diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po | 307 |
1 files changed, 307 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..14f45f975c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# translation of joystick.po to German +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. +# Thomas Diehl <th.diehl@gmx.net>, 2004. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. +# translation of joystick.po to +# Übersetzung von joystick.po ins Deutsche +# Copyright (C) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:39+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrierung" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Bitte warten Sie einen Moment, bis die Präzisionstests vorüber sind." + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(normalerweise X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(normalerweise Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät ausgibt." +"<br>" +"<br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die <b>minimale</b> " +"Position." +"<br>" +"<br>Drücken Sie dann einen beliebigen Bedienknopf des Joysticks oder " +"\"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu gelangen.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät ausgibt." +"<br>" +"<br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die <b>mittlere</b> " +"Position." +"<br>" +"<br>Drücken Sie dann einen beliebigen Bedienknopf des Joysticks oder " +"\"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu gelangen.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bei der Kalibrierung wird der Wertebereich getestet, den das Gerät ausgibt." +"<br>" +"<br>Bitte verschieben Sie <b>Achse %1 %2</b> des Geräts auf die <b>maximale</b> " +"Position." +"<br>" +"<br>Drücken Sie dann einen beliebigen Bedienknopf des Joysticks oder " +"\"Weiter\", um zum nächsten Schritt zu gelangen.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Übermittlungsfehler" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Der Joystick wurde erfolgreich kalibriert." + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Kalibrierung erfolgreich" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Achsenwert %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Auf das angegebene Gerät %1 ist kein Zugriff möglich: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Das angegebene Gerät %1 ist kein Joystick." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Die Treiberversion des Kernels für Gerät %1 lässt sich nicht ermitteln: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Die aktuelle Treiberversion des verwendeten Kernels (%1.%2.%3) ist nicht " +"dieselbe, für die das Modul kompiliert wurde (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Die Anzahl der Bedienknöpfe für den Joystick %1 lässt sich nicht ermitteln: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Die Anzahl der Achsen für Joystick %1 lässt sich nicht ermitteln: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Die Einstellungswerte für den Joystick %1 lassen sich nicht ermitteln: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Die Einstellungswerte für den Joystick %1 lassen sich nicht wiederherstellen: " +"%2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Die Einstellungswerte für den Joystick %1 lassen sich nicht initialisieren: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Die Einstellungswerte lassen sich nicht auf Joystick %1 anwenden: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "Interner Fehler - Code %1 lässt sich nicht zuordnen" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE-Modul für Joysticks" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "KDE-Modul zum Testen von Joysticks" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Joystick</h1>Dieses Modul hilft Ihnen beim Testen von Joysticks." +"<br>Sollten falsche Achsenwerte ausgegeben werden, können diese mit Hilfe der " +"Kalibrierung eventuell korrigiert werden." +"<br>Das Modul versucht verfügbare Joysticks durch Überprüfung der Gerätedateien " +"/dev/js[0-4] und /dev/input/js[0-4] zu ermitteln." +"<br>Sollte Ihr Gerät so nicht auffindbar sein, geben Sie den entsprechenden " +"Treiber im Kombinationsfeld ein." +"<br>Eine Liste zeigt den Status der Bedienknöpfe auf dem Joystick an. Eine " +"andere die aktuellen Werte für sämtliche Achsen." +"<br>Beachten Sie bitte: Der Linux-Gerätetreiber für Kernel 2.4 und 2.6 entdeckt " +"lediglich folgende Typen:" +"<ul>" +"<li>2-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li>" +"<li>3-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li>" +"<li>4-achsige Joysticks mit 4 Knöpfen</li>" +"<li>sowie Saitek Cyborg 'Digital' Joysticks</li></ul>" +"(Details dazu finden Sie bei Linux unter " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "Gedrückt" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Spur anzeigen" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Bedienknöpfe:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Achsen:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Einstellen/Kalibrieren" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Die automatische Suche nach einem Joystick an diesem Rechner war erfolglos." +"<br>Überprüft wurden /dev/js[0-4] und /dev/input/js[0-4]" +"<br>Wenn Sie sicher sind, dass ein entsprechendes Gerät angeschlossen ist, " +"geben Sie bitte die korrekte Gerätedatei an." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Der angegebene Gerätename ist ungültig (enthält nicht die Pfadangabe /dev).\n" +"Bitte wählen Sie ein Gerät aus der Liste,\n" +"oder geben Sie eine Gerätedatei wie z. B. /dev/js0 an." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Unbekanntes Gerät" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Gerätefehler" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bei der Kalibrierung wird die Präzision des Geräts festgestellt." +"<br>" +"<br><b>Bitte stellen Sie sämtliche Achsen auf die mittlere Position und lassen " +"Sie dann den Joystick unberührt.</b>" +"<br>" +"<br>Klicken Sie auf OK, um die Kalibrierung zu starten.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Alle Einstellungswerte für Joystick %1 wurden wiederhergestellt." |