summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po379
1 files changed, 379 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..63a8e3f313e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,379 @@
+# translation of kcmaccess.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
+# translation of kcmaccess.po to
+# Übersetzung von kcmaccess.po ins Deutsche
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:29+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "Alt Gr"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Drücken Sie %1 bei aktiver NumLock-, Feststell- und ScrollLock-Taste"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Drücken Sie %1 bei aktiver Feststell- und ScrollLock-Taste"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Drücken Sie %1 bei aktiver NumLock- und ScrollLock-Taste"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Drücken Sie %1 bei aktiver ScrollLock-Taste"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Drücken Sie %1 bei aktiver NumLock und Feststell-Taste"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Drücken Sie %1 während CapsLock aktiv ist"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Drücken Sie %1 bei aktiviertem NumLock"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Drücken Sie %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE-Dienstprogramm für Zugangshilfen"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hölzer-Klüpfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Hörbares Signal"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Signalton des &Systems verwenden"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "&Benutzerdefiniertes Signal verwenden"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiviert, wird der standardmäßige Signalton verwendet. "
+"Siehe das Modul \"Signalton\", wo auch die Einstellungen vorgenommen werden. "
+"Normalerweise handelt es sich einfach um ein \"Piep\"-Geräusch."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie ein benutzerdefiniertes Signal verwenden "
+"möchten, das eine Klangdatei abspielt. Falls Sie das tun, sollten Sie am besten "
+"den Systemton abschalten."
+"<p>Bitte beachten Sie, dass es auf langsameren Maschinen zu einer Verzögerung "
+"zwischen dem auslösenden Ereignis und dem abgespielten Klang kommen kann."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "&Abzuspielender Klang:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Wenn die Einstellung \"Benutzerdefiniertes Signal verwenden\" aktiviert wurde, "
+"dann können Sie hier eine Klangdatei auswählen. Klicken Sie auf \"Auswählen "
+"...\", um eine entsprechende Datei zu wählen."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Sichtbares Signal"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "Sichtbares Signal ver&wenden"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung aktiviert das optische Signal, d. h. eine visuelle Nachricht, "
+"die jedesmal erscheint, wenn normalerweise der Signalton ertönen würde. Dies "
+"ist besonders nützlich für gehörschwache Menschen"
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Bildschirm &invertieren"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr "Alle Bildschirmfarben werden invertiert für die unten angegebene Zeit."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "Auf&leuchten des Bildschirms"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Der Bildschirm wechselt auf eine von Ihnen eingestellte Farbe für die unten "
+"angegebene Zeit."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um die Farbe für den Warnbildschirm zu bestimmen, der als "
+"optisches Signal benutzt werden soll."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " msek."
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Dauer des optischen Signals einstellen, das angezeigt "
+"werden soll."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Signale"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "\"&Klebende\" Tasten"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "\"&Klebende\" Tasten verwenden"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "\"Klebende\" Tasten ein&rasten"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"\"Klebende Tasten\" abschalten, wenn zwei Tasten gleichzeitig gedrückt werden"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Signalton verwenden, wenn eine Taste eingerastet, gesperrt oder entsperrt wurde"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Sperrtasten"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"Signalton verwenden, wenn eine Sperrtaste aktiviert oder deaktiviert wurde"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"KDE-Systemnachrichten verwenden, wenn eine Taste/Sperrtaste ihren Status ändert"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "KDE-Systemnachrichten einrichten ..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "&Klebende Tasten"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Tasten v&erlangsamen"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Verl&angsamte Tasten verwenden"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Aktivierungs&verzögerung:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "Signalton verwenden, wenn eine Taste &gedrückt wurde"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "Signalton verwenden, wenn eine Taste &akzeptiert wurde"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Signalton verwenden, wenn eine Taste &zurückgewiesen wurde"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Zurückschnellende Tasten"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "&Zurückschnellende Tasten verwenden"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Verzögerung zum &Zurückschnellen:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Signalton verwenden, wenn eine Taste zurückgewiesen &wurde"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Verlangsamte Tasten"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Aktivierungsgesten"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Gesten zur Aktivierung klebender und verlangsamter Tasten verwenden"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hier können Sie Tastaturgesten aktivieren, die folgende Funktionen einschalten: "
+"\n"
+"Klebende Tasten: Drücken Sie wiederholt Umschalt-5\n"
+"Tasten verlangsamen: Halten Sie Umschalt für 8 Sekunden gedrückt"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hier können Sie Tastaturgesten aktivieren, die folgende Funktionen einschalten: "
+"\n"
+"Maustasten: %1\n"
+"Klebende Tasten: Drücken Sie wiederholt Umschalt-5\n"
+"Tasten verlangsamen: Halten Sie Umschalt für 8 Sekunden gedrückt"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr "Klebende und verlangsamte Tasten automatisch deaktivieren"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " Min."
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Wartezeit:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Benachrichtigung"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Signalton verwenden, wenn eine Aktivierungsgeste für die Zugangshilfen "
+"verwendet wurde"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen, wenn eine Geste angewendet wird"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiviert, zeigt KDE einen Bestätigungsdialog an, sobald "
+"eine Geste angewendet wird.\n"
+"Sie sollten wissen, was sie tun, wenn Sie diese Einstellung deaktivieren. In "
+"diesem Fall werden AccessX-Einstellungen ohne Rückfrage angewendet."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"KDE-Systemnachrichten verwenden, wenn eine Tastatur-Zugangshilfe "
+"aktiviert/deaktiviert wurde"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|WAV-Dateien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org"