summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 41c39a03449..fc72d3cddaa 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
@@ -32,10 +32,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Tastenzuordnungen</h1> Mit den Tastenzuordnungen können Sie bestimmte "
"Aktionen auslösen, indem Sie bestimmte Tasten oder Tastenkombinationen drücken. "
-"Zum Beispiel ist Strg+C normalerweise dem Kopieren zugeordnet. KDE ermöglicht "
+"Zum Beispiel ist Strg+C normalerweise dem Kopieren zugeordnet. TDE ermöglicht "
"die Verwendung von mehr als einem Schema solcher Zuordnungen. Vielleicht "
"möchten Sie ein wenig experimentieren, indem Sie Ihr eigenes Zuordnungsschema "
-"erstellen. Sie können dabei trotzdem jederzeit zu den KDE-Voreinstellungen "
+"erstellen. Sie können dabei trotzdem jederzeit zu den TDE-Voreinstellungen "
"zurückkehren."
"<p>Auf der Karteikarte \"Allgemeine Tastenkürzel\" können Sie Zuordnungen "
"vornehmen, die nicht an bestimmte Programme gebunden sind, z. B. die Art, wie "
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr ""
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um das ausgewählte Tastaturschema zu löschen. Ein "
"systemweites Standardschema sowie das \"Aktuelle Schema\" und den "
-"\"KDE-Standard\" können Sie nicht löschen."
+"\"TDE-Standard\" können Sie nicht löschen."
#: shortcuts.cpp:158
msgid "New scheme"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "KDE-Sondertasten"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "TDE-Sondertasten"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -207,9 +207,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
@@ -217,10 +217,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Tastenkürzel</h1> Mit den Tastenkürzeln können Sie Aktionen auslösen, indem "
"Sie bestimmte Tasten oder Tastenkombinationen drücken. Zum Beispiel ist Strg+C "
-"normalerweise dem Kopieren zugeordnet. KDE ermöglicht die Benutzung von mehr "
+"normalerweise dem Kopieren zugeordnet. TDE ermöglicht die Benutzung von mehr "
"als einem Schema solcher Zuordnungen. Vielleicht möchten Sie ein wenig "
"experimentieren, indem Sie Ihr eigenes Zuordnungsschema erstellen. Sie können "
-"dabei trotzdem jederzeit zu den KDE-Voreinstellungen zurückkehren."
+"dabei trotzdem jederzeit zu den TDE-Voreinstellungen zurückkehren."
"<p>Auf der Karteikarte \"Allgemeine Tastenkürzel\" können Sie Zuordnungen "
"vornehmen, die nicht an bestimmte Programme gebunden sind, z. B. die Art, wie "
"zwischen Arbeitsflächen gewechselt oder wie die Fenstergröße maximiert wird. "
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Unten finden Sie eine Liste bekannter Befehle, für die Sie Tastenkürzel "
"festlegen können. Um Einträge aus dieser Liste zu bearbeiten, zu löschen oder "
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
"Der Menü-Editor (kmenuedit) lässt sich nicht starten.\n"