: rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "Proxy-Rechner:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
+#: rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-Port:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
+#: rc.cpp:2168
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
+#: rc.cpp:2188
+#, no-c-format
+msgid "&Add include"
+msgstr "Include &hinzufügen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2191
+#, no-c-format
+msgid "Start session:"
+msgstr "Sitzung starten:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
+#: rc.cpp:2221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
+#: rc.cpp:2224
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Schrittweise"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
+#: rc.cpp:2239
+#, no-c-format
+msgid "Run speed:"
+msgstr "Ausführungsgeschwindigkeit:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
+#: rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>Gubed PHP Debugger-Plugin für Quanta +</h4>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
+#: rc.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
+"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
+"Gubed protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Über</span></p>\n"
+"<p>Gubed ist ein unter der GPL verfügbarer PHP-Debugger. Dieses Plugin "
+"integriert Gubed in Quanta. </p>\n"
+"<p>Für die Verwendung dieses Moduls für das Debuggen von PHP benötigen Sie das "
+"Quanta-Paket von der Webseite des Gubed-Projektes, <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a>, bei SourceForge </p>\n"
+"<p>Weitere Infos zu Gubed finden Sie auf der Website von Gubed <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technische Einzelheiten</span></p>\n"
+"<p>Diese Version des Debuggers unterstützt die %PROTOCOLVERSION% Version des "
+"Gubed-Protokolls. </p>\n"
+"</body></html>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
+#, no-c-format
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "Variablenwert setzen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
+#: rc.cpp:2267
+#, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variable:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
+#, no-c-format
+msgid "New value:"
+msgstr "Neuer Wert:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
+#: rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Hier wird der lokale Teil des Pfades angegeben. Wenn eine Datei auf dem "
+"Rechner, auf dem Quanta läuft, in \"/home/user/htdocs/project/file.php\" liegt "
+"und diese Datei auf dem Server in \"/var/www/project/file.php\" liegt, sollte "
+"der lokale Stammordner \"/home/user/htdocs/\" sein und der Stammordner auf dem "
+"Server \"/var/www/\".\n"
+"Auf diese Weise weiß Quanta, dass Dateipfade, die auf dem lokalen Rechner mit "
+"\"/home/user/project/\" beginnen, auf dem entfernten Rechner mit \"/var/www/\" "
+"beginnen werden."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
+#: rc.cpp:2289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Hier wird der Server-Teil des Pfades angegeben. Wenn eine Datei auf dem "
+"Rechner, auf Quanta läuft, in \"/home/user/htdocs/project/file.php\" liegt und "
+"diese Datei auf dem Server in \"/var/www/project/file.php\" liegt, sollte der "
+"lokale Stammordner \"/home/user/htdocs/\" sein, und der Stammordner auf dem "
+"Server sollte in \"/var/www/\" liegen.\n"
+"Auf diese Weise weiß Quanta, dass Dateipfade, die am lokalen Rechner mit "
+"\"/home/user/project/\" beginnen, auf dem entfernten Rechner mit \"/var/www/\" "
+"beginnen."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
+#: rc.cpp:2299
+#, no-c-format
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr "Vorherige Zuordnung"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
+#: rc.cpp:2302
+#, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Lokaler Ordner"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
+#: rc.cpp:2305
+#, no-c-format
+msgid "Server Directory"
+msgstr "Server-Ordner"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
+#: rc.cpp:2308
+#, no-c-format
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+msgstr ""
+"Dies ist eine Liste früher verwendeter Zuordnungen. Klicken Sie, um eine "
+"Zuordnung zu verwenden"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
+#: rc.cpp:2311
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "Beispiel"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
+#: rc.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid "Translates to:"
+msgstr "Übersetzen zu:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:2317
+#, no-c-format
+msgid "Original path:"
+msgstr "Ursprünglicher Pfad:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
+#: rc.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr "Zeigt an, ob der umgesetzte Pfad auf dem Speichermedium existiert"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
+#: rc.cpp:2323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr ""
+"Diese Anzeige gibt an, ob der umgesetzte Pfad auf dem lokalen Speichermedium "
+"existiert."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
+#: rc.cpp:2326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr ""
+"Dieses Feld zeigt, wie der \"ursprüngliche Pfad\" nach der Umsetzung aussehen "
+"wird."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
+#: rc.cpp:2329
+#, no-c-format
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr "Dieses Feld zeigt den aktuell umzusetzenden Pfad an."
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2332
+#, no-c-format
+msgid "Table Editor"
+msgstr "Tabellen-Assistent"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
+#: rc.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
+#: rc.cpp:2347
+#, no-c-format
+msgid "&Main"
+msgstr "&Allgemein"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
+#: rc.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble data:"
+msgstr "Tabellen&daten:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:2353
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns:"
+msgstr "&Spalten:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
+#: rc.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid "Bod&y Properties"
+msgstr "&Body-Eigenschaften"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
+#: rc.cpp:2359
+#, no-c-format
+msgid "&Table Properties"
+msgstr "&Tabellen-Eigenschaften"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
+#: rc.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "C&aption:"
+msgstr "Ü&berschrift:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
+#: rc.cpp:2365
+#, no-c-format
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Zeilen:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
+#: rc.cpp:2368
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfdaten"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
+#: rc.cpp:2371
+#, no-c-format
+msgid "Header &rows:"
+msgstr "&Kopfzeilen:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
+#: rc.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid "Header co&lumns:"
+msgstr "Kopf&spalten:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
+#: rc.cpp:2377
+#, no-c-format
+msgid "Header &data:"
+msgstr "Kopf&daten:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
+#: rc.cpp:2380
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble header"
+msgstr "Tabellen&kopf einfügen"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
+#: rc.cpp:2383
+#, no-c-format
+msgid "&Header Properties"
+msgstr "Kopfzeilen-&Eigenschaften"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
+#: rc.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Footer"
+msgstr "Fußzeile"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
+#: rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "Footer &rows:"
+msgstr "Fuß&zeilen:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
+#: rc.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "Footer co&lumns:"
+msgstr "Fußzeilen-&Spalten:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
+#: rc.cpp:2395
+#, no-c-format
+msgid "Footer &data:"
+msgstr "Fußzeilen&daten:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
+#: rc.cpp:2398
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble footer"
+msgstr "Tabellen&fußzeile einfügen"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
+#: rc.cpp:2401
+#, no-c-format
+msgid "&Footer Properties"
+msgstr "Fußzeilen-&Eigenschaften"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
+#: rc.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Anzahl Zeilen:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
+#: rc.cpp:2407
+#, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "Anzahl eingebundener Bilder:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
+#: rc.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "Größe eingebundener Bilder:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
+#: rc.cpp:2413
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
+#: rc.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "Eingebundene Bilder:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
+#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
+#: rc.cpp:2422
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Quanta-Eigenschaften"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
+#: rc.cpp:2425
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "Typ von übergeordnetem Element &ableiten (nichts)"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
+#: rc.cpp:2428
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Typ:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
+#: rc.cpp:2431
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "&Vorangestellten/nachgestellten Text verwenden"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
+#: rc.cpp:2434
+#, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "Vorangestellter Text:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
+#: rc.cpp:2437
+#, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "Nachgestellter Text:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
+#: rc.cpp:2440
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "Filter&aktion:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
+#: rc.cpp:2443
+#, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "Vorlagenordner erstellen"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "&Attribut von übergeordnetem Element übernehmen"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
+#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "DTD - > DTEP-Konvertierung"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
+#: rc.cpp:2464
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
+#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Spitzname:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:2470
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "!DOCTYPE-Definitionszeile:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:2473
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "DTD-URL:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:2476
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "Name des Zielordners:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:2479
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "Standard-Erweiterung:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
+#: rc.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibungs-abhängige Tags und Attribute"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
+#: rc.cpp:2485
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "&Feineinstellung der DTEP nach der Umwandlung"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
+#, no-c-format
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Plugin einrichten"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:2491
+#, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "Plugin prüfen"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Plugin-Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
+#: rc.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "Der Name des Plugins, der im Plugin-Menü angezeigt wird."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
+#: rc.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
+"used."
+msgstr ""
+"Exakter Dateipfad des Plugins. Falls nicht angegeben, wird die globale "
+"Einstellung für den Suchpfad verwendet."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
+#: rc.cpp:2509
+#, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr ""
+"Die Name der ausführbaren Plugin-Datei bzw. Bibliothek (mit Dateierweiterung)."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
+#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
+#: rc.cpp:2515
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "Ausgabefenster:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "Komponente im \"Nu&r lesen\"-Modus laden"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
+#: rc.cpp:2524
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Eingabe:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
+#, no-c-format
+msgid "Current File"
+msgstr "Aktuelle Datei"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:2533
+#, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "Aktueller Dateipfad"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
+#: rc.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Projektordner"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "Module bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
+#: rc.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Search paths:"
+msgstr "Suchpfade:"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
+#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Gültig"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
+#: rc.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
+#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
+#: rc.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "Ausgabefenster"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
+#: rc.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Einrichten ..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
+#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#: rc.cpp:2581
+#, no-c-format
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "Befehlszeile für wget:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
+#: rc.cpp:2584
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#: rc.cpp:2587
+#, no-c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
+#: rc.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
+#: rc.cpp:2593
+#, no-c-format
+msgid "Site source:"
+msgstr "Quelle der Website:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
+#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
+#, no-c-format
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "Hochlade-Profil"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:2599
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Rechner:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:2602
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Benutzer:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "&Pfad:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
+#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
+#, no-c-format
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "Profil&name:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#: rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "Als Stan&dardprofil verwenden"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Pass&wort:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#: rc.cpp:2623
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Po&rt:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#: rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "Passwort &merken"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#: rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr ""
+"Speichert das Passwort in einer Datei. GEFÄHRLICH! Lesen Sie die \"Was ist "
+"das?\"-Hilfe!"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#: rc.cpp:2632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
+"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
+"configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk."
+"<br>\n"
+"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
+"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
+"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ist dieses Ankreuzfeld markiert, wird das Passwort in der lokalen "
+"Quanta-Konfigurationsdatei gespeichert. Das Passwort wird bei jedem Start von "
+"Quanta geladen, und Sie müssen das Passwort nicht mehr eingeben. Obwohl die "
+"lokale Konfigurationsdatei nur von Ihnen gelesen werden kann und das Passwort "
+"verschlüsselt wird, stellt das Speichern von Passwörtern in Dateien ein "
+"Sicherheitsrisiko dar. Benutzen Sie diese Option auf eigene Gefahr."
+"<br>\n"
+"<i>Hinweis:</i> Wegen des Sicherheitsrisikos wird das Passwort nicht in der "
+"Projektdatei gespeichert. Das Passwort wird beim Verschieben der Projektdatei "
+"oder beim Hochladen des Projektes auf einen Server nicht mit verschoben bzw. "
+"hochgeladen.</qt>"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
+#: rc.cpp:2637
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "Pro&tokoll:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "Unterprojekt be&arbeiten"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
+#: rc.cpp:2649
+#, no-c-format
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "&Aufgabe:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
+#: rc.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "Unterpro&jekt:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
+#: rc.cpp:2655
+#, no-c-format
+msgid "&Role:"
+msgstr "&Rolle:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&E-Mail:"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
+#: rc.cpp:2664
+#, no-c-format
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "Projektdateien hochladen"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
+#: rc.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Neu ..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
+#: rc.cpp:2673
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten ..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
+#: rc.cpp:2679
+#, no-c-format
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Ausführen"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
+#: rc.cpp:2685
+#, no-c-format
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "Passwörter m&erken"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
+#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Umkehren"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "&Alle schließen"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
+#: rc.cpp:2697
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "Alle aktual&isieren"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
+#: rc.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "Bereits hochgeladene Dateien anzeigen"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
+msgid "&Modified"
+msgstr "&Geänderte"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
+#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
+#, no-c-format
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "Alle a&usklappen"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
+#: rc.cpp:2709
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Auswahl:"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
+#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "A&lle"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
+#: rc.cpp:2715
+#, no-c-format
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr ""
+"Die ausgewählten Dateien als hochgeladen markieren, aber nicht hochladen"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
+#: rc.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "Aktuell: [keine]"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
+#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Gesamt:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
+#: rc.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Präfix:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
+#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
+#, no-c-format
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Projekt-Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
+#: rc.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "Standard-DTD:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
+#: rc.cpp:2733
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Standard-Kodierung:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
+#: rc.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "&Lokale Vorlagen einfügen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
+#: rc.cpp:2739
+#, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "&Globale Vorlagen einfügen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
+#: rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "Vorschau&präfix"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
+#: rc.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "Der relative Pfad des Unterprojekt-Ordners innerhalb des Projektes."
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
+#: rc.cpp:2757
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Adresse:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
+#: rc.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "Neues &Unterprojekt erstellen"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
+#: rc.cpp:2763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgstr ""
+"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn ein neues Unterprojekt mit den oben "
+"eingegebenen Daten erstellt werden soll."
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "&Mailingliste:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:2769
+#, no-c-format
+msgid "You are:"
+msgstr "Sie sind:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "Bitte wählen Sie ihre Identität aus der Mitgliederliste."
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2775
+#, no-c-format
+msgid "&Team Members"
+msgstr "&Teammitglieder"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
+#: rc.cpp:2787
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
+#: rc.cpp:2790
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
+#: rc.cpp:2793
+#, no-c-format
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
+#: rc.cpp:2796
+#, no-c-format
+msgid "Task"
+msgstr "Aufgabe"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
+#: rc.cpp:2799
+#, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "Unterprojekt"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2805
+#, no-c-format
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "Als eigene Identität ein&stellen"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
+#: rc.cpp:2808
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr "Mein Dialog"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
+#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
+#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr "Fortschritt:"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
+#: rc.cpp:2814
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Neue Dateien zum Projekt hinzufügen</b>"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
+#: rc.cpp:2823
+#, no-c-format
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "&Alle zusammenklappen"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
+#: rc.cpp:2841
+#, no-c-format
+msgid "Default profile:"
+msgstr "Standardprofil:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
+#: rc.cpp:2844
+#, no-c-format
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "Profile bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
+#: rc.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr "&Eigene Baumansicht für jedes Profil anzeigen"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
+#: rc.cpp:2853
+#, no-c-format
+msgid "Event:"
+msgstr "Ereignis:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
+#: rc.cpp:2856
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2859
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1:"
+msgstr "Argument 1:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
+#: rc.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2:"
+msgstr "Argument 2:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:2865
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3:"
+msgstr "Argument 3:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4:"
+msgstr "Argument 4:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
+#: rc.cpp:2871
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "Datei(en) einfügen von"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
+#: rc.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Included files:"
+msgstr "Einbezogene Dateien:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
+#: rc.cpp:2877
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
+#: rc.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "Dateien mit der &folgenden Maske einfügen:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
+#: rc.cpp:2883
+#, no-c-format
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "Nur &Markup-, Skript- und Bilddateien einfügen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
+#: rc.cpp:2886
+#, no-c-format
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&Dateien hinzufügen ..."
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
+#: rc.cpp:2889
+#, no-c-format
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "&Ordner hinzufügen ..."
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
+#: rc.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "&Clear List"
+msgstr "Liste &leeren"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
+#: rc.cpp:2895
+#, no-c-format
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "Ordner-Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
+#: rc.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "Vorlagenordner:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
+#: rc.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "Werkzeugleisten-Ordner:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
+#: rc.cpp:2913
+#, no-c-format
+msgid "Main directory:"
+msgstr "Hauptordner:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
+#: rc.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Project Sources"
+msgstr "Projekt-Quellen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
+#: rc.cpp:2919
+#, no-c-format
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "Lokale oder entfernte D&ateien hinzufügen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
+#: rc.cpp:2922
+#, no-c-format
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "Wget zum Herunterladen von &Dateien einer Site benutzen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
+#: rc.cpp:2931
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Server-Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
+#: rc.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protokoll: "
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
+#: rc.cpp:2937
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
+#: rc.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
+#: rc.cpp:2943
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
+#: rc.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Rechner:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
+#: rc.cpp:2949
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Benutzer:"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble the event actions"
+msgstr "Ereignis-Aktionen &einschalten"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2955
+#, no-c-format
+msgid "Configure Events"
+msgstr "Ereignisse einrichten"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
+#: rc.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
+#: rc.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "Event"
+msgstr "Ereignis"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
+#: rc.cpp:2967
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
+#: rc.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1"
+msgstr "Argument 1"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
+#: rc.cpp:2973
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2"
+msgstr "Argument 2"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
+#: rc.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3"
+msgstr "Argument 3"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
+#: rc.cpp:2979
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4"
+msgstr "Argument 4"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
+#: rc.cpp:2985
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "Projekt-Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
+#: rc.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "Projekt&name:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
+#: rc.cpp:2997
+#, no-c-format
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "&Vorlagenordner:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
+#: rc.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "&Werkzeugleisten-Ordner:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
+#: rc.cpp:3003
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "Au&tor:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
+#: rc.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "E&mail:"
+msgstr "E-&Mail:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
+#: rc.cpp:3015
+#, no-c-format
+msgid "Default &view:"
+msgstr "Standard&ansicht:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
+#: rc.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "Standard-Kodi&erung:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
+#: rc.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "Vom Projekt aus&schließen:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
+#: rc.cpp:3027
+#, no-c-format
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "In .cvsignore aufgeführte &Dateien ausschließen"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
+"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
+"disc."
+"<br>\n"
+"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"Die in <i>.cvsignore</i> aufgelisteten Dateien erscheinen weder im Dateibaum "
+"des Projektes noch werden sie beim erneuten Einlesen des Projektes angezeigt "
+"oder beim Hochgeladen berücksichtigt. Dateien, die den <i>.cvsignore</i>"
+"-Einträgen entsprechen und bereits zum Projekt gehören, werden aus dem Projekt, "
+"nicht jedoch vom Speichermedium, entfernt."
+"<br>\n"
+"<b>Beachten Sie:</b> Dies funktioniert nur bei lokalen Projekten."
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
+#: rc.cpp:3034
+#, no-c-format
+msgid "Debugger"
+msgstr "Debugger"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
+#: rc.cpp:3037
+#, no-c-format
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "Debu&gger:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
+#: rc.cpp:3040
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Optio&nen"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
+#: rc.cpp:3043
+#, no-c-format
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "&Haltepunkte über Sitzungen hinweg beibehalten"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
+#: rc.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "Überwachungen über Sitzungen hinweg beibehalten"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
+#: rc.cpp:3049
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "Dauerhafte &Lesezeichen"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#: rc.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "Vorschau&-Präfix verwenden:"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
+#: rc.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Als Vorlage speichern"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
+#: rc.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Spezielles Einfügen"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
+#: rc.cpp:3070
+#, no-c-format
+msgid "E&xternal Preview"
+msgstr "E&xterne Vorschau"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
+#: rc.cpp:3073
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
+#: rc.cpp:3076
+#, no-c-format
+msgid "Too&lbars"
+msgstr "&Werkzeugleisten"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
+#: rc.cpp:3079
+#, no-c-format
+msgid "&Load Toolbars"
+msgstr "Werkzeugleisten &laden"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
+#: rc.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "&Save Toolbars"
+msgstr "Werkzeugleisten &speichern"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
+#: rc.cpp:3085
+#, no-c-format
+msgid "&DTD"
+msgstr "&DTD"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
+#: rc.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Tags"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
+#: rc.cpp:3091
+#, no-c-format
+msgid "Plu&gins"
+msgstr "Pl&ugins"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
+#: rc.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "E&xtras"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
+#: rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr "Editor-Werkzeugleiste"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
+#: rc.cpp:3109
+#, no-c-format
+msgid "Plugins Toolbar"
+msgstr "Plugin-Werkzeugleiste"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
+#: rc.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Toolbar"
+msgstr "Navigations-Werkzeugleiste"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
+#: rc.cpp:3115
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Debuggen"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
+#: rc.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "Sitzung"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
+#: rc.cpp:3121
+#, no-c-format
+msgid "&Execution"
+msgstr "&Ausführung"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
+#: rc.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "&Breakpoints"
+msgstr "&Haltepunkte"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
+#: rc.cpp:3127
+#, no-c-format
+msgid "&Variables"
+msgstr "&Variablen"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
+#: rc.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "&Profiler"
+msgstr "&Profiler"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
+#: rc.cpp:3133
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "Debugger-Werkzeugleiste"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
+#: rc.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid "Project Toolbar"
+msgstr "Projektwerkzeugleiste"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3139
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Quanta-Skriptinfo-Erstellung"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Enter Info"
+msgstr "Info eingeben"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
+#: rc.cpp:3145
+#, no-c-format
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#: rc.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "Skriptname:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
+#: rc.cpp:3151
+#, no-c-format
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "Geben Sie den Skriptnamen einschließlich der Erweiterung an"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid "About script:"
+msgstr "Über dieses Skript:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#: rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "Formatieranweisungen können in XHTML verfasst werden"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
+#: rc.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#: rc.cpp:3163
+#, no-c-format
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "Die Adresse Ihrer aktuellen Datei im Web"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
+#: rc.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Script author:"
+msgstr "Skript-Autor:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3169
+#, no-c-format
+msgid "Script license:"
+msgstr "Skript-Lizenz:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#: rc.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Ordner, in dem die .info-Dateien gespeichert werden sollen"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
+#: rc.cpp:3175
+#, no-c-format
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL-2"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
+#, no-c-format
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#: rc.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Public Domain"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
+#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#: rc.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "If other include in about"
+msgstr ""
+"Falls \"Andere\" verwendet wird, Lizenz in \"Über dieses Skript\" einfügen"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#: rc.cpp:3193
+#, no-c-format
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "Editor/Ausführer:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#: rc.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Author email:"
+msgstr "E-Mail des Autors:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
+#: rc.cpp:3199
+#, no-c-format
+msgid "Web address:"
+msgstr "Web-Adresse:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "Version number:"
+msgstr "Versionsnummer:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "kmdr-editor"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
+#: rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
+#: rc.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid "kdevelop"
+msgstr "kdevelop"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
+#: rc.cpp:3217
+#, no-c-format
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr "Anderen Editor als Quanta für dieses Skript benutzen (Optional)"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#: rc.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-executor -c quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
+#: rc.cpp:3223
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "kmdr-executor"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "php"
+msgstr "php"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#: rc.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "Externes ausführendes Programm (Optional)"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
+#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "Script location:"
+msgstr "Skript-Adresse:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#: rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Write File"
+msgstr "Datei schreiben"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
+"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
+"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
+"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
+"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
+"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
+"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Contact Information</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
+"Lead Developer - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\"> "
+"Info-Dateien über Personen, die zu Quanta beigetragen haben</span></p>\n"
+"<p>Die Absicht hinter diesen Dateien ist, den Entwicklern die gebührende "
+"Anerkennung zu geben, die Lizenzbedingungen offenzulegen und den Benutzern auf "
+"einen Blick eine Kurzübersicht über Skripte und Vorlagen zu geben. Wir bitten "
+"Sie hier um Mitarbeit. </p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Füllen Sie bitte alle Felder aus. Sie erfüllen alle einen Zweck.</li>\n"
+"<li>Wenn Sie ein neues Release fertiggestellt haben, benachrichtigen Sie den "
+"zuständigen Quanta-Skript- und Vorlagenbetreuer oder ein Mitglied unseres "
+"Teams, damit wir dieses hinzufügen können. Für unser Vorhaben, ein großes "
+"Archiv aufzubauen, zählen wir auf Ihre Unterstützung.</li></ul>\n"
+"<p>Die zusätzlichen Information dienen der Sicherung. Der Benutzer kann "
+"jederzeit die Verknüpfung anklicken, um zu Ihrer Web-Seite zu gelangen und "
+"Aktualisierungen, Dokumentation oder was auch immer er benötigt, "
+"herunterzuladen. Vielen Dank, dass Sie uns helfen, diese Stärke des Programms "
+"großartig auszubauen.</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Kontaktinformation</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta Ressourcenbetreuer - (keine zu diesem Zeitpunkt)<br "
+"/>Hauptentwickler - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:amantia@freemail.hu?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Projektleitung - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Tidy by Kommander"
+msgstr "Tidy durch Kommander"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "Non Tidy Option"
+msgstr "Keine Tidy-Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
+#: rc.cpp:3265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: This will not work well if you have multiple\n"
+"instances of Quanta running."
+msgstr ""
+"Anmerkung: Dies funktioniert bei mehreren laufenden\n"
+" Quanta-Instanzen nicht zuverlässig."
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
+#: rc.cpp:3269
+#, no-c-format
+msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
+msgstr "DCOP zur Übergabe der aktuellen Seite von Quanta+ an Tidy verwenden"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
+#: rc.cpp:3272
+#, no-c-format
+msgid "Path to tidy (required):"
+msgstr "Pfad zu Tidy (erforderlich):"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
+#: rc.cpp:3275
+#, no-c-format
+msgid "Input from file instead of stdin:"
+msgstr "Eingabe aus Datei (anstelle von stdin):"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
+#: rc.cpp:3278
+#, no-c-format
+msgid "Write errors to file instead of stderr:"
+msgstr "Fehlerausgabe in Datei (anstelle von stderr):"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
+#: rc.cpp:3281
+#, no-c-format
+msgid "Use configuration from file:"
+msgstr "Einstellungen aus Datei verwenden:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3284
+#, no-c-format
+msgid "Output to file instead of stdout:"
+msgstr "Ausgabe in Datei (anstelle von stdout):"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3287
+#, no-c-format
+msgid "Modify original input files"
+msgstr "Eingabedatei bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
+#: rc.cpp:3290
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin"
+msgstr "/usr/bin"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
+#: rc.cpp:3293
+#, no-c-format
+msgid "Processing Directives"
+msgstr "Verarbeitungsanweisungen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
+#: rc.cpp:3296
+#, no-c-format
+msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
+msgstr "XHTML zu wohlgeformtem HTML erzwingen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
+#: rc.cpp:3299
+#, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
+msgstr "HTML in wohlgeformtes XHTML umwandeln"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
+#: rc.cpp:3302
+#, no-c-format
+msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
+msgstr "FONT-, NOBR- und CENTER-Tags durch CSS ersetzen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
+#: rc.cpp:3305
+#, no-c-format
+msgid "Force tags to upper case"
+msgstr "Tags immer in Großbuchstaben umwandeln"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
+#: rc.cpp:3308
+#, no-c-format
+msgid "Specify the input is well-formed XML"
+msgstr "Eingabe als wohlgeformtes XML festlegen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
+#: rc.cpp:3311
+#, no-c-format
+msgid "Omit optional end tags"
+msgstr "Optionale Abschluss-Tags weglassen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3314
+#, no-c-format
+msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
+msgstr "Zusätzliche Barrierefreiheit-Überprüfungen durchführen <level>:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3317
+#, no-c-format
+msgid "Output numeric rather than named entities"
+msgstr "Numerische statt bezeichnende Entities ausgeben"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3320
+#, no-c-format
+msgid "Only show errors"
+msgstr "Nur Fehler anzeigen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
+#: rc.cpp:3323
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text at column:"
+msgstr "Zeilenumbruch in Spalte:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
+#: rc.cpp:3326
+#, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XML"
+msgstr "HTML in wohlgeformtes XML umwandeln"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
+#: rc.cpp:3329
+#, no-c-format
+msgid "Indent element content"
+msgstr "Inhalte der Elemente einrücken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
+#: rc.cpp:3332
+#, no-c-format
+msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
+msgstr "Verzierte Anführungszeichen, doppelte Bindestriche usw. entfernen."
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
+#: rc.cpp:3335
+#, no-c-format
+msgid "Suppress nonessential output"
+msgstr "Nicht erforderliche Ausgaben unterdrücken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
+#: rc.cpp:3338
+#, no-c-format
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Zeichenkodierungen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
+#: rc.cpp:3341
+#, no-c-format
+msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(ibm858) IBM-858 (CP850+Euro) für Eingabe, US-ASCII für Ausgabe"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
+#: rc.cpp:3344
+#, no-c-format
+msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
+msgstr "(raw) Werte über 127 ohne Umwandlung in Entities ausgeben"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
+#: rc.cpp:3347
+#, no-c-format
+msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
+msgstr "(utf16le) UTF-16LE für Ein- und Ausgabe benutzen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
+#: rc.cpp:3350
+#, no-c-format
+msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
+msgstr "(latin1) ISO-8859-1 für Ein- und Ausgabe benutzen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
+#: rc.cpp:3353
+#, no-c-format
+msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(win1252) Windows-1252 für Eingabe, US-ASCII für Ausgabe"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
+#: rc.cpp:3356
+#, no-c-format
+msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
+msgstr "(shiftjis) Shift_JIS für Ein- und Ausgabe"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
+#: rc.cpp:3359
+#, no-c-format
+msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
+msgstr "(utf16be) UTF-16BE für Ein- und Ausgabe"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
+#: rc.cpp:3362
+#, no-c-format
+msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(ascii)US-ASCII für Ausgabe, ISO-8859-1 für Eingabe"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
+#: rc.cpp:3365
+#, no-c-format
+msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
+msgstr ""
+"Für die Sprache den Zweizeichen-Code <lang> setzen (für zukünftigen Gebrauch)"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
+#: rc.cpp:3368
+#, no-c-format
+msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
+msgstr "(utf16) UTF-16 für Ein- und Ausgabe"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
+#: rc.cpp:3371
+#, no-c-format
+msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
+msgstr "(big5) Big5 für Ein- und Ausgabe"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
+#: rc.cpp:3374
+#, no-c-format
+msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
+msgstr "(utf8) UTF-8 für Ein- und Ausgabe"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
+#: rc.cpp:3377
+#, no-c-format
+msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(latin0) US-ASCII für Ausgabe, ISO-8859-1 für Eingabe"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
+#: rc.cpp:3380
+#, no-c-format
+msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(mac) MacRoman für Eingabe, US-ASCII für Ausgabe"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
+#: rc.cpp:3383
+#, no-c-format
+msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
+msgstr "(iso2022) ISO-2022 für Ein- und Ausgabe"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
+#: rc.cpp:3386
+#, no-c-format
+msgid "Do not specify an encoding"
+msgstr "Keine Kodierung angeben"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
+#: rc.cpp:3389
+#, no-c-format
+msgid "About Tidy"
+msgstr "Über Tidy"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
+#: rc.cpp:3392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML Tidy Configuration Settings\n"
+"\n"
+"Within a file, use the form:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"When specified on the command line, use the form:\n"
+"\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
+"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tString \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+msgstr ""
+"HTML Tidy Konfigurationseinstellungen\n"
+"\n"
+"Verwenden Sie Innerhalb einer Datei folgende Syntax:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"Verwenden Sie in der Befehlszeile folgende Syntax:\n"
+"\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"Name\t\t\t\tTyp \tErlaubte Werte\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tGanzzahl \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tGanzzahl \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tGanzzahl \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tKodierung\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tKodierung \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tKodierung\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
+"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tZeichenfolge\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tZeichenfolge\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tZeichenfolge\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tZeichenfolge\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tBoolesche Verknüpfung \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tBoolesche Verknüpfung \t y/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, "
+"true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, "
+"true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"split\t\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, "
+"true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"keep-time\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tZeichenfolge \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, "
+"true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tGanzzahl \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tZeichenfolge \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tBoolesche Verknüpfung \ty/n, yes/no, t/f, true/false, "
+"1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tTagnamen \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tTagnamen \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tTagnamen \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tTagnamen\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tGanzzahl \t0, 1, 2, ...\n"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
+#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
+#, no-c-format
+msgid "&Process"
+msgstr "&Ausführen"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3499
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: xsltproc"
+msgstr "Quanta+: xsltproc"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
+#: rc.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "&Translate"
+msgstr "Ü&bersetzen"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Current file"
+msgstr "Aktuelle Datei"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3511
+#, no-c-format
+msgid "File location:"
+msgstr "Pfad zur Datei:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
+#: rc.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheet location:"
+msgstr "Pfad zur Stilvorlage:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
+#: rc.cpp:3517
+#, no-c-format
+msgid "Output file name:"
+msgstr "Name der Ausgabedatei:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Image Wizard"
+msgstr "Docbook Bild-Assistent"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3526
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
+"performed."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf, um die Erstellung des Bild-Markups abzubrechen. Es "
+"wird dann nichts ausgeführt."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
+#: rc.cpp:3529
+#, no-c-format
+msgid "O&K"
+msgstr "O&K"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the image markup."
+msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um das Bild-Markup zu erstellen."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
+#: rc.cpp:3535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
+"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
+"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
+"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Wählen Sie den passenden Markup-Typ für die Einbindung des Bildes aus:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>screenshot:</b> verwendet für Bildschirmphotos.</li>\n"
+"<li><b>mediaobject:</b> verwendet für alle Arten von Bildern, die nicht in "
+"einer Tabelle oder im Textfluss gezeigt werden.</li>\n"
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> verwendet für Bilder, die mitten im Textfluss "
+"oder in einer Tabelle präsentiert werden. Für alle anderen Bilder sollte "
+"mediaobject verwendet werden.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3545
+#, no-c-format
+msgid "Wrapper Type"
+msgstr "Einbindungs-Typ"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "&screenshot"
+msgstr "&Bildschirmphoto"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
+#: rc.cpp:3551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
+"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
+"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
+"mediaobject to separate the image from the text."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Variante zum Erstellen des notwendigen Markups für ein "
+"Bildschirmphoto. Das Bildschirmphoto-Markup enthält das mediaoption-Markup. "
+"Benutzen Sie es nur für Bildschirmphotos. Andere Abbildungen und Bilder sollten "
+"inlinemediaobject innerhalb von Text oder mediaobject zur Abgrenzung des Bildes "
+"vom Text nutzen."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3554
+#, no-c-format
+msgid "&mediaobject"
+msgstr "&Mediaobjekt"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
+"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
+"text.\" box, to add text description for the image."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Variante, wenn das notwendige Markup für ein Bild außerhalb "
+"des normalen Textflusses erstellt werden soll. Aktivieren von \"Titel aus dem "
+"Bildbeschreibungstext erstellen\" fügt einen (mit dem Bild) sichtbaren "
+"Beschreibungstext hinzu."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
+#: rc.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "i&nlinemediaobject"
+msgstr "Med&iaobjekt im Textfluss"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
+#: rc.cpp:3563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
+"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
+"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
+"images, such as icons."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Möglichkeit, um das notwendige Markup für ein Bild innerhalb "
+"des normalen Textflusses zu erstellen. Verwenden Sie diese Einstellung für "
+"Bilder innerhalb einer Tabelle (entry Tag) oder in einem Absatz (para Tag). Sie "
+"ist besonders für kleine Bilder und Symbole geeignet."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
+#: rc.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "Image Options"
+msgstr "Bildoptionen"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
+#: rc.cpp:3569
+#, no-c-format
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
+#: rc.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "CGM-BINARY"
+msgstr "CGM-BINARY"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
+#: rc.cpp:3575
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CHAR"
+msgstr "CGM-CHAR"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
+#: rc.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CLEAR"
+msgstr "CGM-CLEAR"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3581
+#, no-c-format
+msgid "DITROFF"
+msgstr "DITROFF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
+#: rc.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
+#: rc.cpp:3587
+#, no-c-format
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
+#: rc.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "EQN"
+msgstr "EQN"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
+#: rc.cpp:3593
+#, no-c-format
+msgid "FAX"
+msgstr "FAX"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
+#: rc.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
+#: rc.cpp:3599
+#, no-c-format
+msgid "GIF87a"
+msgstr "GIF87a"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
+#: rc.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "GIF89a"
+msgstr "GIF89a"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
+#: rc.cpp:3605
+#, no-c-format
+msgid "IGES"
+msgstr "IGES"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
+#: rc.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3611
+#, no-c-format
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
+#: rc.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "linespecific"
+msgstr "linespecific"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
+#: rc.cpp:3617
+#, no-c-format
+msgid "PCX"
+msgstr "PCX"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
+#: rc.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
+#: rc.cpp:3623
+#, no-c-format
+msgid "PIC"
+msgstr "PIC"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
+#: rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
+#: rc.cpp:3629
+#, no-c-format
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3635
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "SWF"
+msgstr "SWF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3641
+#, no-c-format
+msgid "TBL"
+msgstr "TBL"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "TEX"
+msgstr "TEX"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
+#: rc.cpp:3647
+#, no-c-format
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
+#: rc.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "WMF"
+msgstr "WMF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
+#: rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid "WPG"
+msgstr "WPG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
+#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
+"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
+"corresponds to JPG, etc.)."
+msgstr ""
+"Wählen sie hier das Bildformat. Das Bildformat kann normalerweise anhand der "
+"Dateierweiterung der Bilddatei bestimmt werden (.png entspricht PNG in der "
+"Auswahlliste, .jpg entspricht JPG usw.)."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
+#: rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "Create caption, &using the image description text."
+msgstr "Beschriftung &unter Verwendung der Bildbeschreibung erstellen"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
+#: rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
+"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, um eine Beschriftung zum Bild hinzuzufügen. "
+"Die Beschriftung erscheint unterhalb des Bildes und ermöglicht die Vorstellung "
+"oder Erläuterung des Bildes."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
+#: rc.cpp:3665
+#, no-c-format
+msgid "Image description."
+msgstr "Bildbeschreibung"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
+#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
+"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
+"text will be used as caption text if the box below is checked."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die Beschreibung des Bildes ein. So sollte zum Beispiel das "
+"Bildschirmphoto eines Konfigurationsdialoges als \"Einstellungen\" beschrieben "
+"sein. Dieser Text wird als Beschriftung verwendet, wenn die entsprechende "
+"Einstellung aktiviert ist."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
+#: rc.cpp:3671
+#, no-c-format
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Bildtyp:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
+#: rc.cpp:3677
+#, no-c-format
+msgid "Image file name:"
+msgstr "Dateiname des Bildes:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
+#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
+"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
+"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier den Dateinamen des Bildes einschließlich der Erweiterung (.png, "
+".jpg usw.) ein. Geben Sie nur den Dateinamen, nicht aber den Dateipfad des "
+"Bildes ein. Die Bilddateien sollten im gleichen Ordner wie die Docbook-Quellen "
+"abgelegt werden."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
+#: rc.cpp:3683
+#, no-c-format
+msgid "image.png"
+msgstr "Bild.png"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
+#: rc.cpp:3689
+#, no-c-format
+msgid "Image Description:"
+msgstr "Bildbeschreibung:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "Gubed-Installation v0.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3701
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "Name des Zielordners:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
+#: rc.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Name des Archivs:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
+#: rc.cpp:3707
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "Wählen Sie das Archiv, das Gubed (tar.bz2-Format) enthält"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
+#: rc.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "Name des Zielordners (z. B. /var/www)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
+#: rc.cpp:3713
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "Server nach der Installation starten"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
+#: rc.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the server will be run in the background after the installation has "
+"finished"
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Server direkt nach Abschluss der "
+"Installation im Hintergrund gestartet."
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
+#: rc.cpp:3719
+#, no-c-format
+msgid "View installation log"
+msgstr "Protokoll-Datei der Installation ansehen"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie das Installationsprotokoll nicht "
+"sehen wollen. Das Protokoll der Installation könnte im Falle eines "
+"Installations-Fehlers wichtige Informationen enthalten."
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
+#: rc.cpp:3725
+#, no-c-format
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "&Installation starten"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3728
+#, no-c-format
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt - Dreamweaver-Vorlage anwenden"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#: rc.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Full project path:"
+msgstr "Vollständiger Pfad des Projektordners:"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#: rc.cpp:3743
+#, no-c-format
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Debug-Meldungen anzeigen"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#: rc.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "dwt.pl"
+msgstr "dwt.pl"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#: rc.cpp:3755
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
+"be found."
+msgstr ""
+"Das dwt-Skript wendet Dreamweaver-Vorlagen auf alle Ihre Projektdateien an. "
+"Geben Sie den vollständigen Projektpfad und den Speicherort des dwt.pl-Skripts "
+"an."
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "Quanta+ KDE XML-Prüfprogramm"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
+#, no-c-format
+msgid "&Validate"
+msgstr "Über&prüfen"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3767
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "&Aktueller Arbeitsordner"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
+#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Other folder:"
+msgstr "Anderer Ordner:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3773
+#, no-c-format
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "Docbook Listen-Assistent"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3779
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf, um die Erstellung der Liste oder des Vorgangs "
+"abzubrechen. Dann wird nichts ausgeführt."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr ""
+"Drücken Sie den Knopf, um die ausgewählte Liste oder den Vorgang zu erstellen."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid "List Options"
+msgstr "Listen-Optionen"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
+#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
+msgstr ""
+"Wählen Sie im Drehfeld die Anzahl der Einträge oder Schritte aus , die vom "
+"Assistenten erstellt werden sollen. Nach der Verwendung des Assistenten können "
+"weitere Einträge oder Schritte manuell hinzugefügt (oder entfernt) werden."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
+#: rc.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "Anzahl der Listeneinträge oder Schritte:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the list type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
+"the definition.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
+"important.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
+"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
+"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
+"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Wählen Sie den Listentyp aus:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Variablenliste (variablelist):</b> eine Liste mit zwei Bereichen für "
+"jeden Eintrag: den Begriff und die Definition.</li>\n"
+"<li><b>Einfache Liste (itemizedlist):</b> eine Liste, die verwendet wird, wenn "
+"die Reihenfolge der Einträge nicht von Bedeutung ist.</li>\n"
+"<li><b>Sortierte Liste (orderedlist):</b> eine Liste, die verwendet wird, wenn "
+"die Reihenfolge der Einträge von Bedeutung ist (z. B: eine Liste, die nach "
+"Vorliebe geordnet ist). Eine orderedlist sollte nicht zur Beschreibung der "
+"Arbeitsschritte von Vorgängen verwendet werden.</li>\n"
+"<li><b>Vorgang (procedure):</b> Liste einer Folge von geordneten "
+"Arbeitsschritten mit einer Beschreibung, wie eine Aufgabe erfüllt werden kann. "
+"Es können später weitere Schritte hinzugefügt werden.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
+#: rc.cpp:3811
+#, no-c-format
+msgid "List Type"
+msgstr "Listentyp"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3814
+#, no-c-format
+msgid "&procedure"
+msgstr "&Vorgang"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
+"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
+"substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>First step.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Second step.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option zum Erstellen eines Vorgangs (procedure). Ein Vorgang "
+"ist eine Folge geordneter Arbeitsschritte, die dem Leser beschreibt, wie eine "
+"Aufgabe zu lösen ist. Es können verschachtelte Zwischenschritte hinzugefügt "
+"werden.\n"
+"\n"
+"Hier ein Beispiel für einen Vorgang:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>Erster Schritt.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Zweiter Schritt.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>Erster Zwischenschritt des zweiten Schrittes.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "Einfache &Liste"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
+"the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie diese Option zum Erstellen einer einfachen Liste (itemizedlist). "
+"Eine einfache Liste wird verwendet, wenn die Reihenfolge der Einträge ohne "
+"Bedeutung ist.\n"
+"\n"
+"Hier ein Beispiel für eine einfache Liste:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Erster Eintrag.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Zweiter Eintrag.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#: rc.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "&Sortierte Liste"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3857
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
+"the order of the items is important. A number will be associated with each "
+"entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie diese Option zum Erstellen einer sortierten Liste (orderedlist). "
+"Eine sortierte Liste wird verwendet, wenn die Reihenfolge der Einträge von "
+"Bedeutung ist.Jedem Eintrag wird, beginnend mit Eins, eine Nummer zugeordnet.\n"
+"\n"
+"Ein Beispiel für eine sortierte Liste:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Erster Eintrag.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Zweiter Eintrag.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3874
+#, no-c-format
+msgid "&variablelist"
+msgstr "&Variablenliste"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
+"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
+") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
+"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Term text</term>\n"
+"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie diese Option zum Erstellen eine Variablenliste (variablelist). "
+"Eine Variablenliste ist eine Liste mit zwei Bereichen für jeden Eintrag: der "
+"Begriff (der verwendete Tag ist <term>) und die Definition (der verwendete Tag "
+"ist <listitem>). Um jeden Eintrag der Liste zu markieren wird der Tag "
+"<varlistentry> benutzt.\n"
+"\n"
+"Hier ist ein Beispiel für eine Variablenliste:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Ausdrucktext</term>\n"
+"<listitem><para>Festlegung.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3891
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "Docbook-Tabelle"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
+#: rc.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "Docbook-Tabelle"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
+#: rc.cpp:3897
+#, no-c-format
+msgid "id:"
+msgstr "Id:"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3903
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Zeilen"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3909
+#, no-c-format
+msgid "&Include title line"
+msgstr "T&itelzeilen einbeziehen"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
+#: rc.cpp:3927
+#, no-c-format
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Aktueller Arbeitsordner in &Quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3933
+#, no-c-format
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "In &Konqueror anzeigen"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "Quanta+ XML-Prüfprogramm"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
+#: rc.cpp:3939
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "A&ktuelle Datei"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3942
+#, no-c-format
+msgid "Other file:"
+msgstr "Andere Datei:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3945
+#, no-c-format
+msgid "Validate against:"
+msgstr "Gültigkeit überprüfen mit:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD (Intern)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
+#: rc.cpp:3951
+#, no-c-format
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD (Extern)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
+#: rc.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid "XML Schema"
+msgstr "XML-Schema"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
+#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
+#, no-c-format
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "RelaxNG-Schema"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
+#: rc.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "W3C XML-Schema"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
+#: rc.cpp:3969
+#, no-c-format
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr "Nur auf &Wohlgeformtheit überprüfen"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
+#: rc.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "Definitions-URI:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
+#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
+#, no-c-format
+msgid "Quick Start"
+msgstr "Schnellstart"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
+#: rc.cpp:3984
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
+msgstr "Schnellstart-Assistent"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
+#: rc.cpp:3987
+#, no-c-format
+msgid "DTD / Schema:"
+msgstr "DTD / Schema:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
+#: rc.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "Body Area"
+msgstr "Body-Bereich"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
+#: rc.cpp:3993
+#, no-c-format
+msgid "&PHP footer include:"
+msgstr "&PHP-Fußzeile einfügen:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
+#: rc.cpp:3996
+#, no-c-format
+msgid "PHP header include:"
+msgstr "PHP-Vorspann einfügen:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3999
+#, no-c-format
+msgid "Show &DTD"
+msgstr "&DTD anzeigen"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
+#: rc.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Transitional"
+msgstr "HTML 4.01 Transitional"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
+#: rc.cpp:4005
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Strict"
+msgstr "HTML 4.01 Strict"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
+#: rc.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Frameset"
+msgstr "HTML 4.01 Frameset"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
+#: rc.cpp:4011
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Transitional"
+msgstr "XHTML 1.0 Transitional"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
+#: rc.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
+#: rc.cpp:4017
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Frameset"
+msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
+#: rc.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Basic"
+msgstr "XHTML 1.0 Basic"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4023
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
+#: rc.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "Head &area"
+msgstr "&Kopfbereich"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
+#: rc.cpp:4029
+#, no-c-format
+msgid "CVS tag &in comment"
+msgstr "CVS-Tag i&m Kommentar"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
+#: rc.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "&Meta author:"
+msgstr "&Meta-Autor:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
+#: rc.cpp:4035
+#, no-c-format
+msgid "Meta character set:"
+msgstr "Meta-Zeichensatz:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
+#: rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "St&yle area"
+msgstr "&Stilbereich"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
+#: rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-1"
+msgstr "iso-8859-1"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
+#: rc.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-2"
+msgstr "Iso-8859-2"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
+#: rc.cpp:4047
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-3"
+msgstr "iso-8859-3"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
+#: rc.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-4"
+msgstr "iso-8859-4"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
+#: rc.cpp:4053
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-5"
+msgstr "iso-8859-5"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
+#: rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-6"
+msgstr "iso-8859-6"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
+#: rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-7"
+msgstr "iso-8859-7"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
+#: rc.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8"
+msgstr "iso-8859-8"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
+#: rc.cpp:4065
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8i"
+msgstr "iso-8859-8i"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
+#: rc.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-9"
+msgstr "iso-8859-9"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
+#: rc.cpp:4071
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-10"
+msgstr "iso-8859-10"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
+#: rc.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-11"
+msgstr "iso-8859-11"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
+#: rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-12"
+msgstr "iso-8859-12"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
+#: rc.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-13"
+msgstr "iso-8859-13"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
+#: rc.cpp:4083
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-14"
+msgstr "iso-8859-14"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
+#: rc.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-15"
+msgstr "iso-8859-15"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
+#: rc.cpp:4089
+#, no-c-format
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "utf-16"
+msgstr "utf-16"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
+#: rc.cpp:4095
+#, no-c-format
+msgid "koi8-r"
+msgstr "koi8-r"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
+#: rc.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "koi8-u"
+msgstr "koi8-u"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "windows-1250"
+msgstr "Windows-1250"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "windows-1251"
+msgstr "Windows-1251"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
+#: rc.cpp:4107
+#, no-c-format
+msgid "windows-1252"
+msgstr "Windows-1252"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
+#: rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "windows-1253"
+msgstr "Windows-1253"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
+#: rc.cpp:4113
+#, no-c-format
+msgid "windows-1254"
+msgstr "Windows-1254"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
+#: rc.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "windows-1255"
+msgstr "Windows-1255"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
+#: rc.cpp:4119
+#, no-c-format
+msgid "windows-1256"
+msgstr "Windows-1256"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
+#: rc.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "windows-1257"
+msgstr "Windows-1257"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
+#: rc.cpp:4125
+#, no-c-format
+msgid "windows-1258"
+msgstr "Windows-1258"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
+#: rc.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "limit to 8, separate with commas"
+msgstr "beschränkt auf 8, getrennt durch Kommas"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
+#: rc.cpp:4131
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "&Basisordner:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
+#: rc.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Meta &Quanta"
+msgstr "Meta &Quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
+#: rc.cpp:4137
+#, no-c-format
+msgid "Meta &keywords:"
+msgstr "Meta-S&chlüsselwörter:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
+#: rc.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "Li&nked style sheet:"
+msgstr "&Verknüpfte Stilvorlage:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
+#: rc.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "&JavaScript area"
+msgstr "&Javascript-Bereich"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:4155
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "Docbook Tabellen-Assistent"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
+#: rc.cpp:4161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um das Erstellen der Tabelle abzubrechen. Es wird dann nichts "
+"ausgeführt."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
+#: rc.cpp:4167
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um eine Tabelle zu erstellen."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
+#: rc.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tabelleneinstellungen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
+"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die Id der Tabelle (table oder informaltable) ein. Die Id kann "
+"im gesamten Dokument zum Verweis auf die Tabelle benutzt werden."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
+#: rc.cpp:4176
+#, no-c-format
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Anzahl Spalten:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
+#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
+"by the wizard."
+msgstr ""
+"Wählen Sie Im Drehfeld die Anzahl der Spalten, die vom Assistenten erstellt "
+"werden sollen."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:4182
+#, no-c-format
+msgid "Table id:"
+msgstr "Tabellen-Id:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
+#: rc.cpp:4188
+#, no-c-format
+msgid "&Add table header"
+msgstr "Tabellen&kopf einfügen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
+#: rc.cpp:4191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
+"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"Markieren Sie diese Option, um einen Tabellenkopf zu erstellen. Der "
+"Tabellenkopf ist die erste Zeile in der Tabelle und hat die selbe Anzahl von "
+"Einträgen wie die anderen Zeilen."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
+#: rc.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "table_id"
+msgstr "Tabellen-Id"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
+#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
+"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
+"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
+"tag as in the rest of the table."
+msgstr ""
+"Wählen Sie In diesem Drehfeld die Anzahl der Zeilen, die vom Assistenten "
+"erstellt werden sollen. Nach Verwendung des Assistenten können weitere Zeilen "
+"hinzugefügt (oder entfernt) werden. Zum Hinzufügen weiterer Zeilen fügen Sie "
+"einfach die entsprechende Anzahl von <entry>-Tags pro <row>"
+"-Tag wie im Rest der Tabelle hinzu."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
+#: rc.cpp:4203
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Anzahl Zeilen:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
+#: rc.cpp:4209
+#, no-c-format
+msgid "Table title:"
+msgstr "Tabellen-Titel:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
+#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
+"KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier den Titel der Tabelle ein. Der Titel der Tabelle erscheint auch "
+"im Inhaltsverzeichnis unter \"Liste der Tabellen\", wenn die Docbook-Werkzeuge "
+"von KDE benutzt werden."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
+#: rc.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "Table Title"
+msgstr "Tabellen-Titel"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
+#: rc.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Table Type"
+msgstr "Tabellen-Typ"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid "ta&ble"
+msgstr "Ta&belle"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
+#: rc.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr "Wählen Sie diese Option zum Erstellen einer formalen Tabelle (table)."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
+#: rc.cpp:4233
+#, no-c-format
+msgid "&informaltable"
+msgstr "&Formlose Tabelle"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
+#: rc.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option zum Erstellen einer formlosen Tabelle (informaltable)."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
+#: rc.cpp:4239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the table type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
+"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
+"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
+"and entry in the table of contents.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Wählen Sie den Tabellentyp:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Formlose Tabelle (informaltable):</b> der häufigste Tabellentyp in "
+"KDE-Dokumenten. Eine formlose Tabelle besitzt weder Titel noch Tabellenkopf und "
+"wird nicht im Inhaltsverzeichnis aufgeführt.</li>\n"
+"<li><b>Tabelle (table):</b> ein vollständiger und förmlicher Tabellentyp, der "
+"einen Titel und einen Tabellenkopf beinhaltet und einen Eintrag im "
+"Inhaltsverzeichnis erhält.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#: rc.cpp:4246
+msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
+msgstr "! (&#033;) Ausrufezeichen"
+
+#: rc.cpp:4247
+msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
+msgstr "\" (&quot;) Anführungszeichen"
+
+#: rc.cpp:4248
+msgid "# (&#035;) Hash mark"
+msgstr "# (&#035;) Rautenzeichen"
+
+#: rc.cpp:4249
+msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
+msgstr "$ (&#036;) Dollar-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4250
+msgid "% (&#037;) Percent sign"
+msgstr "% (&#037;) Prozent-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4251
+msgid "& (&amp;) Ampersand"
+msgstr "& (&amp;) kaufmännisches Und"
+
+#: rc.cpp:4252
+msgid "' (&apos;) Apostrophe"
+msgstr "' (&apos;) Apostroph"
+
+#: rc.cpp:4253
+msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
+msgstr "( (&#040;) öffnende runde Klammer"
+
+#: rc.cpp:4254
+msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
+msgstr ") (&#041;) schließende runde Klammer"
+
+#: rc.cpp:4255
+msgid "* (&#042;) Asterisk"
+msgstr "* (&#042;) Stern"
+
+#: rc.cpp:4256
+msgid "+ (&#043;) Plus sign"
+msgstr "+ (&#043;) Pluszeichen"
+
+#: rc.cpp:4257
+msgid ", (&#044;) Comma"
+msgstr ", (&#044;) Komma"
+
+#: rc.cpp:4258
+msgid "- (&#045;) Hyphen"
+msgstr "- (&#045;) Bindestrich"
+
+#: rc.cpp:4259
+msgid ". (&#046;) Period"
+msgstr ". (&#046;) Punkt"
+
+#: rc.cpp:4260
+msgid "/ (&#047;) Slash"
+msgstr "/ (&#047;) Schrägstrich"
+
+#: rc.cpp:4261
+msgid ": (&#058;) Colon"
+msgstr ": (&#058;) Doppelpunkt"
+
+#: rc.cpp:4262
+msgid "; (&#059;) Semicolon"
+msgstr "; (&#059;) Semikolon"
+
+#: rc.cpp:4263
+msgid "< (&lt;) Less than"
+msgstr "< (&lt;) öffnende spitze Klammer"
+
+#: rc.cpp:4264
+msgid "= (&#061;) Equals sign"
+msgstr "= (&#061;) Gleich-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4265
+msgid "> (&gt;) Greater than"
+msgstr "> (&gt;) schließende spitze Klammer"
+
+#: rc.cpp:4266
+msgid "? (&#063;) Question mark"
+msgstr "? (&#063;) Fragezeichen"
+
+#: rc.cpp:4267
+msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
+msgstr "@ (&#064;) At-Symbol (Klammeraffe)"
+
+#: rc.cpp:4268
+msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
+msgstr "[ (&#091;) öffnende eckige Klammer"
+
+#: rc.cpp:4269
+msgid "\\ (&#092;) Backslash"
+msgstr "\\ (&#092;) umgekehrter Schrägstrich"
+
+#: rc.cpp:4270
+msgid "] (&#093;) Right square bracket"
+msgstr "] (&#093;) schließende eckige Klammer"
+
+#: rc.cpp:4271
+msgid "^ (&#094;) Caret"
+msgstr "^ (&#094;) Caret (Zirkumflex)"
+
+#: rc.cpp:4272
+msgid "_ (&#095;) Underscore"
+msgstr "_ (&#095;) Unterstrich"
+
+#: rc.cpp:4273
+msgid "` (&#096;) Grave accent"
+msgstr "` (&#096;) Accent grave"
+
+#: rc.cpp:4274
+msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
+msgstr "{ (&#123;) öffnende geschweifte Klammer"
+
+#: rc.cpp:4275
+msgid "| (&#124;) Vertical bar"
+msgstr "| (&#124;) Vertikaler Strich"
+
+#: rc.cpp:4276
+msgid "} (&#125;) Right curly brace"
+msgstr "} (&#125;) schließende geschweifte Klammer"
+
+#: rc.cpp:4277
+msgid "~ (&#126;) Tilde"
+msgstr "~ (&#126;) Tilde"
+
+#: rc.cpp:4278
+msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
+msgstr " (&nbsp;) geschütztes Leerzeichen"
+
+#: rc.cpp:4279
+msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
+msgstr "¡ (&iexcl;) umgekehrtes Ausrufungszeichen"
+
+#: rc.cpp:4280
+msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
+msgstr "¢ (&cent;) Cent-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4281
+msgid "£ (&pound;) Pound sign"
+msgstr "£ (&pound;) Pfund-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4282
+msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
+msgstr "¤ (&curren;) Währungszeichen"
+
+#: rc.cpp:4283
+msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
+msgstr "¥ (&yen;) Yen-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4284
+msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
+msgstr "¦ (&brvbar;) durchbrochener Strich"
+
+#: rc.cpp:4285
+msgid "§ (&sect;) Section sign"
+msgstr "§ (&sect;) Paragraph-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4286
+msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
+msgstr "¨ (&uml;) Pünktchen oben"
+
+#: rc.cpp:4287
+msgid "© (&copy;) Copyright"
+msgstr "© (&copy;) Copyright-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4288
+msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
+msgstr "ª (&ordf;) Ordinal-Zeichen weiblich"
+
+#: rc.cpp:4289
+msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
+msgstr "« (&laquo;) angewinkelte Anführungszeichen links"
+
+#: rc.cpp:4290
+msgid "¬ (&not;) Not sign"
+msgstr "¬ (&not;) Verneinungs-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4291
+msgid " (&shy;) Soft hyphen"
+msgstr " (&shy;) kurzer Trennstrich"
+
+#: rc.cpp:4292
+msgid "® (&reg;) Registered trademark"
+msgstr "® (&reg;) Warenzeichen-Symbol"
+
+#: rc.cpp:4293
+msgid "¯ (&macr;) Macron"
+msgstr "¯ (&macr;) Überstrich"
+
+#: rc.cpp:4294
+msgid "° (&deg;) Degree sign"
+msgstr "° (&deg;) Grad-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4295
+msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
+msgstr "± (&plusmn;) Plus-Minus-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4296
+msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
+msgstr "² (&sup2;) Hoch-2-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4297
+msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
+msgstr "³ (&sup3;) Hoch-3-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4298
+msgid "´ (&acute;) Acute accent"
+msgstr "´ (&acute;) Acute-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4299
+msgid "µ (&micro;) Micro sign"
+msgstr "µ (&micro;) Mikro-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4300
+msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
+msgstr "¶ (&para;) Absatz-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4301
+msgid "· (&middot;) Middle dot"
+msgstr "· (&middot;) mittiger Punkt"
+
+#: rc.cpp:4302
+msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
+msgstr "¸ (&cedil;) Häkchen unten"
+
+#: rc.cpp:4303
+msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
+msgstr "¹ (&sup1;) Hoch-1-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4304
+msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
+msgstr "º (&ordm;) Ordinalzeichen männlich"
+
+#: rc.cpp:4305
+msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
+msgstr "» (&raquo;) angewinkelte Anführungszeichen rechts"
+
+#: rc.cpp:4306
+msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
+msgstr "¼ (&frac14;) ein Viertel"
+
+#: rc.cpp:4307
+msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
+msgstr "½ (&frac12;) ein Halb"
+
+#: rc.cpp:4308
+msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
+msgstr "¾ (&frac34;) drei Viertel"
+
+#: rc.cpp:4309
+msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
+msgstr "¿ (&iquest;) umgekehrtes Fragezeichen"
+
+#: rc.cpp:4310
+msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
+msgstr "À (&Agrave;) A mit Accent grave"
+
+#: rc.cpp:4311
+msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
+msgstr "Á (&Aacute;) A mit Accent acute"
+
+#: rc.cpp:4312
+msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
+msgstr "Â (&Acirc;) A mit Accent circumflex"
+
+#: rc.cpp:4313
+msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
+msgstr "Ã (&Atilde;) A mit Tilde"
+
+#: rc.cpp:4314
+msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
+msgstr "Ä (&Auml;) A Umlaut"
+
+#: rc.cpp:4315
+msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
+msgstr "Å (&Aring;) A mit Ring"
+
+#: rc.cpp:4316
+msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
+msgstr "Æ (&AElig;) A mit legiertem E"
+
+#: rc.cpp:4317
+msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
+msgstr "Ç (&Ccedil;) C mit Häkchen"
+
+#: rc.cpp:4318
+msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
+msgstr "È (&Egrave;) E mit Accent grave"
+
+#: rc.cpp:4319
+msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
+msgstr "É (&Eacute;) E mit Accent acute"
+
+#: rc.cpp:4320
+msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
+msgstr "Ê (&Ecirc;) E mit Accent circumflex"
+
+#: rc.cpp:4321
+msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
+msgstr "Ë (&Euml;) E Umlaut"
+
+#: rc.cpp:4322
+msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
+msgstr "Ì (&Igrave;) I mit Accent grave"
+
+#: rc.cpp:4323
+msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
+msgstr "Í (&Iacute;) I mit Accent acute"
+
+#: rc.cpp:4324
+msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
+msgstr "Î (&Icirc;) I mit Accent circumflex"
+
+#: rc.cpp:4325
+msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
+msgstr "Ï (&Iuml;) I Umlaut"
+
+#: rc.cpp:4326
+msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
+msgstr "Ð (&ETH;) Eth (isländisch)"
+
+#: rc.cpp:4327
+msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
+msgstr "Ñ (&Ntilde;) N mit Tilde"
+
+#: rc.cpp:4328
+msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
+msgstr "Ò (&Ograve;) O mit Accent grave"
+
+#: rc.cpp:4329
+msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
+msgstr "Ó (&Oacute;) O mit Accent acute"
+
+#: rc.cpp:4330
+msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
+msgstr "Ô (&Ocirc;) O mit Accent circumflex"
+
+#: rc.cpp:4331
+msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
+msgstr "Õ (&Otilde;) O mit Tilde"
+
+#: rc.cpp:4332
+msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
+msgstr "Ö (&Ouml;) O Umlaut"
+
+#: rc.cpp:4333
+msgid "× (&times;) Multiplication"
+msgstr "× (&times;) Mal-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4334
+msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
+msgstr "Ø (&Oslash;) O mit Schrägstrich"
+
+#: rc.cpp:4335
+msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
+msgstr "Ù (&Ugrave;) U mit Accent grave"
+
+#: rc.cpp:4336
+msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
+msgstr "Ú (&Uacute;) U mit Accent acute"
+
+#: rc.cpp:4337
+msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
+msgstr "Û (&Ucirc;) U mit Accent circumflex"
+
+#: rc.cpp:4338
+msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
+msgstr "Ü (&Uuml;) U Umlaut"
+
+#: rc.cpp:4339
+msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
+msgstr "Ý (&Yacute;) Y mit Accent acute"
+
+#: rc.cpp:4340
+msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
+msgstr "Þ (&THORN;) Thorn (isländisch)"
+
+#: rc.cpp:4341
+msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
+msgstr "ß (&szlig;) Scharfes S"
+
+#: rc.cpp:4342
+msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
+msgstr "à (&agrave;) a mit Accent grave"
+
+#: rc.cpp:4343
+msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
+msgstr "á (&aacute;) a mit Accent acute"
+
+#: rc.cpp:4344
+msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
+msgstr "â (&acirc;) a mit Accent circumflex"
+
+#: rc.cpp:4345
+msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
+msgstr "ã (&atilde;) a mit Tilde"
+
+#: rc.cpp:4346
+msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
+msgstr "ä (&auml;) a Umlaut"
+
+#: rc.cpp:4347
+msgid "å (&aring;) Small a, ring"
+msgstr "å (&aring;) a mit Ring"
+
+#: rc.cpp:4348
+msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
+msgstr "æ (&aelig;) a mit legiertem e"
+
+#: rc.cpp:4349
+msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
+msgstr "ç (&ccedil;) c mit Häkchen"
+
+#: rc.cpp:4350
+msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
+msgstr "è (&egrave;) e mit Accent grave"
+
+#: rc.cpp:4351
+msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
+msgstr "é (&eacute;) e mit Accent acute"
+
+#: rc.cpp:4352
+msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
+msgstr "ê (&circ;) e mit Accent circumflex"
+
+#: rc.cpp:4353
+msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
+msgstr "ë (&euml;) e Umlaut"
+
+#: rc.cpp:4354
+msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
+msgstr "ì (&igrave;) i mit Accent grave"
+
+#: rc.cpp:4355
+msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
+msgstr "í (&iacute;) i mit Accent acute"
+
+#: rc.cpp:4356
+msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
+msgstr "î (&icirc;) i mit Accent circumflex"
+
+#: rc.cpp:4357
+msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
+msgstr "ï (&iuml;) i Umlaut"
+
+#: rc.cpp:4358
+msgid "ð (&eth;) Small eth"
+msgstr "ð (&eth;) eth (isländisch)"
+
+#: rc.cpp:4359
+msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
+msgstr "ñ (&ntilde;) n mit Tilde"
+
+#: rc.cpp:4360
+msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
+msgstr "ò (&ograve;) o mit Accent grave"
+
+#: rc.cpp:4361
+msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
+msgstr "ó (&oacute;) o mit Accent acute"
+
+#: rc.cpp:4362
+msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
+msgstr "ô (&ocirc;) o mit Accent circumflex"
+
+#: rc.cpp:4363
+msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
+msgstr "õ (&otilde;) o mit Tilde"
+
+#: rc.cpp:4364
+msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
+msgstr "ö (&ouml;) o Umlaut"
+
+#: rc.cpp:4365
+msgid "÷ (&divide;) Division"
+msgstr "÷ (&divide;) Divisions-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4366
+msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
+msgstr "ø (&oslash;) o mit Schrägstrich"
+
+#: rc.cpp:4367
+msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
+msgstr "ù (&ugrave;) u mit Accent grave"
+
+#: rc.cpp:4368
+msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
+msgstr "ú (&uacute;) u mit Accent acute"
+
+#: rc.cpp:4369
+msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
+msgstr "û (&ucirc;) a mit Accent circumflex"
+
+#: rc.cpp:4370
+msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
+msgstr "ü (&uuml;) u Umlaut"
+
+#: rc.cpp:4371
+msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
+msgstr "ý (&yacute;) y mit Accent acute"
+
+#: rc.cpp:4372
+msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
+msgstr "þ (&thorn;) thorn (isländisch)"
+
+#: rc.cpp:4373
+msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
+msgstr "ÿ (&yuml;) y Umlaut"
+
+#: rc.cpp:4374
+msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
+msgstr "Ă (&#258;) Groß A, mit rumänischem Accent"
+
+#: rc.cpp:4375
+msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
+msgstr "ă (&#259;) kleines a, mit rumänischem Accent "
+
+#: rc.cpp:4376
+msgid "č (&#269;) Small c, caron"
+msgstr "č (&#269;) Kleines c, mit Caron"
+
+#: rc.cpp:4377
+msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
+msgstr "ď (&#271;) Kleines d, mit Caron"
+
+#: rc.cpp:4378
+msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
+msgstr "ě (&#283;) Kleines e, mit Caron"
+
+#: rc.cpp:4379
+msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
+msgstr "ň (&#328;) Kleines n, mit Caron"
+
+#: rc.cpp:4380
+msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
+msgstr "ř (&#345;) Kleines r, mit Caron"
+
+#: rc.cpp:4381
+msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
+msgstr "Ş (&#350;) Groß S, mit Häkchen"
+
+#: rc.cpp:4382
+msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
+msgstr "ş (&#351;) kleines s, mit Häkchen"
+
+#: rc.cpp:4383
+msgid "š (&#353;) Small s, caron"
+msgstr "š (&#353;) Kleines s, mit Caron"
+
+#: rc.cpp:4384
+msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
+msgstr "Ţ (&#354;) Groß T, mit Häkchen"
+
+#: rc.cpp:4385
+msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
+msgstr "ţ (&#355;) klein t, mit Häkchen"
+
+#: rc.cpp:4386
+msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
+msgstr "ť (&#357;) Kleines t, mit Caron"
+
+#: rc.cpp:4387
+msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
+msgstr "ů (&#367;) Kleines u, Ring oben"
+
+#: rc.cpp:4388
+msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
+msgstr "ž (&#382;) Kleines z, mit Caron"
+
+#: rc.cpp:4389
+msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
+msgstr "Ș (&#536;) Groß S, mit Beistrich darunter"
+
+#: rc.cpp:4390
+msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
+msgstr "ș (&#537;) kleines s, mit Beistrich darunter"
+
+#: rc.cpp:4391
+msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
+msgstr "Ţ (&#538;) Groß T, mit Beistrich darunter"
+
+#: rc.cpp:4392
+msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
+msgstr " ţ(&#539;) kleines t, mit Beistrich darunter"
+
+#: rc.cpp:4393
+msgid "‐ (&#8208;) Hyphen"
+msgstr "‐ (&#8208;) Bindestrich"
+
+#: rc.cpp:4394
+msgid "– (&ndash;) En dash"
+msgstr "– (&ndash;) Gedankenstrich Breite n"
+
+#: rc.cpp:4395
+msgid "— (&mdash;) Em dash"
+msgstr "— (&mdash;) Gedankenstrich Breite m"
+
+#: rc.cpp:4396
+msgid "‘ (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
+msgstr "‘ (&lsquo;) einfaches Anführungszeichen links"
+
+#: rc.cpp:4397
+msgid "’ (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
+msgstr "’ (&rsquo;) einfaches Anführungszeichen rechts"
+
+#: rc.cpp:4398
+msgid "‚ (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
+msgstr "‚ (&sbquo;) einfaches Low-9-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4399
+msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
+msgstr "“ (&ldquo;) doppeltes Anführungszeichen links"
+
+#: rc.cpp:4400
+msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
+msgstr "” (&rdquo;) doppeltes Anführungszeichen rechts"
+
+#: rc.cpp:4401
+msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
+msgstr "„ (&bdquo;) doppeltes low-9-Zeichen rechts"
+
+#: rc.cpp:4402
+msgid "† (&dagger;) Dagger"
+msgstr "† (&dagger;) Kreuz"
+
+#: rc.cpp:4403
+msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
+msgstr "‡ (&Dagger;) Doppelkreuz"
+
+#: rc.cpp:4404
+msgid "• (&bull;) Bullet"
+msgstr "• (&bull;) Bullet"
+
+#: rc.cpp:4405
+msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
+msgstr "… (&hellip;) Auslassungspunkte"
+
+#: rc.cpp:4406
+msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
+msgstr "‰ (&permil;) zu tausend"
+
+#: rc.cpp:4407
+msgid "‹ (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr "‹ (&lsaquo;) angewinkeltes einfaches Anführungszeichen links"
+
+#: rc.cpp:4408
+msgid "› (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr "› (&rsaquo;) angewinkeltes einfaches Anführungszeichen rechts"
+
+#: rc.cpp:4409
+msgid "⁄ (&frasl;) Fraction slash"
+msgstr "⁄ (&frasl;) Geteilt-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4410
+msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
+msgstr "₣ (&#8355;) französische Franc-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4411
+msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
+msgstr "₧ (&#8359;) Peseta-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4412
+msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
+msgstr "₪ (&#8362;) Neue Schekel-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4413
+msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
+msgstr "₫ (&#8363;) Dong-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4414
+msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
+msgstr "€ (&euro;) Euro-Zeichen"
+
+#: rc.cpp:4415
+msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
+msgstr "™ (&trade;) Handelsmarken-Zeichen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 38
+#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
+"font changes</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>FONT</b> gestattet dem Autor einfache <i>Schriftänderungen</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 45
+#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>SIZE=+1</b> ermöglicht das <i>Vergrößern</i> der Schrift.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 51
+#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>SIZE=+1</b> ermöglicht das <i>Verkleinern</i> der Schrift.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 57
+#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>PRE</b> ermöglicht das <i>Vorformatieren</i> des Textes.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 64
+#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>SUB</b> ermöglicht das <i>Tiefstellen</i> eines Textes.\n"
+" "
+"<br>- allgemeine Attribute\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 71
+#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>SUP</b> ermöglicht das <i>Hochstellen</i> eines Textes.\n"
+" "
+"<br>- allgemeine Attribute\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 79
+#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>H1</b> definiert eine <i>Überschrift erster Ordnung</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontale Ausrichtung)\n"
+" "
+"<br>- allgemeine Attribute\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 87
+#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>H2</b> definiert eine <i>Überschrift zweiter Ordnung</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontale Ausrichtung)\n"
+" "
+"<br>- allgemeine Attribute\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 95
+#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>H3</b> definiert eine <i>Überschrift dritter Ordnung</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontale Ausrichtung)\n"
+" "
+"<br>- allgemeine Attribute\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 103
+#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>H4</b> definiert eine <i>Überschrift vierter Ordnung</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontale Ausrichtung)\n"
+" "
+"<br>- allgemeine Attribute\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 111
+#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>H5</b> definiert eine <i>Überschrift fünfter Ordnung</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontale Ausrichtung)\n"
+" "
+"<br>- allgemeine Attribute\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 117
+#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628
+#, no-c-format
+msgid "Lists"
+msgstr "Listen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 261
+#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631
+#, no-c-format
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabellen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 323
+#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulare"
+
+#. i18n: file extrafiles line 385
+#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>B</b> zeichnet einen Text als <i>fett</i> aus.\n"
+" "
+"<br>- allgemeine Attribute\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 392
+#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>I</b> zeichnet einen Text als <i>kursiv</i> aus.\n"
+" "
+"<br>- allgemeine Attribute\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 401
+#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
+"<i>underlined text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>U</b> zeichnet einen Text als <i>unterstrichen</i> "
+"aus. Dieses Element ist in HTML 4.0 missbilligt.\n"
+" "
+"<br>- allgemeine Attribute\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 408
+#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
+" "
+"<br>- core attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>BR</b> erzwingt einen <i>Zeilenumbruch</i> "
+"in der aktuellen Zeile.\n"
+" "
+"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (Objektumfluss unterbrechen)\n"
+" "
+"<br>- Kern Attribute\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 416
+#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>P</b> definiert einen <i>Absatz</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontale Ausrichtung)\n"
+" "
+"<br>- allgemeine Attribute\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 419
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;"
+
+#. i18n: file extrafiles line 422
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
+" Non breaking <i>space</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Einfügen von <b>nbsp</b>.\n"
+" Erzwungenes <i>Leerzeichen</i> ohne Zeilenumbruch.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 429
+#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
+"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>A</b> definiert einen <i>Anker</i>-- eine Verknüpfung oder das "
+"Ziel einer Verknüpfung.\n"
+" Das Attribut <b>HREF</b> definiert eine Verknüpfung zu einer anderen "
+"Quelle, z. B. ein <i>HTML</i>-Dokument oder ein <i>JPEG</i>-Bild.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 435
+#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
+" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>IMG</b> definiert ein <i>im Textfluss</i> eingebundenes Bild.\n"
+" Das erforderliche Attribut <b>SRC</b> definiert den Pfad zur Bilddatei.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 441
+#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
+" While this element is inherently presentational, it can be used "
+"structurally as a section divider.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>HR</b> definiert eine <i>horizontale Trennlinie</i> "
+"für graphische Browser.\n"
+" Obwohl dieses Element eindeutig auf die Darstellung bezogen ist, kann es "
+"dennoch zur strukturellen Aufteilung verwendet werden.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 447
+#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>!-- --></b> definiert den darin eingefassten Text als <i>"
+"Kommentar</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 454
+#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"left</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" richtet den Inhalt des Bereiches <i>linksbündig</i> aus.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 461
+#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"center</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> oder <b>CENTER</b>\n"
+" richtet den Inhalt des Bereiches <i>zentriert</i> aus.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 468
+#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"right</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" richtet den Inhalt des Bereiches <i>rechtsbündig</i> aus.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 475
+#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"justify</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" richtet den Inhalt des Bereiches als <i>Blocksatz</i> aus.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 481
+#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. i18n: file extrafiles line 518
+#: rc.cpp:4625
+#, no-c-format
+msgid "CFML"
+msgstr "CFML"
+
+#. i18n: file extrafiles line 787
+#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1109
+#: rc.cpp:4841
+#, no-c-format
+msgid "Docbook - UI"
+msgstr "Docbook-UI"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1153
+#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid "tagxml"
+msgstr "tagxml"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1203
+#: rc.cpp:4847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+msgstr ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1256
+#: rc.cpp:4874
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+msgstr ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1264
+#: rc.cpp:4881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+msgstr ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1303
+#: rc.cpp:4889
+#, no-c-format
+msgid "XML Tools"
+msgstr "XML-Werkzeuge"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1404
+#: rc.cpp:4895
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Admonitions"
+msgstr "KDE Docbook-Warnungen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1462
+#: rc.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Tables"
+msgstr "KDE Docbook-Tabellen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1523
+#: rc.cpp:4901
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Images"
+msgstr "KDE Docbook-Bilder"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1602
+#: rc.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Lists"
+msgstr "KDE Docbook-Listen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1627
+#: rc.cpp:4907
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Standard"
+msgstr "KDE Docbook-Standard"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1703
+#: rc.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "UI Elements"
+msgstr "UI-Elemente"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1779
+#: rc.cpp:4913
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1812
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Allgemein"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1852
+#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "complexType"
+msgstr "complexType"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1926
+#: rc.cpp:4925
+#, no-c-format
+msgid "Facets"
+msgstr "Aspekte"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2000
+#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2024
+#: rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid "Misc."
+msgstr "Div."
+
+#. i18n: file extrafiles line 2068
+#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317
+#, no-c-format
+msgid "simpleType"
+msgstr "simpleType"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2125
+#: rc.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+msgstr ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2184
+#: rc.cpp:4948
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+msgstr ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2189
+#: rc.cpp:4953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+msgstr ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2195
+#: rc.cpp:4958
+#, no-c-format
+msgid "forms"
+msgstr "Formulare"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2231
+#: rc.cpp:4961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+msgstr "Das Element <b>B</b> zeichnet einen Text als <i>fett</i> aus."
+
+#. i18n: file extrafiles line 2234
+#: rc.cpp:4965
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>B</b> zeichnet einen Text als <i>hervorgehoben</i> aus.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2243
+#: rc.cpp:4969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>I</b> zeichnet einen Text als <i>kursiv</i> aus.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2248
+#: rc.cpp:4973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>U</b> zeichnet einen Text als <i>unterstrichen</i> aus.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2251
+#: rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
+".\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>small</b> zeichnet einen Text als <i>kleiner als normal</i> "
+"aus. \n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2258
+#: rc.cpp:4981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>big</b> zeichnet einen Text als <i>größer als normal</i> aus.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2265
+#: rc.cpp:4985
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>br</b> erzwingt einen <i>Zeilenumbruch</i> "
+"in der aktuellen Zeile.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2275
+#: rc.cpp:4989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>P</b> definiert einen <i>Absatz</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontale Ausrichtung)\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2287
+#: rc.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "text"
+msgstr "Text"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2333
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "deck"
+msgstr "Deck"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2343
+#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216
+#, no-c-format
+msgid "table"
+msgstr "Tabelle"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2362
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
+msgid "misc."
+msgstr "div."
+
+#. i18n: file extrafiles line 2379
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
+" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
+"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>anchor</b> definiert einen <i>Anker</i> "
+"-- eine Verknüpfung zu formatiertem Text.\n"
+" Die <b>task</b> innerhalb des Tags wird bei Auswahl der Verknüpfung "
+"ausgeführt, z. B. ein <i>go</i>-Task oder ein <i>refresh</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2383
+#: rc.cpp:5015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
+"document.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Das Element <b>A</b> definiert einen <i>Anker</i>-- eine Verknüpfung oder das "
+"Ziel einer Verknüpfung.\n"
+" Das Attribut <b>HREF</b> definiert eine Verknüpfung zu einem anderen <i>"
+"wml</i>-Dokument.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2445
+#: rc.cpp:5025
+#, no-c-format
+msgid "tasks"
+msgstr "Aufgaben"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2460
+#: rc.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Debuggen"
+
+#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046
+msgid "Font..."
+msgstr "Schriftart ..."
+
+#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047
+msgid "Font Size+1"
+msgstr "Schriftgröße+1"
+
+#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048
+msgid "Font Size-1"
+msgstr "Schriftgröße-1"
+
+#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
+
+#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125
+msgid "Subscript"
+msgstr "Tiefergestellt"
+
+#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126
+msgid "Superscript"
+msgstr "Höhergestellt"
+
+#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127
+msgid "Head 1 Level"
+msgstr "Überschrift 1. Ordnung"
+
+#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128
+msgid "Head 2 Level"
+msgstr "Überschrift 2. Ordnung"
+
+#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129
+msgid "Head 3 Level"
+msgstr "Überschrift 3. Ordnung"
+
+#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130
+msgid "Head 4 Level"
+msgstr "Überschrift 4. Ordnung "
+
+#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131
+msgid "Head 5 Level"
+msgstr "Überschrift 5. Ordnung"
+
+#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093
+msgid "Unordered List"
+msgstr "Ungeordnete Liste"
+
+#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094
+msgid "Ordered List"
+msgstr "Geordnete Liste"
+
+#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095
+msgid "List Item"
+msgstr "Listeneintrag"
+
+#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096
+msgid "Definition List"
+msgstr "Definitionsliste"
+
+#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097
+msgid "Definition Term"
+msgstr "Definitionsausdruck"
+
+#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098
+msgid "Definition"
+msgstr "Definition"
+
+#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100
+msgid "Table Row (with dialog)"
+msgstr "Tabellenzeile (mit Dialog)"
+
+#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101
+msgid "Table Body (with dialog)"
+msgstr "Tabellenrumpf (mit Dialog)"
+
+#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102
+msgid "Table Head (with dialog)"
+msgstr "Tabellenkopf (mit Dialog)"
+
+#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103
+msgid "Table Data (with dialog)"
+msgstr "Tabellenzelle (mit Dialog)"
+
+#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104
+msgid "Table Body"
+msgstr "Tabellenrumpf"
+
+#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105
+msgid "Table Head"
+msgstr "Tabellenkopf"
+
+#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106
+msgid "Table Row"
+msgstr "Tabellenzeile"
+
+#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107
+msgid "Table Data"
+msgstr "Tabellenzelle"
+
+#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108
+msgid "Caption"
+msgstr "Überschrift"
+
+#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110
+msgid "Select"
+msgstr "Auswahlfeld"
+
+#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112
+msgid "Check Button"
+msgstr "Ankreuzfeld"
+
+#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Auswahlknopf"
+
+#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115
+msgid "Text Area"
+msgstr "Textbereich"
+
+#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116
+msgid "Input Password"
+msgstr "Passworteingabefeld"
+
+#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117
+msgid "Input Text"
+msgstr "Textfeld"
+
+#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120
+msgid "Submit"
+msgstr "Absenden"
+
+#: rc.cpp:5077
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152
+msgid "New Line"
+msgstr "Neue Zeile"
+
+#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Absatz"
+
+#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154
+msgid "Non Breaking Space"
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen"
+
+#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185
+msgid "Anchor..."
+msgstr "Anker ..."
+
+#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156
+msgid "Image..."
+msgstr "Bild ..."
+
+#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Horizontale Trennlinie"
+
+#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143
+msgid "Align Left"
+msgstr "Links ausrichten"
+
+#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144
+msgid "Align Center"
+msgstr "Zentriert ausrichten"
+
+#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145
+msgid "Align Right"
+msgstr "Rechts ausrichten"
+
+#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146
+msgid "Align Justify"
+msgstr "Blocksatz"
+
+#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+#: rc.cpp:5111
+msgid "Option"
+msgstr "Option"
+
+#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
+
+#: rc.cpp:5118
+msgid "Fieldset"
+msgstr "Gruppierungselement"
+
+#: rc.cpp:5119
+msgid "Legend"
+msgstr "Gruppenüberschrift"
+
+#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: rc.cpp:5123
+msgid "Div"
+msgstr "Div"
+
+#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148
+msgid "Quick Start Dialog"
+msgstr "Schnellstart"
+
+#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: rc.cpp:5166
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfung"
+
+#: rc.cpp:5169
+msgid "Application Name"
+msgstr "Anwendungsname"
+
+#: rc.cpp:5172
+msgid "Label"
+msgstr "Bezeichnung (Label)"
+
+#: rc.cpp:5173
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: rc.cpp:5174
+msgid "menu item"
+msgstr "Menüeintrag"
+
+#: rc.cpp:5175
+msgid "Sub menu"
+msgstr "Untermenü"
+
+#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255
+msgid "para"
+msgstr "para"
+
+#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208
+msgid "note"
+msgstr "note"
+
+#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249
+msgid "sect1"
+msgstr "sect1"
+
+#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250
+msgid "sect2"
+msgstr "sect2"
+
+#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251
+msgid "sect3"
+msgstr "sect3"
+
+#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252
+msgid "sect4"
+msgstr "sect4"
+
+#: rc.cpp:5186
+msgid "Web Link"
+msgstr "Verknüpfung"
+
+#: rc.cpp:5188
+msgid "programlisting"
+msgstr "programlisting"
+
+#: rc.cpp:5189
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324
+msgid "Items"
+msgstr "Elemente"
+
+#: rc.cpp:5191
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Emphasis"
+
+#: rc.cpp:5193
+msgid "amp"
+msgstr "amp"
+
+#: rc.cpp:5194
+msgid "CDATA"
+msgstr "CDATA"
+
+#: rc.cpp:5195
+msgid "XML Validator"
+msgstr "XML-Prüfer"
+
+#: rc.cpp:5196
+msgid "XSLT Processor"
+msgstr "XSLT-Prozessor"
+
+#: rc.cpp:5197
+msgid "Class Name"
+msgstr "Klassenname"
+
+#: rc.cpp:5198
+msgid "Metod Name"
+msgstr "Methodenname"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: rc.cpp:5201
+msgid "Var Name"
+msgstr "Variablenname"
+
+#: rc.cpp:5202
+msgid "Command Line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: rc.cpp:5203
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: rc.cpp:5204
+msgid "Prompt"
+msgstr "Prompt"
+
+#: rc.cpp:5205
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: rc.cpp:5206
+msgid "caution"
+msgstr "caution"
+
+#: rc.cpp:5207
+msgid "important"
+msgstr "important"
+
+#: rc.cpp:5209
+msgid "tip"
+msgstr "Tipp"
+
+#: rc.cpp:5210
+msgid "footnote"
+msgstr "Fußnote"
+
+#: rc.cpp:5211
+msgid "footnoteref"
+msgstr "footnoteref"
+
+#: rc.cpp:5212
+msgid "example"
+msgstr "example"
+
+#: rc.cpp:5213
+msgid "informalexample"
+msgstr "informalexample"
+
+#: rc.cpp:5215
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "Tabellen-Assistent"
+
+#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254
+msgid "title"
+msgstr "title"
+
+#: rc.cpp:5218
+msgid "informaltable"
+msgstr "informaltable"
+
+#: rc.cpp:5219
+msgid "tgroup"
+msgstr "tgroup"
+
+#: rc.cpp:5220
+msgid "thead"
+msgstr "thead"
+
+#: rc.cpp:5221
+msgid "tbody"
+msgstr "tbody"
+
+#: rc.cpp:5222
+msgid "row"
+msgstr "row"
+
+#: rc.cpp:5223
+msgid "entry"
+msgstr "entry"
+
+#: rc.cpp:5224
+msgid "Image Wizard"
+msgstr "Bilder-Assistent"
+
+#: rc.cpp:5225
+msgid "screenshot"
+msgstr "screenshot"
+
+#: rc.cpp:5226
+msgid "screeninfo"
+msgstr "screeninfo"
+
+#: rc.cpp:5227
+msgid "mediaobject"
+msgstr "mediaobject"
+
+#: rc.cpp:5228
+msgid "inlinemediaobject"
+msgstr "inlinemediaobject"
+
+#: rc.cpp:5229
+msgid "imageobject"
+msgstr "imageobject"
+
+#: rc.cpp:5230
+msgid "imagedata"
+msgstr "imagedata"
+
+#: rc.cpp:5231
+msgid "textobject"
+msgstr "textobject"
+
+#: rc.cpp:5232
+msgid "phrase"
+msgstr "phrase"
+
+#: rc.cpp:5233
+msgid "caption"
+msgstr "caption"
+
+#: rc.cpp:5234
+msgid "List Wizard"
+msgstr "Listen-Assistent"
+
+#: rc.cpp:5235
+msgid "orderedlist"
+msgstr "orderedlist"
+
+#: rc.cpp:5236
+msgid "itemizedlist"
+msgstr "itemizedlist"
+
+#: rc.cpp:5237
+msgid "listitem"
+msgstr "listitem"
+
+#: rc.cpp:5238
+msgid "variablelist"
+msgstr "variablelist"
+
+#: rc.cpp:5239
+msgid "varlistentry"
+msgstr "varlistentry"
+
+#: rc.cpp:5240
+msgid "term"
+msgstr "term"
+
+#: rc.cpp:5241
+msgid "varlistitem"
+msgstr "varlistitem"
+
+#: rc.cpp:5242
+msgid "procedure"
+msgstr "procedure"
+
+#: rc.cpp:5243
+msgid "step"
+msgstr "step"
+
+#: rc.cpp:5244
+msgid "substeps"
+msgstr "substeps"
+
+#: rc.cpp:5245
+msgid "simplelist"
+msgstr "simplelist"
+
+#: rc.cpp:5246
+msgid "member"
+msgstr "member"
+
+#: rc.cpp:5248
+msgid "chapter"
+msgstr "chapter"
+
+#: rc.cpp:5253
+msgid "sect5"
+msgstr "sect5"
+
+#: rc.cpp:5256
+msgid "anchor"
+msgstr "anchor"
+
+#: rc.cpp:5257
+msgid "xref"
+msgstr "xref"
+
+#: rc.cpp:5258
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: rc.cpp:5259
+msgid "ulink"
+msgstr "ulink"
+
+#: rc.cpp:5260
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: rc.cpp:5261
+msgid "guilabel"
+msgstr "guilabel"
+
+#: rc.cpp:5262
+msgid "guibutton"
+msgstr "guibutton"
+
+#: rc.cpp:5263
+msgid "guiicon"
+msgstr "guiicon"
+
+#: rc.cpp:5264
+msgid "menuchoice"
+msgstr "menuchoice"
+
+#: rc.cpp:5265
+msgid "shortcut"
+msgstr "shortcut"
+
+#: rc.cpp:5266
+msgid "guimenu"
+msgstr "guimenu"
+
+#: rc.cpp:5267
+msgid "guimenuitem"
+msgstr "guimenuitem"
+
+#: rc.cpp:5268
+msgid "guisubmenu"
+msgstr "guisubmenu"
+
+#: rc.cpp:5269
+msgid "keycombo"
+msgstr "keycombo"
+
+#: rc.cpp:5270
+msgid "keycap"
+msgstr "keycap"
+
+#: rc.cpp:5271
+msgid "action"
+msgstr "action"
+
+#: rc.cpp:5272
+msgid "meinproc"
+msgstr "meinproc"
+
+#: rc.cpp:5273
+msgid "checkXML"
+msgstr "checkXML"
+
+#: rc.cpp:5274
+msgid "annotation"
+msgstr "annotation"
+
+#: rc.cpp:5275
+msgid "appInfo"
+msgstr "appInfo"
+
+#: rc.cpp:5276
+msgid "documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: rc.cpp:5277
+msgid "schema"
+msgstr "Schema"
+
+#: rc.cpp:5278
+msgid "element"
+msgstr "Element"
+
+#: rc.cpp:5279
+msgid "import"
+msgstr "import"
+
+#: rc.cpp:5280
+msgid "include"
+msgstr "include"
+
+#: rc.cpp:5281
+msgid "notation"
+msgstr "notation"
+
+#: rc.cpp:5282
+msgid "redefine"
+msgstr "redefine"
+
+#: rc.cpp:5284
+msgid "complexContent"
+msgstr "complexContent"
+
+#: rc.cpp:5285
+msgid "simpleContent"
+msgstr "simpleContent"
+
+#: rc.cpp:5286
+msgid "all"
+msgstr "all"
+
+#: rc.cpp:5287
+msgid "choice"
+msgstr "choice"
+
+#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312
+msgid "group"
+msgstr "group"
+
+#: rc.cpp:5289
+msgid "sequence"
+msgstr "sequence"
+
+#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309
+msgid "attributeGroup"
+msgstr "attributeGroup"
+
+#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307
+msgid "anyAttribute"
+msgstr "anyAttribute"
+
+#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318
+msgid "restriction"
+msgstr "restriction"
+
+#: rc.cpp:5294
+msgid "extension"
+msgstr "extension"
+
+#: rc.cpp:5295
+msgid "enumeration"
+msgstr "enumeration"
+
+#: rc.cpp:5296
+msgid "pattern"
+msgstr "pattern"
+
+#: rc.cpp:5297
+msgid "totalDigits"
+msgstr "totalDigits"
+
+#: rc.cpp:5298
+msgid "fractionDigits"
+msgstr "fractionDigits"
+
+#: rc.cpp:5299
+msgid "length"
+msgstr "length"
+
+#: rc.cpp:5300
+msgid "maxLength"
+msgstr "maxLength"
+
+#: rc.cpp:5301
+msgid "minLength"
+msgstr "minLength"
+
+#: rc.cpp:5302
+msgid "maxInclusive"
+msgstr "maxInclusive"
+
+#: rc.cpp:5303
+msgid "minInclusive"
+msgstr "minInclusive"
+
+#: rc.cpp:5304
+msgid "maxExclusive"
+msgstr "maxExclusive"
+
+#: rc.cpp:5305
+msgid "minExclusive"
+msgstr "minExclusive"
+
+#: rc.cpp:5306
+msgid "whiteSpace"
+msgstr "whiteSpace"
+
+#: rc.cpp:5310
+msgid "any"
+msgstr "any"
+
+#: rc.cpp:5311
+msgid "field"
+msgstr "field"
+
+#: rc.cpp:5313
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#: rc.cpp:5314
+msgid "keyref"
+msgstr "keyref"
+
+#: rc.cpp:5315
+msgid "selector"
+msgstr "selector"
+
+#: rc.cpp:5316
+msgid "unique"
+msgstr "unique"
+
+#: rc.cpp:5319
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#: rc.cpp:5320
+msgid "union"
+msgstr "union"
+
+#: rc.cpp:5321
+msgid "New Tag file"
+msgstr "Neue Tag-Datei"
+
+#: rc.cpp:5325
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: rc.cpp:5331
+msgid "Children"
+msgstr "Kindelemente"
+
+#: rc.cpp:5332
+msgid "Stoppingtags"
+msgstr "abschließende Tags"
+
+#: rc.cpp:5334
+msgid "Input Text (wml)"
+msgstr "Eingabetext (wml)"
+
+#: rc.cpp:5336
+msgid "Option Group (wml)"
+msgstr "Optionengruppe (wml)"
+
+#: rc.cpp:5337
+msgid "Bold (wml)"
+msgstr "Fett (wml)"
+
+#: rc.cpp:5339
+msgid "Italic (wml)"
+msgstr "Kursiv (wml)"
+
+#: rc.cpp:5340
+msgid "Underline (wml)"
+msgstr "Unterstrichen (wml)"
+
+#: rc.cpp:5341
+msgid "Small (wml)"
+msgstr "Kleiner (wml)"
+
+#: rc.cpp:5342
+msgid "Big (wml)"
+msgstr "Größer (wml)"
+
+#: rc.cpp:5344
+msgid "Paragraph (wml)"
+msgstr "Absatz (wml)"
+
+#: rc.cpp:5346
+msgid "Access (wml)"
+msgstr "Access (wml)"
+
+#: rc.cpp:5347
+msgid "WML"
+msgstr "WML"
+
+#: rc.cpp:5348
+msgid "Card"
+msgstr "Card"
+
+#: rc.cpp:5349
+msgid "Head"
+msgstr "Kopf"
+
+#: rc.cpp:5351
+msgid "Table (wml)"
+msgstr "Tabelle (wml)"
+
+#: rc.cpp:5352
+msgid "Table Row (wml)"
+msgstr "Tabellenzeile (wml)"
+
+#: rc.cpp:5353
+msgid "Table Data (wml)"
+msgstr "Tabellenzelle (wml)"
+
+#: rc.cpp:5354
+msgid "Anchor...(wml)"
+msgstr "Anker ... (wml)"
+
+#: rc.cpp:5355
+msgid "A...(wml)"
+msgstr "A ...(wml)"
+
+#: rc.cpp:5356
+msgid "Image...(wml)"
+msgstr "Bild ...(wml)"
+
+#: rc.cpp:5357
+msgid "Timer (wml)"
+msgstr "Zeitgeber (wml)"
+
+#: rc.cpp:5358
+msgid "Set variable"
+msgstr "Variable setzen"
+
+#: rc.cpp:5359
+msgid "Post Field"
+msgstr "Post-Feld"
+
+#: rc.cpp:5360
+msgid "Go (wml)"
+msgstr "Go (wml)"
+
+#: rc.cpp:5361
+msgid "No operation (wml)"
+msgstr "Keine Aktion (wml)"
+
+#: rc.cpp:5362
+msgid "Previous (wml)"
+msgstr "Vorherige (wml)"
+
+#: rc.cpp:5364
+msgid "Do (wml)"
+msgstr "Do (wml)"
+
+#: rc.cpp:5365
+msgid "Onevent (wml)"
+msgstr "Onevent (wml)"
+
+#: rc.cpp:5366
+msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
+msgstr "HTML &Tidy Syntax-Prüfung"
+
+#: rc.cpp:5367
+msgid "&Kompare"
+msgstr "&Kompare"
+
+#: rc.cpp:5368
+msgid "View with &Opera"
+msgstr "Mit &Opera anzeigen"
+
+#: rc.cpp:5369
+msgid "View with Mo&zilla"
+msgstr "Mit Mo&zilla anzeigen"
+
+#: rc.cpp:5370
+msgid "View with &Firefox"
+msgstr "Mit &Firefox anzeigen"
+
+#: rc.cpp:5371
+msgid "View with &Netscape"
+msgstr "Mit &Netscape anzeigen"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
+"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie im Dateiauswahldialog das Protokoll ftp verwenden können?\n"
+"Beispielsweise <b>ftp://Benutzer@Domaene/Pfad. Sie werden dann nach Ihrem "
+"Passwort gefragt.</b>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:10
+msgid ""
+"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie im Dateiauswahldialog das Protokoll SSH/SCP mit\n"
+"<b>fish://Benutzer@Domaene/Pfad</b>verwenden können?\n"
+"Sie werden dann nach Ihrem Passwort gefragt.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
+"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
+"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
+"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie den Inhalt jedes <b>Projekt-Hochladeprofils</b>\n"
+"in einer Baumansicht im Dock auf der rechten Seite ansehen und verwalten "
+"können? Das Ziehen von Dateien vom Hochladeprofil zum Projektbaum im linken "
+"Dock bewirkt auch die Nachfrage, ob diese dem Projekt hinzugefügt werden "
+"sollen, wenn sie neu sind.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
+"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie die Anzeige der Zeilennummern und den Symbolrand als\n"
+"Voreinstellung anzeigen lassen können. Sie finden diese Einstellung unter\n"
+"<b>Einstellungen &gt; Editor einrichten::Standardansicht</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
+"even assign hot keys to them.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie Aktionen erstellen können, die Skripte ausführen mit \n"
+" <b>Einstellungen &gt; Aktionen festlegen</b> und dass Sie\n"
+" diese in der Werkzeugleiste ablegen können. Diesen können sogar\n"
+"Tastenkürzel zugeordnet werden.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
+"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie benutzerdefinierte Werkzeugleisten anlegen können und diese\n"
+"sogar projektspezifisch sein können? Auf diese Weise können Sie auch die "
+"Werkzeugleisten von Quanta anpassen.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
+"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie ein Ein-/Ausgabemodul Ihrer Wahl verwenden können, um entfernte "
+"Projekte zu erstellen und zu verwalten? Schauen Sie im "
+"Projekteinstellungen-Dialog.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
+"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
+"new project toolbar makes it easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie mit Hilfe einer <b>Projektansicht</b> innerhalb eines\n"
+" Projektes Dateigruppen öffnen und schließen können? Projektansichten\n"
+"können sogar Werkzeugleisten beinhalten. Die neue Projektwerkzeugleiste "
+"ermöglicht das auf einfache Weise.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
+"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
+"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie für ein Projekt so viele <b>Hochladeprofile</b> "
+"haben können, wie Sie wollen? Es sind also getrennte Test-Server und "
+"Produktions-Server\n"
+"möglich, und Quanta kümmert sich darum, was wo hochzuladen ist.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:65
+msgid ""
+"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
+"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie eine Übersicht der Klassen, Funktionen und\n"
+" Variablen erhalten, wenn Sie in der Strukturansicht die rechte Maustaste "
+"drücken und den Menüpunkt <b>Gruppen anzeigen für &gt; PHP</b> wählen?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:72
+msgid ""
+"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
+"Ctrl+Space</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie Autovervollständigung für in PHP eingebaute Funktionen "
+"verwenden können, indem Sie <b>Strg+Leerzeichen</b> drücken.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:78
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie das automatische Schließen von Tags in\n"
+" <b>Einstellungen &gt; Quanta einrichten::Stil der Tags</b>\n"
+"ein- und ausschalten können?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:84
+msgid ""
+"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
+"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
+"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie mit der Option <b>--unique</b> in der .desktop Datei oder\n"
+"im Menü-Eintrag festlegen können, dass\n"
+" Dokumente, die aus einem Konqueror-Fenster\n"
+"an Quanta gesendet werden, in einer bereits geöffneten Sitzung geladen werden.\n"
+"Ein solcher Eintrag sieht wie folgt aus: '[Pfad/]quanta --unique'.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:92
+msgid ""
+"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
+"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie jeder Aktion ein Tastaturkürzel zuweisen können? Verwenden\n"
+"Sie hierfür den Dialog <b>Einstellungen -&gt; Kurzbefehle festlegen</b>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
+"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
+"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
+"and select the remote folder.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie neue lokale und entfernte übergeordnete Ordner zur\n"
+"Datei-Baumansicht hinzufügen können?\n"
+"Klicken Sie hierzu mit der rechten Maustaste, wählen Sie den Menüpunkt\n"
+"<b>Neuer übergeordneter Ordner ...</b>, und wählen Sie dann den lokalen\n"
+"Ordner oder einen entfernten Ordner in der Form <i>ftp://benutzer@server</i>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:105
+msgid ""
+"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass es eine Datei <b>README</b> gibt, in der nützliche Hinweise "
+"stehen?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
+"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
+"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
+"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
+"spam.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass es unter <b><a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\"> "
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b> eine englischsprachige "
+"Mailingliste für Quanta-Anwender gibt? Hier finden Sie Hilfe und Informationen. "
+"Bitte melden Sie sich in der Liste an, bevor Sie Nachrichten senden, auch wenn "
+"Sie ein News-Programm benutzen. Sie können die Liste so einstellen, dass Ihnen "
+"keine E-Mails zugestellt werden. Auf diese Weise vermeiden wir Spam. \n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:117
+msgid ""
+"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
+"<a "
+"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
+"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie in der Quanta-Mailingliste suchen können, indem Sie <b>"
+"<a "
+"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
+"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
+"aufrufen</p>\n"
+
+#: tips.cpp:123
+msgid ""
+"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
+"Kommander and web development help.<b><a "
+"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass wir zusätzlich Mailinglisten betreiben, um die Anwender zu "
+"unterstützen? Diese Listen schließen das Programm Kommander und Hilfe zur "
+"Webentwicklung mit ein.<b><a "
+"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">"
+"Weiterführende Informationen finden Sie hier</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:129
+msgid ""
+"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
+"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
+"Click here to help</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie bei der Finanzierung unserer bezahlten Programmierer helfen "
+"können? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
+"Klicken Sie hier, um zu helfen</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:135
+msgid ""
+"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
+"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
+"user account.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie einen Projekt-Stammordner unterhalb des Dokument-Stammordners "
+"festlegen und dann Datenbank-Passwortdateien und Bibliotheken hochladen können, "
+"so dass nur mit Ihrem Benutzerzugang auf diese zugegriffen werden kann.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
+"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie Quanta verwenden können, um neue DTDs mit dem\n"
+"<b>tagxml DTD</b> zu aktivieren? Quanta kann eine DTD für Sie auch "
+"importieren.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
+"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie Quanta <b>Document Type Editing Packages (DTEPs) </b> "
+"das sind dokumententyp-bezogene Bearbeitungshilfepakete, Stichwort "
+"Syntaxhervorhebung, in einem Dialog bearbeiten und erstellen können? Erreichbar "
+"im Menü mit DTD>Bearbeiten/DTD-Einstellungen.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
+"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
+"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie <b>Kommander</b> dazu verwenden können, um eigene Dialoge\n"
+"für Quanta zu erstellen? Öffnen Sie den den Editor mit <i>kmdr-editor</i>"
+", oder starten Sie den Dialog mit <i>kmdr-executor Meindialog.kmdr</i>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass <b>Lesezeichen nun gespeichert werden</b>?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
+"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
+"and make the problem description widget visible with <b>"
+"View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Quanta einen graphischen <b>Problemreporter</b>"
+"für die aktuelle DTD enthält? Hierzu wechseln Sie zur <b>Struktur-Ansicht</b> "
+"und können dort die Problembeschreibung mit <b>Anzeigen &gt; Problemreporter "
+"anzeigen</b> sichtbar machen.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:171
+msgid ""
+"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
+"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
+"Quanta File Info</i> tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie <b>Dateibeschreibungen</b>, die dann im Projektbaum erscheinen, "
+"speichern können? Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Datei im "
+"Projekt, wählen Sie<i>Eigenschaften</i> und dann den Karteireiter <i>"
+"Quanta Dateiinfo</i>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:177
+msgid ""
+"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
+"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
+"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
+"project root below the document root and prevent support files from uploading "
+"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie den <b>Hochladestatus</b> von Dateien und Ordnern im "
+"Projektbaum setzen können? Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine "
+"Projektdatei oder einen Ordner, wählen Sie <i>Hochladestatus</i> "
+"und legen Sie die gewünschte Aktion fest. Dies ermöglicht das Setzen eines "
+"Projekt-Stammordners unterhalb des Dokument-Stammordners und verhindert das "
+"Hochladen von Supportdateien und verlangt so ausdrückliche Zustimmung bei "
+"sensiblen Daten.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:183
+msgid ""
+"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
+"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
+"Settings &gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie die Reiter der Datei-Unterfenster auf einen von drei Modi für "
+"die Schließen-Knöpfe setzen können? Sie können zwischen nie, immer und "
+"verzögert in <b>Einstellungen &gt; Quanta einrichten::Benutzeroberfläche</b> "
+"wählen.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:189
+msgid ""
+"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
+"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie die Reiter der Datei-Unterfenster nun verschieben können? <b>"
+"Klicken Sie den Reiter mit dem mittleren Mausknopf an und ziehen Sie ihn "
+"dorthin, wo Sie ihn haben wollen. </b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
+"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass die Reiter der Datei-Unterfenster nun Aufklappmenüs unterstützen? "
+"<b>Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Reiter eines "
+"Datei-Unterfensters</b> und wählen Sie aus der Liste, welche geöffnete Datei "
+"Sie sehen wollen.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
+"for you? It's on the Tools menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Quanta die <b>Groß-/Kleinschreibung von Tags </b> "
+"konvertieren kann? Sie finden diese Funktion im Menü Werkzeuge.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
+"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
+"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the kdesdk module "
+"installed to use them all.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Quanta eine Anzahl von Anwendungen als Plugins unterstützt? Quanta "
+"kann auch andere Programme direkt starten, wenn sie installiert sind, wie HTML "
+"Tidy, Cervisia und Kompare. Bitte vergewissern Sie sich, dass HTML Tidy und das "
+"Paket kdesdk installiert sind, um sie zu verwenden.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:213
+msgid ""
+"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
+"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
+"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
+"help files and setting up a local repository is easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie Cervisia zum Verwalten von CVS innerhalb von Quanta nutzen "
+"können? <b>Klicken Sie auf das Cervisia-Symbol</b>, und der aktuelle "
+"Projektordner wird, sofern er im CVS ist, hochgeladen. Falls Sie CVS noch nie "
+"benutzt haben: Cervisia verfügt über umfassende Hilfedateien und die "
+"Einrichtung eines lokalen Archivs ist damit einfach.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:219
+msgid ""
+"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
+"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
+"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
+"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass häufig verwendete CVS-Befehle im Projekt-Aufklappmenü in Quanta "
+"verfügbar sind? <b>Öffnen Sie den Projektbaum und führen Sie einen Rechtsklick "
+"auf eine Datei oder einen Ordner aus.</b> Diese Funktionalität verwendet den "
+"DCOP-Dienst von Cervisia, dieser muss also installiert sein. Somit ist der "
+"Zugriff auf jedes von Cervisia unterstützte Versionsverwaltungssystem möglich.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:225
+msgid ""
+"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
+"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
+"found in Quanta.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie mit KFileReplace im ganzen Projekt suchen und ersetzen können? "
+"<b>Klicken Sie auf den KFileReplace-Knopf</b> und wählen Sie aus den "
+"umfassenden Einstellungsmöglichkeiten, mehrzeiligen Suchbegriffen und "
+"Jokerzeichen und springen Sie in Quanta direkt zu den gefundenen Dateien.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:231
+msgid ""
+"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
+"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
+"at your fingertips.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie in Quanta sehr einfach verweis-sensitive Graphiken (Imagemaps) "
+"erstellen können? <b>Wählen Sie KImageMapEditor aus dem Menü Plugins</b>"
+", und auf Knopfdruck stehen Ihnen jede Menge Möglichkeiten zur Verfügung.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:237
+msgid ""
+"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
+"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
+"debugger.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie XSL direkt aus Quanta heraus debuggen können? <b>"
+"Klicken Sie auf das XSL-Symbol für KXsldbg</b> und Quanta lädt einen "
+"interaktiven XSL-Debugger.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:243
+msgid ""
+"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
+"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
+"link checker.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie den Status von Verknüpfungen visuell direkt aus Quanta prüfen "
+"können? <b>Wählen Sie KLinkStatus aus dem Menü Plugins</b>"
+", und Quanta lädt einen visuellen Prüfer für Verknüpfungen.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:249
+msgid ""
+"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
+"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
+"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass der HTML-Quelltext eingesehen werden kann, wenn Sie die "
+"Projektvorschau mit PHP (oder anderem serverseitigem Skripting) in Quanta "
+"benutzen? <b>Rechtsklick auf eine Vorschau und Auswahl von Ansicht -&gt; "
+"Dokumenten-Quelltext </b> und Quanta lädt ein Unterfenster mit dem "
+"dargestellten HTML.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:255
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
+"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
+"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Quanta XML-Werkzeuge z. B. für XSL-Umwandlungen mitbringt? <b>"
+"Wählen Sie den Skriptbaum auf der linken Seite</b>, und Sie finden einige "
+"Kommander-Dialoge zur Steuerung Ihrer installierten libxml-Bibliotheken.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:261
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
+"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
+"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Quanta ein lokale Skript-Bibliothek für nützliche Skripte enthält? "
+"<b>Aktivieren Sie den Skripte-Baum auf der linken Seite</b>"
+", und Sie finden einige Kommander-Dialoge zur Generierung von Dokumentation, "
+"Schnellstart, XSL-Transformationen und anderes.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:267
+msgid ""
+"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
+"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
+"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
+"and fill in the dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie XML-Dateien zur Anzeige von Information über Skripte im "
+"Skriptbaum erstellen können? <b>Aktivieren Sie den Skriptbaum auf der linken "
+"Seite</b> und klicken Sie scriptinfo.kmdr mit der rechten Maustaste an, wählen "
+"Sie <i>Skript ausführen</i> und füllen Sie den Dialog aus.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:273
+msgid ""
+"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
+"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
+"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie Textvorlagen mit Hilfe von <b>Ziehen und Ablegen </b> "
+"erstellen können? Markieren Sie bei geöffnetem Vorlagen-Baum den gewünschten "
+"Text, ziehen diesen zum Vorlagen-Baum legen ihn auf einem Ordner ab. Quanta "
+"fragt Sie nun nach dem gewünschten Dateinamen. Fertig.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:279
+msgid ""
+"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
+"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
+"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
+"the template and filter it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie <b>Filteraktionen für Vorlagen</b> erstellen könen? Klicken Sie "
+"mit der rechten Maustaste auf die Vorlage im Vorlagen-Baum und wählen Sie "
+"Eigenschaften -&gt; Quanta-Vorlagen und eine Filteraktion, die ein beliebiges "
+"Skript aus dem Skriptbaum sein kann. Dieses kann die Vorlage filtern.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:285
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
+"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
+"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Quanta <b>vier Vorlagentypen</b> unterstützt? Es gibt Dokumente "
+"(Seite), Textschnippsel, binäre (verknüpfte Dateien) und Site-Vorlagen "
+"(tgz-Dateien mit kompletten Ordnerbäumen). Für jeden Typ gibt es eigene "
+"Ordner.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:291
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
+"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Quanta einen hervorragend <b>integrierten PHP-Debugger</b> "
+"enthält? Er kann in den <i>Projekteinstellungen</i> aktiviert werden.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:297
+msgid ""
+"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
+"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
+"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Quanta jetzt über Funktionen für <b>Team-Projekte</b> "
+"verfügt? Sie können Informationen über Rollen, Unterprojekte und Aufgaben "
+"gemeinsam nutzen. Dies ist mit Quantas neuen <b>Ereignis-Aktionen</b> "
+"integriert. Näheres hierzu finden Sie im Dialog <i>Projekt-Eigenschaften</i>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:303
+msgid ""
+"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
+"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
+"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
+"Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Quanta das Verknüpfen von Skripten mit Ereignissen mittels <b>"
+"Ereignis-Aktionen</b> in Ihren Projekten unterstützt? Sie können Informationen "
+"über Rollen, Unterprojekte und Aufgaben gemeinsam nutzen. Dies ist mit Quantas "
+"neuen <b>Ereignis-Aktionen</b> integriert. Näheres hierzu finden Sie im Dialog "
+"<i>Projekt-Eigenschaften</i>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
+"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
+"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
+"download menu items.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Quanta jetzt ein <b>öffentliches Archiv</b> "
+"für alle Ressourcen unterstützt? Quanta verwendet <i>KNewStuff</i>"
+", um Vorlagen, Skripte, DTEPs, Werkzeugleisten und anderes zum Herunterladen "
+"bereitzustellen. Brauchen Sie etwas? Sehen Sie im Download-Menü nach.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:315
+msgid ""
+"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
+"of resources? Just <a "
+"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
+"email it here</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie zu <b>Quantas öffentlichem Archiv</b> "
+"von Ressourcen beitragen können? Schicken Sie eine <a "
+"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Ressource\">"
+"E-Mail hierhin</a>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: src/quanta.cpp:226
+msgid "Quanta data files were not found."
+msgstr "Die Quanta Programmdaten können nicht gefunden werden."
+
+#: src/quanta.cpp:227
+msgid ""
+"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH "
+"are not set correctly."
+msgstr ""
+"Eventuell haben Sie vergessen \"make install\" auszuführen, oder die "
+"Umgebungsvariablen KDEDIR, KDEDIRS oder PATH sind nicht richtig gesetzt."
+
+#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <b>%1</b> existiert nicht oder der Mime-Typ ist unbekannt.</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:415
+msgid ""
+"The file %1 does not exist.\n"
+" Do you want to remove it from the list?"
+msgstr ""
+"Die Datei %1 existiert nicht.\n"
+"Soll die Datei aus der Liste entfernt werden?"
+
+#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
+msgid "Keep"
+msgstr "Behalten"
+
+#: src/quanta.cpp:520
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: src/quanta.cpp:526
+msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Möchten Sie die Datei "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>zum Projekt hinzufügen?</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Nicht hinzufügen"
+
+#: src/quanta.cpp:587
+#, c-format
+msgid ""
+"You must save the templates in the following folder: \n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Sie müssen die Vorlagen in den folgenden Ordner speichern: \n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: src/quanta.cpp:606
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the template file."
+"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Beim Speichern der Vorlagendatei ist ein Fehler aufgetreten."
+"<br>Bitte stellen Sie sicher, dass Sie für <i>%1</i>Schreibrechte besitzen.</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid "Template Creation Error"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Vorlage"
+
+#: src/quanta.cpp:785
+msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
+msgstr "<center><h3>Das aktuelle Dokument ist leer ...</h3></center>"
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " OVR "
+msgstr " ÜBS "
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " INS "
+msgstr " EINF "
+
+#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
+msgid " R/O "
+msgstr " N/L "
+
+#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: src/quanta.cpp:1152
+msgid ""
+"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
+"every application using the KHTML part to display web pages, including "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Änderungen im Vorschau-Einstellungsdialog sind global und betreffen jede "
+"Anwendung, die die KHTML-Komponente zum Anzeigen von Webseiten benutzt, auch "
+"Konqueror."
+
+#: src/quanta.cpp:1159
+msgid "Configure Quanta"
+msgstr "Quanta einrichten"
+
+#: src/quanta.cpp:1164
+msgid "Tag Style"
+msgstr "Stil der Tags"
+
+#: src/quanta.cpp:1178
+msgid "Environment"
+msgstr "Umgebung"
+
+#: src/quanta.cpp:1218
+msgid "User Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
+
+#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
+msgid "VPL View"
+msgstr "VPL-Ansicht"
+
+#: src/quanta.cpp:1244
+msgid "Parser"
+msgstr "Parser"
+
+#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Zeile: %1 Spalte: %2"
+
+#: src/quanta.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Open File: %1"
+msgstr "Geöffnete Datei: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
+msgid "Open File: none"
+msgstr "Geöffnete Datei: keine"
+
+#: src/quanta.cpp:2030
+msgid "Add Watch: '%1'"
+msgstr "Überwachung hinzufügen: '%1'"
+
+#: src/quanta.cpp:2041
+msgid "Set Value of '%1'"
+msgstr "Den Wert von '%1' setzen"
+
+#: src/quanta.cpp:2052
+msgid "Break When '%1'..."
+msgstr "Abbrechen, wenn '%1' ..."
+
+#: src/quanta.cpp:2140
+msgid ""
+"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
+"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
+msgstr ""
+"Die Werkzeugleisten können nicht aus dem Archiv geladen werden.\n"
+"Bitte überprüfen Sie, ob die Dateinamen im Archiv mit dem selben Namen beginnen "
+"wie der Archivname."
+
+#: src/quanta.cpp:2463
+msgid ""
+"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
+"<br>Check that you have write permissions for"
+"<br><b>%2</b>."
+"<br>"
+"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
+"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
+"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Beim Speichern der Werkzeugleiste <b>%1</b> ist ein Fehler aufgetreten."
+"<br>Stellen Sie bitte sicher, dass Sie im folgenden Ordner Schreibrechte haben:"
+"<br><b>%2</b>."
+"<br>"
+"<br>Dies könnte passieren, wenn Sie als normaler Benutzer versuchen, eine "
+"globale Werkzeugleiste zu speichern. Benutzen Sie in dem Fall bitte <i>"
+"Speichern unter</i> oder <i>Werkzeugleisten -> Werkzeugleisten speichern -> "
+"Als lokale Werkzeugleiste speichern ...</i>.</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:2464
+msgid "Toolbar Saving Error"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Werkzeugleiste"
+
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
+msgid "Save Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste speichern"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
+#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
+msgid "Please select a toolbar:"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Werkzeugleiste aus:"
+
+#: src/quanta.cpp:2556
+msgid ""
+"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Werkzeugleisten müssen im folgenden Ordner gespeichert werden:"
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "New Toolbar"
+msgstr "Neue Werkzeugleiste"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "Enter toolbar name:"
+msgstr "Geben Sie einen Namen für die Werkzeugleiste ein:"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, c-format
+msgid "User_%1"
+msgstr "Benutzer_%1"
+
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste entfernen"
+
+#: src/quanta.cpp:2699
+msgid "Send Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste versenden"
+
+#: src/quanta.cpp:2738
+msgid "Send toolbar in email"
+msgstr "Werkzeugleiste via E-Mail versenden"
+
+#: src/quanta.cpp:2740
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Hallo,\n"
+"dies ist eine Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] Werkzeugleiste.\n"
+"\n"
+"Viel Spaß.\n"
+
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
+msgid "Content:"
+msgstr "Inhalt:"
+
+#: src/quanta.cpp:2752
+msgid "Quanta Plus toolbar"
+msgstr "Quanta Plus-Werkzeugleiste"
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid ""
+"No destination address was specified.\n"
+" Sending is aborted."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Empfängeradresse angegeben.\n"
+"Der Versand wurde abgebrochen."
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid "Error Sending Email"
+msgstr "Fehler beim Versenden der E-Mail"
+
+#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste umbenennen"
+
+#: src/quanta.cpp:2824
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Geben Sie einen neuen Namen ein:"
+
+#: src/quanta.cpp:3076
+msgid "Change the current DTD."
+msgstr "Aktuelle DTD ändern."
+
+#: src/quanta.cpp:3098
+msgid "Edit DTD"
+msgstr "DTD bearbeiten"
+
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
+msgid "Please select a DTD:"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine DTD:"
+
+#: src/quanta.cpp:3101
+msgid "Create a new DTEP description"
+msgstr "Neue DTEP-Beschreibung erstellen"
+
+#: src/quanta.cpp:3102
+msgid "Load DTEP description from disk"
+msgstr "DTEP-Beschreibung vom Datenträger laden"
+
+#: src/quanta.cpp:3321
+msgid ""
+"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Werkzeugleiste <b>%1</b> ist neu und wurde noch nicht gespeichert. "
+"Möchten Sie die Werkzeugleiste vor dem Entfernen speichern?</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:3326
+msgid ""
+"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Werkzeugleiste <b>%1</b> wurde geändert. Möchten Sie die Werkzeugleiste "
+"vor dem Entfernen speichern?</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:3545
+msgid "Select DTEP Directory"
+msgstr "Wählen Sie einen DTEP-Ordner aus"
+
+#: src/quanta.cpp:3561
+msgid "Send DTD"
+msgstr "DTD versenden"
+
+#: src/quanta.cpp:3612
+msgid "Send DTEP in Email"
+msgstr "Versand einer DTEP via E-Mail"
+
+#: src/quanta.cpp:3614
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Hallo,\n"
+"dies ist eine Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTD in einem "
+"Tar-Archiv.\n"
+"\n"
+"Viel Spaß.\n"
+
+#: src/quanta.cpp:3627
+msgid "Quanta Plus DTD"
+msgstr "Quanta Plus-DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3723
+msgid "Code formatting can only be done in the source view."
+msgstr "Die Formatierung von Code ist nur in der Quellansicht möglich."
+
+#: src/quanta.cpp:3741
+msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
+msgstr ""
+"Der Dialog für die Dokumenteigenschaften ist nur für HTML und XHTML verfügbar."
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do you want to review the upload?"
+msgstr "Wollen Sie das Hochladen überprüfen?"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Enable Quick Upload"
+msgstr "Schnelles Hochladen aktivieren"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Review"
+msgstr "Überprüfen"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do Not Review"
+msgstr "Nicht überprüfen"
+
+#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
+msgid ""
+"The file must be saved before external preview.\n"
+"Do you want to save and preview?"
+msgstr ""
+"Die externe Vorschau setzt voraus, dass die Datei gespeichert wurde.\n"
+"Soll sie gespeichert und die Vorschau aufgerufen werden?"
+
+#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
+msgid "Save Before Preview"
+msgstr "Vor Ausführen der Vorschau speichern"
+
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
+
+#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %1"
+msgstr "Unbekanntes Tag: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:4552
+msgid ""
+"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
+"Try to invoke it on a tag or on a style section."
+msgstr ""
+"Der CSS-Editor kann nicht von hier aufgerufen werden.\n"
+"Versuchen Sie den Aufruf von einem Tag oder einer Stil-Auswahl."
+
+#: src/quanta.cpp:4561
+msgid "Email Link (mailto)"
+msgstr "E-Mail-Verweis (mailto)"
+
+#: src/quanta.cpp:4623
+msgid "Generate List"
+msgstr "Liste erstellen"
+
+#: src/quanta.cpp:4690
+msgid ""
+"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+msgstr ""
+"Die Tabellenstruktur ist ungültig. Vermutlich haben Sie vergessen, einige Tags "
+"zu schließen."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
+msgid "Cannot Read Table"
+msgstr "Die Tabelle kann nicht gelesen werden"
+
+#: src/quanta.cpp:5359
+msgid "Annotate Document"
+msgstr "Dokument beschreiben"
+
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "A&ndere Unterfenster schließen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "&Alle schließen"
+
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "Datei &hochladen"
+
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "Datei &löschen"
+
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "&Wechseln zu"
+
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "Ohne Titel%1"
+
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: src/document.cpp:182
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt"
+
+#: src/document.cpp:184
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anmerkung"
+
+#: src/document.cpp:412
+msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> lässt sich nicht herunterladen.</qt>"
+
+#: src/document.cpp:424
+msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> lässt sich nicht lesen.</qt>"
+
+#: src/document.cpp:2773
+msgid "Change Tag & Attribute Case"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung ändern"
+
+#: src/document.cpp:2792
+msgid "Working..."
+msgstr "In Arbeit ..."
+
+#: src/document.cpp:2793
+msgid ""
+"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
+"document complexity."
+msgstr ""
+"Ändern der Groß-/Kleinschreibung von Tags und Attributen. Je nach Komplexität "
+"des Dokumentes braucht dies einige Zeit."
+
+#: src/document.cpp:2991
+msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+msgstr ""
+"Unbekannte DTD. Bitte wählen Sie eine DTD oder erstellen Sie eine neue."
+
+#: src/document.cpp:3046
+msgid ""
+"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr ""
+"\"%1\" wird benutzt für \"%2\".\n"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "Quanta Plus Web-Entwicklungsumgebung"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wir haben uns zum Ziel gesetzt, das bestmögliche Werkzeug\n"
+"zur Bearbeitung tag-basierter Dokumente und Script-Sprachen zu entwickeln.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus ist in keiner Weise mit irgendeiner kommerziellen Quanta-Version "
+"verbunden.\n"
+"\n"
+"Wir hoffen, Sie genießen die Arbeit mit Quanta Plus.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "Die Entwickler von Quanta+"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "Nur eine Instanz starten"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "Kein Startbildschirm"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "Anordnung der Fenster auf Voreinstellung zurücksetzen"
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "Projektleiter - Öffentlichkeitsarbeit"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "Leitender Programmierer - Fehlerbereinigung"
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "Inaktiv - Arbeitet nun an der kommerziellen Version"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "Zahlreiche Fehlerbereinigungen, Betreuer des Tabelleneditors"
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "Debugger Schnittstelle und Integration des PHP-Debuggers Gubed"
+
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "Debugger-Schnittstelle"
+
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "XML - Einhaltung der Standards, Werkzeuge & DTEPs"
+
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "Beiträge zu Vorlagen"
+
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "ColdFusion-Unterstützung"
+
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "Grundlegende Arbeit am Debugger - erweiterte Tests"
+
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr ""
+"Programmierung, Dokumentation der Tag-Dialog-Definitionen und noch weiteres"
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "Ursprüngliches Plugin-System, verschiedene Fehlerbereinigungen"
+
+#: src/main.cpp:121
+msgid ""
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
+msgstr ""
+"Ursprüngliche Dokumentation, viele gute Analyse-Skripte zur \n"
+"Automatisierung der Entwicklung"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid ""
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
+msgstr ""
+"Zahlreiche Fehlerbereinigungen, Erstimplementierung der DTD-Analyse und\n"
+"andere DTD-bezogene Arbeiten"
+
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "Dialog für das Hochladen der Dokumente"
+
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "Beisteuerung und Wartung der DTDs"
+
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr ""
+"Graphische Seitengestaltungkomponente, neues System für "
+"Rückgängig/Wiederherstellen"
+
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "Frame-Assistent, CSS-Assistent"
+
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "Wiederherstellung nach Absturz"
+
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr "Verbesserung der Baumansicht, Codeüberarbeitung und Aufräumtätigkeit"
+
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "Ursprünglicher CSS-Editor"
+
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "Startbildschirme für mehrere Versionen von Quanta"
+
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Dänische Übersetzung"
+
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "Kodierung von Teilen des alten PHP4-Debuggers"
+
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "XSLT-Tags"
+
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "Startbild und Symbol für Quanta+ 3.2"
+
+#: src/quantadoc.cpp:275
+msgid "Attributes of <%1>"
+msgstr "Attribute von <%1>"
+
+#: src/dtds.cpp:688
+msgid ""
+"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
+"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Das DTD-Tag %1 ist nicht gültig. "
+"<br>Die Fehlermeldung lautet: <i>%2 in Zeile %3, Spalte %4</i></qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr "Ungültige Tagdatei"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
+msgstr "<qt>Soll die bestehende DTD <b>%1</b> wirklich ersetzt werden?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nicht ersetzen"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die neu geladene DTD <b>%1</b> auf das aktuelle Dokument anwenden?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr "DTD-Typ ändern"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use"
+msgstr "Verwenden"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nicht verwenden"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid ""
+"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
+"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>DTEP von <b>%1</b> lässt sich nicht lesen. Bitte vergewissern Sie sich, "
+"dass der Ordner eine gültige DTEP (<i>description.rc und *.tag Dateien</i>"
+") enthält.</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr "Fehler beim Laden des DTEP"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
+msgstr "<qt>Die DTD <b>%1</b> in Zukunft automatisch laden?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Nicht laden"
+
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "Die DTD-Entitäten in die DTEP laden"
+
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "[geändert]"
+
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "Die aktuelle DTD wird vom VPL-Modus derzeit nicht unterstützt: %1"
+
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "Das Tag lässt sich nicht einfügen: ungültige Position"
+
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" wurde geändert.\n"
+"Soll sie gespeichert werden?"
+
+#: src/quanta_init.cpp:185
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Attribut-Editor"
+
+#: src/quanta_init.cpp:186
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Dokumentstruktur"
+
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripte"
+
+#: src/quanta_init.cpp:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldungen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:191
+msgid "Problems"
+msgstr "Probleme"
+
+#: src/quanta_init.cpp:192
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anmerkungen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:347
+msgid "Line: 00000 Col: 000"
+msgstr "Zeile: 00000 Spalte: 000"
+
+#: src/quanta_init.cpp:485
+msgid "Message Window..."
+msgstr "Meldungsfenster ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:709
+msgid "Annotate..."
+msgstr "Beschreiben ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:710
+msgid "&Edit Current Tag..."
+msgstr "Aktuelles &Tag bearbeiten ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:713
+msgid "&Select Current Tag Area"
+msgstr "&Tagbereich markieren"
+
+#: src/quanta_init.cpp:716
+msgid "E&xpand Abbreviation"
+msgstr "Abkürzungen &ausschreiben"
+
+#: src/quanta_init.cpp:720
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Fehler melden ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:732
+msgid "Ti&p of the Day"
+msgstr "Ti&pp des Tages"
+
+#: src/quanta_init.cpp:739
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Andere Unterfenster schließen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:743
+msgid "Open / Open Recent"
+msgstr "Öffnen / zuletzt bearbeitete öffnen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:746
+msgid "Close All"
+msgstr "Alle schließen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:754
+msgid "Save All..."
+msgstr "Alle speichern ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:757
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "A&ktualisieren"
+
+#: src/quanta_init.cpp:762
+msgid "Save as Local Template..."
+msgstr "Als lokale Vorlage speichern ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:766
+msgid "Save Selection to Local Template File..."
+msgstr "Auswahl als lokale Vorlage speichern ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:774
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "In Dateien suchen ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:785
+msgid "&Context Help..."
+msgstr "K&ontexthilfe ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:789
+msgid "&Quanta Homepage"
+msgstr "&Quanta-Webseite"
+
+#: src/quanta_init.cpp:793
+msgid "&User Mailing List"
+msgstr "Englischsprachige Mailingliste für &Anwender"
+
+#: src/quanta_init.cpp:797
+msgid "Make &Donation"
+msgstr "S&penden für Quanta"
+
+#: src/quanta_init.cpp:801
+msgid "Tag &Attributes..."
+msgstr "Tag-&Attribute ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:805
+msgid "&Change the DTD..."
+msgstr "&DTD ändern ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:809
+msgid "&Edit DTD Settings..."
+msgstr "DTD-Einstellungen b&earbeiten ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:813
+msgid "&Load && Convert DTD..."
+msgstr "&Laden und Konvertieren einer DTD ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:816
+msgid "Load DTD E&ntities..."
+msgstr "DTD-E&ntitäten laden ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:820
+msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
+msgstr "DTD-&Paket (DTEP) öffnen ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:824
+msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
+msgstr "DTD-Paket (DTEP) per E-&Mail versenden ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:828
+msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "DTD-Paket (DTEP) &herunterladen ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:831
+msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "DTD-Paket (DTEP) h&ochladen ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:839
+msgid "&Document Properties"
+msgstr "&Dokumenteigenschaften"
+
+#: src/quanta_init.cpp:843
+msgid "F&ormat XML Code"
+msgstr "XML-Code f&ormatieren"
+
+#: src/quanta_init.cpp:847
+msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung der Tags &umwandeln ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:855
+msgid "&Source Editor"
+msgstr "&Quellcode-Editor"
+
+#: src/quanta_init.cpp:861
+msgid "&VPL Editor"
+msgstr "&VPL-Editor"
+
+#: src/quanta_init.cpp:867
+msgid "VPL && So&urce Editors"
+msgstr "VPL- && Q&uellcode-Editoren"
+
+#: src/quanta_init.cpp:880
+msgid "&Reload Preview"
+msgstr "Vorschau &aktualisieren"
+
+#: src/quanta_init.cpp:885
+msgid "&Previous File"
+msgstr "V&orherige Datei"
+
+#: src/quanta_init.cpp:889
+msgid "&Next File"
+msgstr "&Nächste Datei"
+
+#: src/quanta_init.cpp:896
+msgid "Configure &Actions..."
+msgstr "&Aktionen festlegen ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:904
+msgid "Configure Pre&view..."
+msgstr "&Vorschau einrichten ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:907
+msgid "Load &Project Toolbar"
+msgstr "&Projektwerkzeugleiste laden"
+
+#: src/quanta_init.cpp:911
+msgid "Load &Global Toolbar..."
+msgstr "&Globale Werkzeugleiste laden ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:912
+msgid "Load &Local Toolbar..."
+msgstr "&Lokale Werkzeugleiste laden ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:913
+msgid "Save as &Local Toolbar..."
+msgstr "Als &lokale Werkzeugleiste speichern ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:914
+msgid "Save as &Project Toolbar..."
+msgstr "Als &Projekt Werkzeugleiste speichern ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:915
+msgid "&New User Toolbar..."
+msgstr "&Neue Benutzer-Werkzeugleiste ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:916
+msgid "&Remove User Toolbar..."
+msgstr "Benutzer-Werkzeugleiste &entfernen ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:917
+msgid "Re&name User Toolbar..."
+msgstr "Benutzer-Werkzeugleiste &umbenennen ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:918
+msgid "Send Toolbar in E&mail..."
+msgstr "Werkzeugleiste per E-&Mail versenden ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:919
+msgid "&Upload Toolbar..."
+msgstr "Werkzeugleiste h&ochladen ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:920
+msgid "&Download Toolbar..."
+msgstr "Werkzeugleiste her&unterladen ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:922
+msgid "Smart Tag Insertion"
+msgstr "Intelligentes Tag-Einfügen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:925
+msgid "Show DTD Toolbar"
+msgstr "DTD-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:928
+msgid "Hide DTD Toolbar"
+msgstr "DTD-Werkzeugleiste ausblenden"
+
+#: src/quanta_init.cpp:930
+msgid "Complete Text"
+msgstr "Text ergänzen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:932
+msgid "Completion Hints"
+msgstr "Ergänzungsvorschläge"
+
+#: src/quanta_init.cpp:939
+msgid "Upload..."
+msgstr "Hochladen ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:940
+msgid "Delete File"
+msgstr "Datei löschen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:942
+msgid "Upload Opened Project Files..."
+msgstr "Geöffnete Projektdateien hochladen ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1003
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Vorschau"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1007
+msgid "Preview Without Frames"
+msgstr "Vorschau ohne Frames"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1012
+msgid "View with &Konqueror"
+msgstr "Mit &Konqueror anzeigen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1034
+msgid "View with L&ynx"
+msgstr "Mit Lyn&x anzeigen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1040
+msgid "Table Editor..."
+msgstr "Tabellen-Assistent ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1044
+msgid "Quick List..."
+msgstr "Listen-Assistent ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1048
+msgid "Color..."
+msgstr "Farbe ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1053
+msgid "Email..."
+msgstr "E-Mail ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1057
+msgid "Misc. Tag..."
+msgstr "Verschiedene Tags ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1061
+msgid "Frame Wizard..."
+msgstr "Frame-Assistent ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1065
+msgid "Paste &HTML Quoted"
+msgstr "\"&HTML-Kodiert\" einfügen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1069
+msgid "Paste &URL Encoded"
+msgstr "\"&URL-Kodiert\" einfügen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1073
+msgid "Insert CSS..."
+msgstr "CSS-Stilvorlage einfügen ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1174
+msgid "Restore File"
+msgstr "Datei wiederherstellen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1176
+msgid ""
+"<qt>A backup copy of a file was found:"
+"<br>"
+"<br>Original file: <b>%1</b>"
+"<br>Original file size: <b>%2</b>"
+"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
+"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
+"<br>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Sicherungkopie einer Datei wurde gefunden:"
+"<br>"
+"<br>Originaldatei: <b>%1</b>"
+"<br>Größe der Originaldatei: <b>%2</b>"
+"<br>Originaldatei zuletzt bearbeitet: <b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br>Größe der Sicherungskopie: <b>%4</b>"
+"<br>Sicherungsdatum: <b>%5</b>"
+"<br>"
+"<br></qt>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1186
+msgid "&Restore the file from backup"
+msgstr "Datei aus Sicherungskopie &wiederherstellen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1187
+msgid "Do &not restore the file from backup"
+msgstr "Datei &nicht wiederherstellen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1296
+msgid "Failed to query for running Quanta instances."
+msgstr "Suche nach laufenden Quanta-Instanzen gescheitert."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1407
+msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+msgstr ""
+"verschiedene Skript-basierende Dialoge einschließlich dem Schnellstart-Dialog"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1414
+msgid "HTML syntax checking"
+msgstr "HTML Syntax-Prüfung"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1421
+msgid "comparing of files by content"
+msgstr "Dateivergleich über den Inhalt"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1426
+msgid "Control Center (kdebase)"
+msgstr "Kontrollzentrum (kdebase)"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
+msgid "preview browser configuration"
+msgstr "Browser Vorschau-Einstellungen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1443
+msgid "search and replace in files"
+msgstr "in Dateien suchen und ersetzen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1450
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "XSLT-Debugging (Fehlersuche)"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1458
+msgid "editing HTML image maps"
+msgstr "Verweis-sensitive Bilder (imagemap) bearbeiten"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1466
+msgid "link validity checking"
+msgstr "Gültigkeitsprüfung für Verknüpfungen (Links)"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1473
+msgid "CVS management plugin"
+msgstr "CVS Verwaltungs-Erweiterung"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1478
+msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;"
+msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 wird nicht verfügbar sein;"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1503
+msgid "integrated CVS management"
+msgstr "integrierte CVS-Verwaltung"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>"
+msgstr ""
+"Einige für die volle Funktionalität erforderliche Anwendungen fehlen:"
+"<br>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Sie können die Anwendungen von den angegebenen Adressen herunterladen.</qt>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Missing Applications"
+msgstr "Fehlende Anwendungen"
+
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "Datei: "
+
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: messages/messageoutput.cpp:50
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Speichern &unter ..."
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Protokolldateien (*.log)\n"
+"*|Alle Dateien"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Protokolldatei speichern"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:161
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <b>%1</b> existiert bereits."
+"<br>Soll sie überschrieben werden?</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:167
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Die Protokolldatei <br><b>%1</b> lässt sich nicht speichern.</qt>"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
+#: messages/annotationoutput.cpp:204
+msgid "For You"
+msgstr "Für Sie"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:87
+msgid "Line %1: %2"
+msgstr "Zeile %1: %2"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:201
+#, c-format
+msgid "For You: %1"
+msgstr "Für Sie: %1"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid ""
+"<qt>There are annotations addressed for you."
+"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
+"toolview.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Es gibt an Sie gerichtete Anmerkungen."
+"<br>Zum Ansehen wählen sie das Unterfenster <i>Für Sie</i> in der <i>"
+"Anmerkungen</i>-Werkzeugansicht.</qt>"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid "New Annotations"
+msgstr "Neue Anmerkung"
+
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
+msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> wurde außerhalb von Quanta verändert.<b>"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "Bildquelle:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "Horizontaler Abstand:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "Vertikaler Abstand:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "Alternativtext:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "Rahmen:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "Ausrichtung:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "Adresse auswählen"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "Keine Adressen gefunden"
+
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "Benutzerdefiniert ..."
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|Bilddateien\n"
+"*|Alle Dateien"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Unbekanntes Tag"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "Tag-Eigenschaften: "
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "Zeilen:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "Geordnet"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "Ungeordnet"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "Neue &Werkzeugleiste"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste &entfernen"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste &bearbeiten"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "Möchten Sie die Werkzeugleiste \"%1\" wirklich löschen?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen an dieser Aktion speichern?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Die Tastenkombination '%1' wird bereits für die Aktion \"%2\" verwendet.\n"
+"Bitte wählen Sie eine noch nicht verwendete Tastenkombination."
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Konflikt bei Tastaturkürzel"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Das Löschen dieser Aktion entfernt alle Verweise darauf.\n"
+"Möchten Sie <b>%1</b> trotzdem löschen?</qt>"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "Aktion zur Werkzeugleiste hinzufügen"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "Neue Abkürzungsgruppe"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppenname:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
+". Choose an unique name for the new group.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Es gibt schon eine Abkürzungsgruppe mit dem Namen <b>%1</b>"
+". Wählen Sie einen eindeutigen Namen für die Gruppe.</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "Diese Gruppe gibt es schon"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "DTEP hinzufügen"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "DTEP auswählen:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wählen Sie eine DTEP aus der Liste, bevor Sie <b>Entfernen</b> drücken.</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "Es ist keine DTEP ausgewählt"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
+msgstr "<qt>Wollen Sie die Vorlage <b>%1</b> wirklich entfernen?</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "Quellcodevorlage ändern"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <b>%1</b> lässt sich nicht schreiben.\n"
+"Geänderte Abkürzungen gehen beim Verlassen von Quanta verloren.</qt>"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle Dateien"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "&Seiten"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
+"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <b>%1</b> lässt sich nicht schreiben."
+"<br>Soll die Einrichtung in eine andere Datei gespeichert werden?</qt>"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "In andere Datei speichern"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Nicht speichern"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|DTEP-Beschreibung"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "Beschreibung speichern als"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "Strukturgruppe bearbeiten"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "Strukturgruppe hinzufügen"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
+msgstr "<qt>Möchten Sie die Gruppe <b>%1</b>wirklich löschen?</qt>"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "Wert (begrenzt auf 20 Zeichen)"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "KafkaWidget DOM-Baum debuggen"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "Pseudo-Klasse"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "CSS-Regeln"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "Universeller Selektor"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "Verknüpfte Stilvorlagen"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "Eingebettete Stilvorlagen"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "\"Inline Style\"-Attribut"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "Browserunterstützung"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "Pseudo-Element"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "Importiert"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Vererbung"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "Vererbt"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "Verlauf Rückgängig/Wiederherstellen"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "CSS-Stile"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "Leider unterstützt VPL diese Funktion noch nicht."
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Zellen verbinden"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "Zellen teilen"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "CSS-Stil dieses Tags ändern"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "Alles einrücken"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "&Dokument-Quelltext anzeigen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Georg Schuster,Mat Colton"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gschuster@utanet.at"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|HTML-Dateien"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|PHP-Dateien"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|XML-Dateien"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|XHTML-Dateien"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "Sie müssen einen Bereich auswählen."
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr ""
+"Bevor ein Frame bearbeitet werden kann, müssen Sie die Datei speichern."
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "Geben Sie die gewünschte Anzahl Zeilen ein:"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "Geben Sie die gewünschte Anzahl Spalten an:"
+
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "CSS-Dialog öffnen"
+
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "Farbauswahldialog öffnen"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML-Dateien"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "XHTML-Dateien"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "XML-Dateien"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "Dies sind die Namen der im System verfügbaren Schriften"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "Dies sind die Namen der eingebauten Schriften"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "Dies sind die Namen der ausgewählten eingebauten Schriften"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "Klicken Sie hier, um eine Schrift zur Stilvorlage hinzuzufügen"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "Klicken Sie hier, um eine Schrift aus einer Stilvorlage zu entfernen"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um dieser Schrift den Vorzug vor der vorherigen zu geben"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um dieser Schrift Nachrang vor der folgenden zu geben"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "wurde nicht geschlossen"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "erwartet eine öffnende Klammer"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "Der Kommentar"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "Der Selektor"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr ..."
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+msgid ""
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+msgstr ""
+"In diesem Textfeld können Sie die Adresse der Ressource eingeben, die Sie "
+"erreichen wollen"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "Öffnet die URI-Auswahl"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "Bilddateien"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audiodateien"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr ""
+"In diesem Textfeld kann der Name der gewünschten Schrift eingegeben werden"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "Schriftfamilie:"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "Öffnet die Auswahl der Schriftfamilie"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Einspielen ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "Aktual&isieren auf"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "&Tag/Datum ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&HEAD"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "&Zurücknehmen"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "Zum &Archiv hinzufügen ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "Aus dem Archiv en&tfernen ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "Bei CVS-Operationen &ignorieren"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "In CVS-Operationen &nicht ignorieren"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "&Log-Meldungen anzeigen"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "CVS Aktualisierung läuft ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "Aktualisierung auf Version %1 ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "Aktualisierung auf die Version von %1 ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "Aktualisierung auf HEAD ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "CVS Einspielen (commit) läuft ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "Zurücksetzen auf die Version im Archiv ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "Folgende Dateien zum Archiv hinzufügen?"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Zum CVS-Archiv hinzufügen"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "Dateien zum Archiv hinzufügen ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Remove the following files from the repository?"
+"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die folgenden Dateien aus dem Archiv entfernen?"
+"<br>Hierdurch wird Ihre <b>Arbeitskopie</b> ebenfalls entfernt.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Aus dem CVS entfernen"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "Dateien aus dem Archiv entfernen ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "CVS-Log anzeigen ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" befindet sich bereits in der CVS Ignorieren-Liste."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" wurde der CVS Ignorieren-Liste hinzugefügt."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" befindet sich nicht in der CVS Ignorieren-Liste."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" wurde aus der CVS Ignorieren-Liste entfernt."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der CVS-Befehl<b>%1</b> ist fehlgeschlagen. Der Fehlercode lautet: <i>%2</i>"
+"</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "Der Befehl ist fehlgeschlagen"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "CVS-Befehl abgeschlossen."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr ""
+"Fehler: \"%1\" ist nicht Teil des\n"
+"\"%2\" Archivs."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "Der aktivierte Debugger %1 unterstützt die Anweisung \"%2\" nicht."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "Nicht unterstützte Debugger-Funktion"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "HTTP-Anforderung senden"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "Übergehen"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "Herausspringen"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "Hineinspringen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "Beenden"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "Profiler-Ausgabe öffnen"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt setzen"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Haltepunkt entfernen"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 hat keine speziellen Einstellungen."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1 unterstützt keine Kontrollpunkte."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1 unterstützt keine Änderung des Wertes von Variablen."
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "Unbekanntes Paket: '%1%2'"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr ""
+"Der Debugger für %1 verwendet eine nicht unterstützte Protokollversion (%2)"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "Die Profiler-Ausgabe (%1) lässt sich nicht öffnen."
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "Profiler-Datei-Fehler"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "Der Wert der Variable lässt sich nicht ändern."
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "Es wird auf Port %1 gewartet"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "Warten auf Port %1 ist nicht möglich"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr "Verbindung mit Fremdrechner unterbrochen"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "Syntax- oder Parserfehler in %1)"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: Zeile %1, Code %2 (%3) in %4"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "Haltepunkt erreicht"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "Haltepunkt-Bedingung erfüllt"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "Verbindung zu %1 hergestellt"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr ""
+"Das Skript, dessen Ablauf im Debugger beobachtet wird, kommuniziert nicht mit "
+"der richtigen Protokollversion"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "Falsch"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "Wahr"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid "<Undefined>"
+msgstr "<Nicht definiert>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Fehler>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid "<Unimplemented type>"
+msgstr "<Nicht implementierter Typ>"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "Wert &setzen"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "Im &Meldungs-Log ausgeben"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage &kopieren"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Variablenwert setzen"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"Wert der Variable %1:\n"
+">>>\n"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid ""
+"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Das Debugger-Plugin lässt sich nicht laden, der Fehlercode %1 wurde "
+"zurückgegeben: <b>%2</b>.</qt>"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid "Debugger Error"
+msgstr "Debugger-Fehler"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
+msgid "Toggle &Breakpoint"
+msgstr "&Haltepunkt umschalten"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
+msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "Schaltet den Haltepunkt an der aktuellen Cursorposition um"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
+msgid "&Clear Breakpoints"
+msgstr "Haltepunkte &entfernen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
+msgid "Clears all breakpoints"
+msgstr "Entfernt alle Haltepunkte"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
+msgid "Break When..."
+msgstr "Anhalten, wenn ..."
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
+msgid "Adds a new conditional breakpoint"
+msgstr "Fügt einen bedingten Haltepunkt hinzu"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
+msgid "Send HTTP R&equest"
+msgstr "HTTP-&Anforderung senden"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
+msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
+msgstr "HTTP-Anforderung zum Server mit eingeschalteter Fehlersuche einleiten"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
+msgid "&Trace"
+msgstr "&Verfolgen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
+msgid ""
+"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
+"start in trace mode when started"
+msgstr ""
+"Geht nachverfolgbar durch das Skript. Wenn ein Skript derzeit nicht "
+"fehlerbereinigt wird, startet es in den Nachverfolgungs-Modus"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
+msgid "&Run"
+msgstr "&Ausführen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
+msgid ""
+"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
+"run mode when started"
+msgstr ""
+"Startet das Skript. Wenn ein Skript derzeit nicht fehlerbereinigt wird, startet "
+"es im Ausführen-Modus"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
+msgid "&Step"
+msgstr "&Einzelschritt"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
+msgid ""
+"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
+"includes"
+msgstr ""
+"Führt die nächste Zeile aus, aber setzt den Einzelschrittmodus in "
+"Funktionsaufrufen oder Datei-Includes nicht fort"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
+msgid "Step &Into"
+msgstr "Einzelschritt h&inein"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
+msgid ""
+"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
+"or inclusion of a file"
+msgstr ""
+"Führt die nächste Zeile aus und setzt den Einzelschrittmodus in "
+"Funktionsaufrufen oder Datei-Includes fort"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
+msgid "S&kip"
+msgstr "Übers&pringen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
+msgid ""
+"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
+msgstr ""
+"Überspringt den nächsten auszuführenden Befehl und setzt den folgenden Befehl "
+"als den aktuellen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
+msgid "Step &Out"
+msgstr "&Herausspringen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
+msgid ""
+"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
+"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
+msgstr ""
+"Führt die restlichen Befehle in der aktuellen Funktion/Datei aus und hält "
+"danach an (wenn es wieder eine höhere Ebene im backtrace erreicht hat)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
+msgid ""
+"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
+"being debugged, it will start in paused mode when started"
+msgstr ""
+"Hält das Skript an, wenn es läuft oder nachverfolgt wird. Wenn ein Skript "
+"derzeit nicht fehlerbereinigt wird, startet es im Angehalten-Modus"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
+msgid "Kills the currently running script"
+msgstr "Beendet das derzeit laufende Skript"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
+msgid "Start Session"
+msgstr "Sitzung starten"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
+msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
+msgstr "Startet den Debugger intern (ermöglicht die Fehlersuche)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
+msgid "End Session"
+msgstr "Sitzung beenden"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
+msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
+msgstr "Hält den Debugger intern an (Fehlersuche nicht länger möglich)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "Variable überwachen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
+msgid "Adds a variable to the watch list"
+msgstr "Fügt eine Variable zur Prüfliste hinzu"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
+msgid "Changes the value of a variable"
+msgstr "Ändert den Wert einer Variablen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
+msgid "Opens the profiler output file"
+msgstr "Öffnet die Profiler-Ausgabedatei"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Add Watch"
+msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Specify variable to watch:"
+msgstr "Geben Sie die zu kontrollierende Variable an:"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
+msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
+msgstr ""
+"Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen, prüfen Sie bitte die Stammordner "
+"(Basedirs) und Verweise (Mappings)."
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
+msgid "Non scalar value"
+msgstr "Kein zählbarer Wert"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
+msgid "Array"
+msgstr "Feld"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenz"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
+msgid "String"
+msgstr "Zeichenkette"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
+msgid "Float"
+msgstr "Gleitkommawert (Float)"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolesch (Logik-Operator)"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "Eval"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
+msgid "Variables"
+msgstr "Variablen"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Haltepunkte"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
+msgid "Backtrace"
+msgstr "Rückverfolgung"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
+msgid "Debug Output"
+msgstr "Debug-Ausgabe"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
+msgid "Deb&ug"
+msgstr "Deb&uggen"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
+msgid "Debugger Inactive"
+msgstr "Debugger ausgeschaltet"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
+msgid "No session"
+msgstr "Keine Sitzung"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
+msgid "Waiting"
+msgstr "Wartestellung"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
+msgid "Paused"
+msgstr "Angehalten"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
+msgid "Running"
+msgstr "Wird ausgeführt"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
+msgid "Tracing"
+msgstr "Rückverfolgung läuft"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
+msgid "On error"
+msgstr "Bei Fehler"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
+msgid "On breakpoint"
+msgstr "Bei Haltepunkt"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
+msgid "Expression"
+msgstr "Ausdruck"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
+msgid "&Edit Cell Properties"
+msgstr "Z&ellen-Eigenschaften bearbeiten"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
+msgid "Edit &Row Properties"
+msgstr "&Zeilen-Eigenschaften bearbeiten"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Zellen verbinden"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
+msgid "Break Merging"
+msgstr "Zellverbindung lösen"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Zeile &einfügen"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
+msgid "Insert Co&lumn"
+msgstr "&Spalte einfügen"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Zeile löschen"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Spalte löschen"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
+msgid "Edit &Table Properties"
+msgstr "&Tabellen-Eigenschaften bearbeiten"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
+msgid "Edit Child Table"
+msgstr "Untertabelle bearbeiten"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Edit col: %1"
+msgstr "Spalte bearbeiten: %1"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
+msgid "Merged with (%1, %2)."
+msgstr "Verbunden mit ( %1, %2)."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+msgid ""
+"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
+"table manually."
+msgstr ""
+"Die Untertabelle kann nicht bearbeitet werden. Möglicherweise haben Sie die "
+"Zelle, die die Tabelle enthält, manuell bearbeitet."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
+msgid ""
+"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
+"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
+msgstr ""
+"Das Abschlusstag der Untertabelle kann nicht gefunden werden. Wahrscheinlich "
+"sind in der Tabelle nicht abgeschlossene Tags vorhanden, die die Konsistenz "
+"stören."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "Ö&ffnen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "&Tag einfügen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "Sch&ließen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "In Projekt &einfügen ..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "&Umbenennen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Eigenschaften"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "&Ordner ..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&Datei ..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "Neuer übergeordneter &Ordner ..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "Ordner o&ben einfügen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "Neuen &Vorlagenordner erstellen ..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "&Neu erstellen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "&Alias ändern ..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+msgid "Files Tree"
+msgstr "Dateibaum"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Basisordner"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Persönlicher Ordner"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr "Vom Anfang &entfernen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Alias festlegen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "Alternativer Ordnername:"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> ist bereits ein Eintrag auf oberster Ebene.</qt>"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "Lokalen oder entfernten Ordner auswählen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr "&CVS"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr "Alias ändern"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
+msgid ""
+"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+msgstr ""
+"Zeile %1: %2 ist kein mögliches Kindelement von %3.\n"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr "Zeile %1, Spalte %2: Abschlusstag für %3 fehlt."
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr "Zeile %1, Spalte %2: %3 ist kein Teil von %4."
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr "Leeres Tag"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr "Zeile %1, Spalte %2: Anfangstag für %3 fehlt."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "Als &Text einfügen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "Datei-Ver&knüpfung einfügen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "&Neues Dokument, basierend auf diesem"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "Vorlagenordner &erstellen in ..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "Text-Schnipsel"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "Binärdatei"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "Dokumentvorlage"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "Vorlagenordner"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "Per E-&Mail versenden ..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "Vorlage &hochladen ..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Neuer Ordner ..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "Vorlage herunter&laden ..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "Globale Vorlagen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "Lokale Vorlagen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "Projektvorlagen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "Neuen Vorlagenordner erstellen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "&Elterliches Attribut erben (nichts)"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "&Elterliches Attribut erben (%1)"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
+msgid ""
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
+msgstr ""
+"Fehler beim Anlegen des neuen Ordners.\n"
+" Möglicherweise fehlen Ihnen die Schreibrechte für den "
+"Ordner %1."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "Auswahl als Vorlagendatei speichern:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <b>%1</b> existiert bereits."
+"<br>Möchten Sie die Datei überschreiben?</qt>"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
+msgid ""
+"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
+"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
+"working.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geschrieben werden."
+"<br>Bitte überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende Schreibberechtigung besitzen "
+"und Ihre Verbindung funktioniert.</qt>"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Quanta-Vorlage"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Möchten Sie diesen Ordner wirklich löschen?\n"
+"%1\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
+msgid ""
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Soll die Datei %1 wirklich gelöscht werden?\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "Vorlage per E-Mail versenden"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Guten Tag,\n"
+"dies ist eine Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] Vorlage in einer "
+"Tar-Datei.\n"
+"\n"
+"Viel Spaß.\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "Quanta Plus-Vorlage"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
+"project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
+"Sie haben den Vorlagenordner in einen Ordner entpackt, der nicht im Baum Ihres "
+"Hauptprojektordners liegt.\n"
+"Wollen Sie diesen Ordner in den Hauptprojektordner kopieren?"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Ordner kopieren"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "Nicht kopieren"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
+msgid ""
+"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
+"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
+"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Beim Entpacken des <i>%1</i> Vorlagenordners ist ein Fehler aufgetreten."
+"<br>Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie für "
+"<br><i>%2</i> Schreibrechte besitzen und dort genug Platz für den temporären "
+"Ordner frei ist.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Öffnen &mit ..."
+
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "Baum hochladen"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "Globale Skripte"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "Lokale Skripte"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+msgid "&Description"
+msgstr "&Beschreibung"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
+msgid "&Run Script"
+msgstr "Skript &ausführen"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "Skript ä&ndern"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "Mit &Quanta bearbeiten"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "&Beschreibung ändern"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "&Aktion festlegen"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "Per E-&Mail versenden ..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "Skript &hochladen ..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "Skript herunter&laden ..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
+msgid "Send script in email"
+msgstr "Versand eines Skripts per E-Mail"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Guten Tag,\n"
+"dies ist ein Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] Skript in einer "
+"Tar-Datei.\n"
+"\n"
+"Viel Spaß.\n"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "Quanta Plus-Skript"
+
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "Hochladen"
+
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Quanta Datei-Informationen"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "Zeilenzahl: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "Anzahl der eingebetteten Bilder: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "Größe der eingebetteten Bilder: %1 Byte"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "Gesamtgröße mit Bildern: %1 Byte"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "Bildgröße %1 x %2"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Andere ..."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "Öffnen &mit"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Hierher &verschieben"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Hierher &kopieren"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "Hierher ver&knüpfen"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Ab&brechen"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "Neuen Vorlagenordner erstellen"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr ""
+"Vorlagen sollten entweder in den lokalen oder in den Projekt-Vorlagenordner "
+"gesichert werden."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr ""
+"Derzeit ist die Erstellung von Vorlagenordnern nur aus lokalen Ordnern möglich."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "Nicht unterstützte Funktion"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
+"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
+", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
+"your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Beim Erstellen des Tarballs des Vorlagenordners ist ein Fehler aufgetreten."
+"<br>Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die Dateien von <i>%1</i> "
+"lesen können, Schreibrechte in <i>%2</i> besitzen und genug freier Platz in "
+"Ihrem temporären Ordner zur Verfügung steht.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Neuen Ordner erstellen"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Ordnername:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "Neue Datei erstellen"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei lässt sich nicht erstellen, weil es bereits eine Datei namens <b>"
+"%1</b> gibt.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Projektdokumentation"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "&Dokumentation herunterladen ..."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "Übergeordnete Tags"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namensraum"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "Präfix"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "Knotenname"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Tag löschen"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "Nur aktuelles Tag löschen."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "Aktuelles sowie alle untergeordneten Tags löschen."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: <b>%1</b>"
+msgstr "Aktuelles Tag: <b>%1</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: <b>text</b>"
+msgstr "Aktuelles Tag: <b>Text</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: <b>comment</b>"
+msgstr "Aktuelles Tag: <b>Kommentar</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "Aktuelles Tag:"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "Alle verfügbaren DTEP"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "Gruppen anzeigen für"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "&Neu einlesen"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "Baum aufklappen"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "Baum einklappen"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "Baumansicht folgt dem Textcursor"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "Tag suchen"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "Tag suchen && Baumansicht öffnen"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "keine"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "Dokumenten-Basisordner"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "Projektdateien"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "&Wenn geändert"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&Niemals"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "&Bestätigen"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste laden"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "Datei &hochladen ..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "&Schnelles Datei-Hochladen"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "Aus Projekt ent&fernen"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "Hochlade&status"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "&Ordner hochladen ..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "Schnelles &Ordner-Hochladen"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "Dokument-&Basisordner"
+
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "Projekt &hochladen ..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "Projektordner neu ein&lesen ..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "Projekt-&Eigenschaften"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "[lokale Festplatte]"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "Kein Projekt"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Möchten Sie "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>wirklich aus dem Projekt entfernen?</qt>"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "Quelltext-Einrückung anwenden"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "DIV-Bereich kopieren"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "DIV-Bereich ausschneiden"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "Tabelle ..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "Einfügen ..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "Entfernen ..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "Zeile oben"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "Zeile unten"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "Spalte links"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "Spalte rechts"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "Zeile(n)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Spalte(n)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "Zelle(n)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "Zellinhalt(e)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "Ausgewählte Zellen verbinden"
+
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid ""
+"The \"%1\" script started.\n"
+msgstr ""
+"Das \"%1\" Skript wurde gestartet.\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
+"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
+"accessible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Beim Ausführen von <b>%1</b> ist ein Fehler aufgetreten."
+"<br>Bitte vergewissern Sie sich, dass <i>%2</i> installiert ist und darauf "
+"zugegriffen werden kann.</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "Skript nicht gefunden"
+
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid ""
+"The \"%1\" script output:\n"
+msgstr ""
+"\"%1\" Skriptausgabe:\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "Das \"%1\" Skript wurde beendet."
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid ""
+"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
+"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Filteraktion <b>%1</b> scheint hängengeblieben zu sein."
+"<br>Möchten Sie die Aktion abbrechen?</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "Die Aktion antwortet nicht"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "Beenden"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Weiter ausführen"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder"
+"<br><b>%1</b>."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
+"connection to"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> is valid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der Ordner "
+"<br><b>%1</b> lässt sich nicht erstellen."
+"<br>Bitte überprüfen Sie, ob Sie im übergeordneten Ordner Schreibrechte "
+"besitzen und die Verbindung zu"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>funktioniert.</qt> "
+
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"Der Dateityp ist unbekannt. Das Öffnen von Binärdateien kann Quanta\n"
+"durcheinanderbringen. Wollen Sie die Datei trotzdem öffnen?"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Unbekannter Typ"
+
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "Nicht öffnen"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Lesezeichen hinzufügen"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Lesezeichen hinzufügen, wenn die Zeile keines hat, andernfalls das Lesezeichen "
+"entfernen."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Lesezeichen entfernen"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "&Alle Lesezeichen entfernen"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Alle Lesezeichen des aktuellen Dokumentes entfernen."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Neues Lesezeichen"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Zum nächsten Lesezeichen springen."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Vorheriges Lesezeichen"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Zum vorherigen Lesezeichen springen."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Nächstes: %1 - \"%2\""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Vorheriges: %1 - \"%2\""
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Werkzeugleisten-Menü"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "Neue Aktion ..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "Neue Werkzeugleiste ..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "Werkzeugleiste umbenennen ..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "Werkzeugleisten einrichten ..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Nur Symbole"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "Nur Text"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Text neben Symbolen"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Text unter Symbolen"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "Aktion %1 entfernen"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "Aktion %1 bearbeiten"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "Textposition"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr "<qt>Möchten Sie die Aktion <b>%1</b> wirklich entfernen?</qt>"
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Bei der heruntergeladenen DTEP-Tarball-Datei ist ein Fehler aufgetreten. "
+"Mögliche Ursachen sind ein beschädigtes Archiv oder eine inkonsistente "
+"Ordnerstruktur im Archiv."
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "DTEP Installationsfehler"
+
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "Möchten Sie die neu heruntergeladene Werkzeugleiste aktivieren?"
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Es ist ein Fehler mit der heruntergeladenen Werkzeugleisten Tarball-Datei "
+"aufgetreten. Mögliche Ursachen sind ein beschädigtes Archiv oder eine "
+"inkonsistente Ordnerstruktur im Archiv."
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "Fehler bei der Werkzeugleisten-Installation"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "Möchten Sie die neu heruntergeladene Vorlage öffnen?"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "Vorlage öffnen"
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "Fehler mit der heruntergeladenen Vorlagendatei."
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "Fehler bei der Vorlagen-Installation"
+
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Fehler mit der heruntergeladenen Skript Tarball-Datei. Mögliche Ursachen sind "
+"ein beschädigtes Archiv oder eine inkonsistente Ordnerstruktur im Archiv."
+
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "Fehler bei der Skript-Installation"
+
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "Fehler bei der Installation der Dokumentation"
+
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "Vor dem Sichern des Dokumentes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "Nach dem Sichern des Dokumentes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "Nach dem Öffnen des Dokumentes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "Vor dem Schließen des Dokumentes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "Nach dem Schließen des Dokumentes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "Nach dem Öffnen des Projektes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "Vor dem Schließen des Projektes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "Nach dem Schließen des Projektes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "Hochladen angefordert"
+
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "Vor dem Hochladen des Dokumentes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "Nach dem Hochladen des Dokumentes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "Nach dem Hinzufügen zum Projekt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "Nach dem Entfernen aus dem Projekt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "Nach dem Einspielen in das CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "Nach dem Aktualisieren aus dem CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "Nach dem Verschieben einer Datei innerhalb des Projektes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Quanta starten"
+
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Quanta beenden"
+
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "E-Mail senden"
+
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "Protokoll-Ereignis"
+
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "Skript-Aktion"
+
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "Keine Skript-Aktion"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die interne Aktion <i>%1</i> (verbunden mit dem Ereignis <i>%2</i>"
+") soll ausgeführt werden. Soll das Ausführen zugelassen werden?</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "Ereignis ausgelöst"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen zulassen"
+
+#: utility/qpevents.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die externe Aktion <i>%1</i> (verbunden mit dem Ereignis <i>%2</i>"
+") soll ausgeführt werden. Soll das Ausführen zugelassen werden?</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr "Hochladen wurde angefordert"
+
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "Beim Hochladen eines Dokumentes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "Dokument hochgeladen"
+
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "Dokument verschoben"
+
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "Dokument gesichert"
+
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "Beim Sichern eines Dokumentes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "Dokument geöffnet"
+
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "Dokument geschlossen"
+
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "Beim Schließen eines Dokumentes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "Projekt geöffnet"
+
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "Projekt geschlossen"
+
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "Beim Schließen des Projektes"
+
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "Dokument zum Projekt hinzugefügt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "Dokument aus dem Projekt entfernt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "Dokument eingespielt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "Dokument aktualisiert"
+
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "Quanta wurde gestartet"
+
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Quanta wird beendet"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nicht unterstütztes Ereignis <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "Ereignisbehandlungsfehler"
+
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "Die Protokollierung in entfernte Dateien wird nicht unterstützt."
+
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr ""
+"Das Protokollieren in Dateien eines entfernten Projektes wird nicht "
+"unterstützt."
+
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+msgstr ""
+"<qt>Protokollierung fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie den Schreibzugriff auf <i>"
+"%1</i> sicher."
+
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nicht unterstützte interne Ereignis-Aktion : <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>Die Skript-Aktion <b>%1</b> wurde nicht gefunden.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "Fehler beim Ausführen der Aktion"
+
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "Nicht unterstützte externe Ereignis-Aktion."
+
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "Unbekannter Ereignis-Typ."
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
+msgstr "<qt>Möchten Sie <br><b>%1</b><br>zum Projekt hinzufügen?</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> and remove it from the project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Möchten Sie "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>wirklich löschen und aus dem Projekt entfernen?</qt> "
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "Löschen und aus dem Projekt entfernen"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Möchten Sie <br><b>%1</b> wirklich löschen ?</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "Datei oder Ordner löschen"
+
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>DTD von <b>%1</b> kann nicht heruntergeladen werden.</qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>Error while parsing the DTD."
+"<br>The error message is:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fehler beim Einlesen der DTD."
+"<br>Die Fehlermeldung lautet:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Cannot create the "
+"<br><b>%1</b> file."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei"
+"<br><b>%1</b> lässt sich nicht erstellen."
+"<br>Bitte überprüfen, ob Sie im übergeordneten Ordner Schreibrechte "
+"besitzen.</qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "Keine Elemente in der DTD gefunden."
+
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "%1 Block"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "Meldungen-Unterfenster"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "Editor-Unterfenster"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "Separate Werkzeugansicht"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid ""
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
+"to apply these settings?"
+msgstr ""
+"Die von Ihnen eingegebene Plugin-Information scheint ungültig zu sein. Sind Sie "
+"sicher, dass sie diese Einstellungen anwenden möchten?"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "Ungültiges Plugin"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "Nicht anwenden"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "Plugin-Ordner auswählen"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Einstellungen für &Plugins ..."
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
+"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
+"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> ist ein Kommandozeilenplugin. Dieser Plugin-Typ wird nicht mehr "
+"unterstützt. Kommandozeilenwerkzeuge können aber in Skriptaktionen benutzt "
+"werden.</qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "Nicht unterstützter Plugin-Typ"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid ""
+"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die folgenden Plugins scheinen beschädigt zu sein: <b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Möchten Sie diese Plugins bearbeiten?</qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "Ungültige Plugins"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "Nicht bearbeiten"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "Alle Plugins erfolgreich überprüft."
+
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ordner auswählen"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
+"<br>Possible reasons are:"
+"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
+"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+"<qt>Das Plugin <b>%1</b> lässt sich nicht öffnen."
+"<br>Mögliche Ursachen sind:"
+"<br> - <b>%2</b> ist nicht installiert;"
+"<br> - Die Datei <i>%3</i> ist nicht installiert oder nicht erreichbar."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:132
+msgid ""
+"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
+"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
+msgstr ""
+"Beim Starten des Programms \"wget\" ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie "
+"sicher, dass \"wget\" auf Ihrem System installiert ist und sich im PATH "
+"befindet."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:138
+msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
+msgstr "Diese Funktion ist nur für lokal gespeicherte Projekte verfügbar."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:168
+msgid ""
+"wget finished...\n"
+msgstr ""
+"wget ist fertig ...\n"
+
+#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
+#: project/projectnewlocal.cpp:257
+msgid "%1: Copy to Project"
+msgstr "%1: In Projekt hineinkopieren"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
+"<br> Do you want to open it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Eine Sicherungsdatei für das Projekt <b>%1</b> wurde gefunden."
+"<br>Möchten Sie die Sicherungsdatei öffnen?</qt>"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid "Open Project Backup"
+msgstr "Projektsicherung öffnen"
+
+#: project/project.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
+"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Datei <b>%1</b> existiert nicht."
+"<br>Möchten Sie die Datei aus der Liste entfernen?</qt>"
+
+#: project/project.cpp:354
+msgid "Renaming files..."
+msgstr "Dateien werden umbenannt ..."
+
+#: project/project.cpp:393
+msgid "Removing files..."
+msgstr "Dateien werden entfernt ..."
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid ""
+"<qt>Do you want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the server(s) as well?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Möchten Sie "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>auch vom (von den) Server(n) entfernen?</qt>"
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid "Remove From Server"
+msgstr "Vom Server entfernen"
+
+#: project/project.cpp:461
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Projekt-Einstellungen"
+
+#: project/project.cpp:490
+msgid "No Debugger"
+msgstr "Kein Debugger"
+
+#: project/project.cpp:559
+msgid "No view was saved yet."
+msgstr "Es wurde noch keine Ansicht gespeichert."
+
+#: project/project.cpp:567
+msgid "Up&load Profiles"
+msgstr "&Hochlade-Profile"
+
+#: project/project.cpp:576
+msgid "Team Configuration"
+msgstr "Team-Einrichtung"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Teamleiter"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "Unterprojekt-Leiter"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "Bereichsleiter"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+msgid "Simple Member"
+msgstr "Einfaches Mitglied"
+
+#: project/project.cpp:607
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Ereignis-Einrichtung"
+
+#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
+msgid "Upload project items..."
+msgstr "Projektdateien hochladen ..."
+
+#: project/project.cpp:896
+msgid "New Files in Project's Folder"
+msgstr "Neue Dateien im Projektordner"
+
+#: project/project.cpp:1268
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
+"loss)?"
+msgstr ""
+"Das Speichern des Projektes ist fehlgeschlagen. Wollen Sie dennoch beenden "
+"(könnte Datenverlust zur Folge haben)?"
+
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "Fehler beim Speichern des Projektes"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "Unterprojekte bearbeiten"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+msgid "Select Member"
+msgstr "Mitglied auswählen"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr "Keine Einträge im Adressbuch gefunden."
+
+#: project/projectupload.cpp:81
+msgid "Upload Profiles"
+msgstr "Hochlade-Profile"
+
+#: project/projectupload.cpp:170
+msgid "Scanning project files..."
+msgstr "Einlesen der Projektdateien ..."
+
+#: project/projectupload.cpp:230
+msgid "Building the tree..."
+msgstr "Baum wird aufgebaut ..."
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid "Confirm Upload"
+msgstr "Hochladen bestätigen"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid ""
+"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
+"not want to upload):"
+msgstr ""
+"Bestätigen Sie das Hochladen der folgenden Dateien (wählen Sie die Dateien ab, "
+"die Sie nicht hochladen wollen):"
+
+#: project/projectupload.cpp:384
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
+"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> ist nicht erreichbar."
+"<br>Wollen Sie mit dem Hochladen fortfahren?</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Aktuell: %1"
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "You cannot remove the last profile."
+msgstr "Das letzte Profil lässt sich nicht entfernen."
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "Profile Removal Error"
+msgstr "Fehler beim Entfernen des Profils"
+
+#: project/projectupload.cpp:642
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
+msgstr "<qt>Wollen Sie das Hochlade-Profil <b>%1</b> wirklich entfernen?</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
+msgid "Profile Removal"
+msgstr "Profil entfernen"
+
+#: project/projectupload.cpp:655
+msgid ""
+"<qt>You have removed your default profile."
+"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sie haben Ihr Standardprofil entfernt."
+"<br>Das neue Standardprofil ist <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:761
+msgid "Do you really want to abort the upload?"
+msgstr "Wollen Sie das Hochladen wirklich abbrechen?"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid "Abort Upload"
+msgstr "Hochladen abbrechen"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid ""
+"_: Abort the uploading\n"
+"Abort"
+msgstr "Hochladen abbrechen"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:58
+msgid "New Member"
+msgstr "Neues Mitglied"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
+msgid "The member name cannot be empty."
+msgstr "Der Name des Mitglieds kann nicht leer sein."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
+msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+msgstr ""
+"Der Spitzname darf nicht leer sein, weil er als einmaliges "
+"Unterscheidungsmerkmal verwendet wird."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:100
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Mitgliedsdaten ändern"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
+") from the project team?"
+"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Möchten Sie, <b>%1</b>, sich wirklich selbst aus dem Projektteam entfernen? "
+"Wenn Sie das wollen, sollten sie vorher ein anderes Mitglied als Sie Selbst "
+"festlegen.</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid "Delete Member"
+msgstr "Mitglied löschen"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
+msgstr "<qt>Möchten Sie <b>%1</b> wirklich aus dem Projektteam entfernen?</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
+". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Rolle <b>%1</b> ist schon an <b>%2</b> vergeben. Möchten Sie diese "
+"Rolle stattdessen dem aktuellen Mitglied zuordnen?</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Reassign"
+msgstr "Erneut zuweisen"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Do Not Reassign"
+msgstr "Nicht erneut zuweisen"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:226
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der Spitzname <b>%1</b> ist schon an <b>%2 &lt;%3&gt;</b> vergeben.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:74
+msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Dateien zum Projekt hinzufügen</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:85
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Neues Projekt ..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:89
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "Projekt ö&ffnen ..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Zuletzt bearbeitetes Projekt öffnen"
+
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr "Öffnen / kürzlich bearbeitetes Projekt öffnen"
+
+#: project/projectprivate.cpp:100
+msgid "&Close Project"
+msgstr "Projekt sch&ließen"
+
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr "Projektansicht ö&ffnen"
+
+#: project/projectprivate.cpp:109
+msgid "Open project view"
+msgstr "Projektansicht öffnen"
+
+#: project/projectprivate.cpp:111
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "Projektansicht &speichern"
+
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr "Projektansicht speichern &unter ..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:117
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "Projektansicht &löschen"
+
+#: project/projectprivate.cpp:121
+msgid "Close project view"
+msgstr "Projektansicht schließen"
+
+#: project/projectprivate.cpp:125
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "Dateien &einfügen ..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:129
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "&Ordner einfügen ..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:133
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "Projektordner neu ein&lesen ..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:141
+msgid "&Project Properties"
+msgstr "&Projekt-Eigenschaften"
+
+#: project/projectprivate.cpp:146
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "Als Projektvorlage speichern ..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr "Auswahl als Projektvorlage speichern ..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr "Dateien zum Projekt hinzufügen ..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr "Projektdatei wird geladen ..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:384
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "Ungültige Projektdatei."
+
+#: project/projectprivate.cpp:906
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "Projektansicht speichern unter"
+
+#: project/projectprivate.cpp:907
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "Geben Sie für diese Ansicht einen Namen ein:"
+
+#: project/projectprivate.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Eine Projektansicht mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits."
+"<br>Möchten Sie die Projektansicht überschreiben?</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> lässt sich nicht schreiben.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "Projekt-Assistent"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "<b>General Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Allgemeine Projekteinstellungen</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "<b>More Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Andere Projekteinstellungen</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1218
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
+msgstr ""
+"Das Speichern des Projektes ist fehlgeschlagen. Wollen Sie dennoch schließen "
+"(könnte Datenverlust zur Folge haben)?"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1242
+msgid ""
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|Projektdateien\n"
+"*|Alle Dateien"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt ö&ffnen"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr "Projekt %1 wurde gespeichert"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> lässt sich nicht schreiben.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> lässt sich nicht lesen.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ungültige URL: <b>%1</b></qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1360
+msgid ""
+"<qt>The project"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> seems to be used by another Quanta instance."
+"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Das Projekt"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>scheint von einer anderen Quanta-Instanz benutzt zu werden."
+"<br>Es könnte ein Datenverlust auftreten, wenn dasselbe Projekt in zwei "
+"Instanzen geöffnet, geändert und gesichert wird."
+"<br>"
+"<br>Dennoch öffnen?</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Auf die Projektdatei <b>%1</b> kann nicht zugegriffen werden.</qt>"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "Dateien in Projekt einfügen"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr "Dateien: In Projekt kopieren"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr "Ordner dem Projekt hinzufügen"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "Projektdatei %1 hochgeladen"
+
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "Ordner einlesen:"
+
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "Baum wird erstellt:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr "Argument:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr "Empfänger:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr "Protokolldatei:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
+msgid ""
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
+"in which case the full path must be specified."
+msgstr ""
+"Eine Datei unterhalb des Projektordners oder eine Datei außerhalb des "
+"Projektordners, wobei dann der volle Pfad angegeben werden muss."
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+msgid "Detail:"
+msgstr "Einzelheiten:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimal"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Verhalten:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+msgid "Create New Log"
+msgstr "Neue Protokolldatei erstellen"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr "An bestehende Protokolldatei anhängen"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+msgid "Action name:"
+msgstr "Name der Aktion:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
+msgstr "Blockiert:"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "Dateien von %1 einfügen"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Projektordner auswählen"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "Ordner für Projektvorlagen auswählen"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Projektvorlagen müssen im Haupt-Projektordner gespeichert werden: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "Projektwerkzeugleiste und Ordner für Aktionen auswählen"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+msgid ""
+"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die Werkzeugleisten müssen im Haupt-Projektordner gespeichert werden: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "Neues Ereignis"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Ereignis bearbeiten"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
+"event?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Möchten Sie die Konfiguration für das Ereignis <b>%1</b> "
+"wirklich entfernen?</qt>"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "Ereignis-Einstellungen löschen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Dieses Unterfenster schließen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Werkzeugansichten"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI-Modus"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Toplevel-Modus"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "&Fenstermodus"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "&Unterfenster-Modus"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "&Karteikartenmodus"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Werkzeug-&Docks"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Wechseln auf das oberste Dock"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Wechseln auf das linke Dock"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Wechseln auf das rechte Dock"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Wechseln auf das untere Dock"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Vorherige Werkzeugansicht"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Nächste Werkzeugansicht"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 anzeigen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 ausblenden"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "Aus dem Dock lösen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximieren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimieren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "An das Dock hängen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "Operationen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "Alle &minimieren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&MDI-Modus"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "Ge&kachelt"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Fenster &stapeln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "&Maximiert stapeln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "In der &Höhe ausdehnen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "In der &Breite ausdehnen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "&Nicht überlappend kacheln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Überla&ppend kacheln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "In der Höh&e kacheln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Dockbindung umschalten"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Wiederherstellen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&Verschieben"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&Größe ändern"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "M&inimieren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&aximieren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maximieren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "M&inimieren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "&Verschieben"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Größe ändern"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "Aus dem Dock &lösen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Fixieren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Andocken"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Loslösen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Überlappen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Unter \"Neue Sachen\" (KHotNewStuff) veröffentlichen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
+msgid "Release:"
+msgstr "Veröffentlichung:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "License:"
+msgstr "Lizenz:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Vorschau-URL:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr ""
+"Es ist eine alte Hochladeinformation vorhanden, soll sie in den Feldern "
+"verwendet werden?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Fill Out Fields"
+msgstr "Felder ausfüllen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Nicht ausfüllen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+msgstr "Die Datei '%1' existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Fehler beim Durchgehen der Providerliste."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "\"Neue Sachen\" abholen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Höchstbewertet"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Die meisten Downloads"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Latest"
+msgstr "Zuletzt"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
+msgid "Rating"
+msgstr "Einstufung"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloads"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
+msgid "Release Date"
+msgstr "Freigabedatum"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
+msgid "Details"
+msgstr "Einzelheiten"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Name: %1\n"
+"Autor: %2\n"
+"Lizenz: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Freigabe: %5\n"
+"Einstufung: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Freigabedatum: %8\n"
+"Zusammenfassung: %9\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Vorschau: %1\n"
+"Nutzung: %2\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Installation erfolgreich."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Installation fehlgeschlagen."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Neue %1 herunterladen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "\"Neue Sachen\" wurden erfolgreich installiert."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Fehler bei der Installation"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Die Datei zum Hochladen lässt sich nicht öffnen."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Die zum Hochladen bestimmten Dateien wurden erstellt in:\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Datendatei: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Vorschaubild: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Beschreibung des Inhalts: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Diese Dateien können jetzt hochgeladen werden.\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Beachten Sie, dass jeder zu jeder Zeit darauf Zugriff hat."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Dateien hochladen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Bitte laden Sie die Dateien manuell hoch."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Hochladeinformation"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Hochladen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "\"Neue Sachen\" wurden erfolgreich hochgeladen."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Die heruntergeladene Ressourcen-Datei ist fehlerhaft. Mögliche Ursachen sind "
+"ein beschädigtes Archiv oder eine inkonsistente Ordnerstruktur im Archiv."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Ressourcen-Installationsfehler"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr ""
+"Die Unversehrtheit kann aus unbekannten Gründen nicht garantiert werden."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr ""
+"Die MD5SUM-Prüfung ist fehlgeschlagen, das Archiv könnte beschädigt sein."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr ""
+"Die Signatur ist falsch, dass Archiv könnte beschädigt oder manipuliert worden "
+"sein."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Die Signatur ist gültig, aber nicht vertrauenswürdig."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Die Signatur ist unbekannt."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+"Die Ressource wurde mit dem zu <i>%2 &lt;%3&gt;</i> gehörenden Schlüssel <i>"
+"0x%1</i> signiert."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Es gibt ein Problem mit der heruntergeladenen Ressourcen-Datei. Die Fehler "
+"lauten: <b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Von der Installation der Ressource wird <b>abgeraten</b>."
+"<br>"
+"<br>Möchten Sie die Installation dennoch fortsetzen?</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Problematische Ressourcen-Datei"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Drücken Sie OK zum Installieren.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Unversehrte Ressource"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Das Unterschreiben ist aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Es sind keine für die Unterschrift verwendbaren Schlüssel vorhanden oder es "
+"wurde ein falsches Kennwort eingegeben.\n"
+"Ohne unterschreiben der Ressource weitermachen?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i> kann nicht gestartet werden, um die verfügbaren Schlüssel "
+"anzufordern. Stellen Sie bitte sicher, dass <i>gpg</i> "
+"installiert ist, sonst wird die Prüfung der heruntergeladenen Ressourcen nicht "
+"möglich sein.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Geben Sie das Kennwort ein für den Schlüssel <b>0x%1</b>, gehörend zu "
+"<br><i>%2&lt; %3&gt;</i>:</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i> kann nicht gestartet werden, um die Unversehrtheit der Datei zu "
+"prüfen. Stellen Sie bitte sicher, dass <i>gpg</i> installiert ist, sonst wird "
+"die Prüfung der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich sein.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Schlüssel zur Unterschrift auswählen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Zur Unterschrift benutzter Schlüssel:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>gpg</i> kann nicht gestartet werden, um die Datei zu signieren. Bitte "
+"vergewissern Sie sich, dass <i>gpg</i> installiert ist, sonst wird die "
+"Signierung der Ressourcen nicht möglich sein.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Anbieter für \"Neue Sachen\""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Anbieter aus der Liste unten:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Kein Anbieter ausgewählt."
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Geänderte Dateien speichern?"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "Die folgenden Dateien wurden geändert. Sollen Sie gespeichert werden?"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "Ausgewählte &speichern"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Alle ausgewählten Dateien sichern"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "&Keine speichern"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "Alle Änderungen gehen verloren"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Bricht die Aktion ab"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "&Alle speichern"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Alle geänderten Dateien speichern"