diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po | 379 |
1 files changed, 379 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..63a8e3f313e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# translation of kcmaccess.po to German +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. +# translation of kcmaccess.po to +# Übersetzung von kcmaccess.po ins Deutsche +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:29+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "Alt Gr" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Drücken Sie %1 bei aktiver NumLock-, Feststell- und ScrollLock-Taste" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Drücken Sie %1 bei aktiver Feststell- und ScrollLock-Taste" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Drücken Sie %1 bei aktiver NumLock- und ScrollLock-Taste" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Drücken Sie %1 bei aktiver ScrollLock-Taste" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Drücken Sie %1 bei aktiver NumLock und Feststell-Taste" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Drücken Sie %1 während CapsLock aktiv ist" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Drücken Sie %1 bei aktiviertem NumLock" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Drücken Sie %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE-Dienstprogramm für Zugangshilfen" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hölzer-Klüpfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Hörbares Signal" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Signalton des &Systems verwenden" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "&Benutzerdefiniertes Signal verwenden" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiviert, wird der standardmäßige Signalton verwendet. " +"Siehe das Modul \"Signalton\", wo auch die Einstellungen vorgenommen werden. " +"Normalerweise handelt es sich einfach um ein \"Piep\"-Geräusch." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn Sie ein benutzerdefiniertes Signal verwenden " +"möchten, das eine Klangdatei abspielt. Falls Sie das tun, sollten Sie am besten " +"den Systemton abschalten." +"<p>Bitte beachten Sie, dass es auf langsameren Maschinen zu einer Verzögerung " +"zwischen dem auslösenden Ereignis und dem abgespielten Klang kommen kann." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Abzuspielender Klang:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Wenn die Einstellung \"Benutzerdefiniertes Signal verwenden\" aktiviert wurde, " +"dann können Sie hier eine Klangdatei auswählen. Klicken Sie auf \"Auswählen " +"...\", um eine entsprechende Datei zu wählen." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Sichtbares Signal" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "Sichtbares Signal ver&wenden" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Diese Einstellung aktiviert das optische Signal, d. h. eine visuelle Nachricht, " +"die jedesmal erscheint, wenn normalerweise der Signalton ertönen würde. Dies " +"ist besonders nützlich für gehörschwache Menschen" + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "Bildschirm &invertieren" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Alle Bildschirmfarben werden invertiert für die unten angegebene Zeit." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "Auf&leuchten des Bildschirms" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Der Bildschirm wechselt auf eine von Ihnen eingestellte Farbe für die unten " +"angegebene Zeit." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die Farbe für den Warnbildschirm zu bestimmen, der als " +"optisches Signal benutzt werden soll." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Dauer:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " msek." + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"Hier können Sie die Dauer des optischen Signals einstellen, das angezeigt " +"werden soll." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Signale" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "\"&Klebende\" Tasten" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "\"&Klebende\" Tasten verwenden" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "\"Klebende\" Tasten ein&rasten" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"\"Klebende Tasten\" abschalten, wenn zwei Tasten gleichzeitig gedrückt werden" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Signalton verwenden, wenn eine Taste eingerastet, gesperrt oder entsperrt wurde" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Sperrtasten" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Signalton verwenden, wenn eine Sperrtaste aktiviert oder deaktiviert wurde" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"KDE-Systemnachrichten verwenden, wenn eine Taste/Sperrtaste ihren Status ändert" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "KDE-Systemnachrichten einrichten ..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Klebende Tasten" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Tasten v&erlangsamen" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Verl&angsamte Tasten verwenden" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Aktivierungs&verzögerung:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "Signalton verwenden, wenn eine Taste &gedrückt wurde" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "Signalton verwenden, wenn eine Taste &akzeptiert wurde" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Signalton verwenden, wenn eine Taste &zurückgewiesen wurde" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Zurückschnellende Tasten" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "&Zurückschnellende Tasten verwenden" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Verzögerung zum &Zurückschnellen:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Signalton verwenden, wenn eine Taste zurückgewiesen &wurde" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Verlangsamte Tasten" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Aktivierungsgesten" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Gesten zur Aktivierung klebender und verlangsamter Tasten verwenden" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Hier können Sie Tastaturgesten aktivieren, die folgende Funktionen einschalten: " +"\n" +"Klebende Tasten: Drücken Sie wiederholt Umschalt-5\n" +"Tasten verlangsamen: Halten Sie Umschalt für 8 Sekunden gedrückt" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Hier können Sie Tastaturgesten aktivieren, die folgende Funktionen einschalten: " +"\n" +"Maustasten: %1\n" +"Klebende Tasten: Drücken Sie wiederholt Umschalt-5\n" +"Tasten verlangsamen: Halten Sie Umschalt für 8 Sekunden gedrückt" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "Klebende und verlangsamte Tasten automatisch deaktivieren" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " Min." + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Wartezeit:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Benachrichtigung" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Signalton verwenden, wenn eine Aktivierungsgeste für die Zugangshilfen " +"verwendet wurde" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen, wenn eine Geste angewendet wird" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiviert, zeigt KDE einen Bestätigungsdialog an, sobald " +"eine Geste angewendet wird.\n" +"Sie sollten wissen, was sie tun, wenn Sie diese Einstellung deaktivieren. In " +"diesem Fall werden AccessX-Einstellungen ohne Rückfrage angewendet." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"KDE-Systemnachrichten verwenden, wenn eine Tastatur-Zugangshilfe " +"aktiviert/deaktiviert wurde" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV-Dateien" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org" |