diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlocale.po | 597 |
1 files changed, 265 insertions, 332 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlocale.po index 0ac4fecd305..e5f2100d31f 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:10+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -18,67 +18,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regionales" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Die Änderung der Sprache betrifft nur Programme, die neu gestartet werden.\n" -"Um die Sprache für alle Programme zu ändern, müssen Sie sich erst abmelden." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Spracheinstellungen werden übernommen" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Land und Sprache</h1>\n" -"<p>Hier können Sie die Sprache sowie die Zahlen- und Datumseinstellungen\n" -"für Ihre Region vornehmen. In den meisten Fällen reicht es aus, das\n" -"Land zu wählen in dem Sie wohnen. Zum Beispiel wird TDE automatisch\n" -"\"Deutsch\" als Sprache vorgeben, wenn Sie \"Deutschland\" aus der Liste\n" -"wählen. Es wird in diesem Fall auch das 24-Stunden-Zeitformat und das\n" -"Komma als Dezimalzeichen ausgewählt.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Beispiele" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Regionales" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "Zah&len" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "Währ&ung" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Zei&t && Datum" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Sonstige" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -133,11 +83,11 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Dies fügt der Liste eine Sprache hinzu. Befindet sich die Sprache bereits dort, " -"wird sie in der Liste verschoben." +"Dies fügt der Liste eine Sprache hinzu. Befindet sich die Sprache bereits " +"dort, wird sie in der Liste verschoben." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -145,39 +95,42 @@ msgstr "Dies entfernt die ausgewählte Sprache aus der Liste." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"TDE-Programme werden automatisch in der Sprache dargestellt, die als erste in " -"dieser Liste erscheint.\n" -"Falls keine der angegebenen Sprachen verfügbar sein sollte, wird amerikanisches " -"Englisch verwendet." +"TDE-Programme werden automatisch in der Sprache dargestellt, die als erste " +"in dieser Liste erscheint.\n" +"Falls keine der angegebenen Sprachen verfügbar sein sollte, wird " +"amerikanisches Englisch verwendet." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "Hier können Sie Ihr Land oder Ihre Region auswählen. Die Einstellungen für " "Sprache, Zahlen usw. werden dann automatisch auf entsprechende Werte gesetzt." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Hier können Sie die Sprache wählen, die von TDE benutzt werden soll. Falls die " -"erste Sprache in der Liste für ein Programm nicht verfügbar ist, wird " -"automatisch die zweite benutzt usw. Ist nur amerikanisches Englisch verfügbar, " -"dann wurden keine Übersetzungen installiert. Sie finden Übersetzungspakete für " -"viele Sprachen normalerweise dort, wo Sie auch TDE erhalten haben." -"<p>Bitte beachten Sie, dass manche Programme vielleicht noch nicht in Ihre " -"Sprache übersetzt wurden. In diesem Fall werden Sie automatisch in der " -"Standardsprache dargestellt, also in amerikanischem Englisch." +"Hier können Sie die Sprache wählen, die von TDE benutzt werden soll. Falls " +"die erste Sprache in der Liste für ein Programm nicht verfügbar ist, wird " +"automatisch die zweite benutzt usw. Ist nur amerikanisches Englisch " +"verfügbar, dann wurden keine Übersetzungen installiert. Sie finden " +"Übersetzungspakete für viele Sprachen normalerweise dort, wo Sie auch TDE " +"erhalten haben.<p>Bitte beachten Sie, dass manche Programme vielleicht noch " +"nicht in Ihre Sprache übersetzt wurden. In diesem Fall werden Sie " +"automatisch in der Standardsprache dargestellt, also in amerikanischem " +"Englisch." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -219,63 +172,6 @@ msgstr "So werden Datumswerte in Kurzform dargestellt." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "So werden Zeitangaben dargestellt." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Dezimalzeichen:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "&Tausender-Unterteilung:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "&Positiv-Zeichen:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Negativ-Zeichen:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier können Sie das Dezimalzeichen festlegen, das zur Darstellung von Zahlen " -"benutzt wird (in den meisten Ländern ein Komma oder ein Punkt)." -"<p>Beachten Sie, dass das Dezimalzeichen für Währungsangaben separat " -"eingestellt wird (siehe die Karteikarte \"Währung\")." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier können Sie das Zeichen festlegen, das zur Abtrennung bzw. Gruppierung von " -"Tausender-Einheiten verwendet wird." -"<p>Beachten Sie, dass das Zeichen für die Gruppierung von Tausendern bei " -"Währungsangaben separat eingestellt wird (siehe die Karteikarte \"Währung\")." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Hier können Sie Text eingeben, der positiven Zahlen voranstehen soll. Die " -"meisten Anwender lassen dieses Feld leer." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Hier können Sie Text eingeben, der negativen Zahlen vorausgehen soll. Dieses " -"Feld sollte nicht leer sein, damit Sie zwischen positiven und negativen Werten " -"unterscheiden können. Normalerweise steht hier Minus (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Währungsymbol:" @@ -330,12 +226,12 @@ msgstr "Nach Währungssymbol" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" -"Hier können Sie ein Währungssymbol angeben, z. B. $, € oder EUR. " -"<p>Bitte beachten Sie, dass das Euro-Symbol auf Ihrem System vielleicht nicht " +"Hier können Sie ein Währungssymbol angeben, z. B. $, € oder EUR. <p>Bitte " +"beachten Sie, dass das Euro-Symbol auf Ihrem System vielleicht nicht " "verfügbar ist. Das hängt von der jeweils benutzten Distribution ab." #: localemon.cpp:285 @@ -345,9 +241,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Hier können Sie das Dezimalzeichen festlegen, das zur Darstellung von " -"Währungsangaben verwendet wird. " -"<p>Beachten Sie, dass das Dezimalzeichen für sonstige Zahlen separat " -"eingestellt wird (siehe die Karteikarte \"Zahlen\")." +"Währungsangaben verwendet wird. <p>Beachten Sie, dass das Dezimalzeichen für " +"sonstige Zahlen separat eingestellt wird (siehe die Karteikarte \"Zahlen\")." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -355,55 +250,140 @@ msgid "" "<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Hier können Sie das Zeichen festlegen, das zur Abtrennung bzw. Gruppierung von " -"Tausender-Einheiten bei Währungen verwendet wird." -"<p>Beachten Sie, dass das Zeichen für die Gruppierung von Tausendern bei " -"sonstigen Zahlen separat eingestellt wird (siehe die Karteikarte \"Zahlen\")." +"Hier können Sie das Zeichen festlegen, das zur Abtrennung bzw. Gruppierung " +"von Tausender-Einheiten bei Währungen verwendet wird.<p>Beachten Sie, dass " +"das Zeichen für die Gruppierung von Tausendern bei sonstigen Zahlen separat " +"eingestellt wird (siehe die Karteikarte \"Zahlen\")." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Hier wird die Anzahl der Dezimalstellen festgelegt, d. h. wie viele Zahlen <em>" -"nach</em> dem Dezimalzeichen stehen. Der Normalwert ist hier meistens \"2\"." +"Hier wird die Anzahl der Dezimalstellen festgelegt, d. h. wie viele Zahlen " +"<em>nach</em> dem Dezimalzeichen stehen. Der Normalwert ist hier meistens " +"\"2\"." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Wenn dieses Feld angekreuzt ist, dann wird allen positiven Währungsangaben das " -"Währungssymbol vorangestellt (es steht also links). Ist es nicht angekreuzt, " -"wird das Währungssymbol nachgestellt (steht also rechts)." +"Wenn dieses Feld angekreuzt ist, dann wird allen positiven Währungsangaben " +"das Währungssymbol vorangestellt (es steht also links). Ist es nicht " +"angekreuzt, wird das Währungssymbol nachgestellt (steht also rechts)." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Wenn dieses Feld angekreuzt ist, dann wird allen negativen Währungsangaben das " -"Währungssymbol vorangestellt (es steht also links). Ist es nicht angekreuzt, " -"wird das Währungssymbol nachgestellt (steht also rechts)." +"Wenn dieses Feld angekreuzt ist, dann wird allen negativen Währungsangaben " +"das Währungssymbol vorangestellt (es steht also links). Ist es nicht " +"angekreuzt, wird das Währungssymbol nachgestellt (steht also rechts)." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Hier können Sie auswählen, welche Position das Positiv-Zeichen einnimmt. Davon " -"sind ausschließlich Währungsangaben betroffen." +"Hier können Sie auswählen, welche Position das Positiv-Zeichen einnimmt. " +"Davon sind ausschließlich Währungsangaben betroffen." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Hier können Sie auswählen, welche Position das Negativ-Zeichen einnimmt. " +"Davon sind ausschließlich Währungsangaben betroffen." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Dezimalzeichen:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "&Tausender-Unterteilung:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "&Positiv-Zeichen:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Negativ-Zeichen:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hier können Sie das Dezimalzeichen festlegen, das zur Darstellung von Zahlen " +"benutzt wird (in den meisten Ländern ein Komma oder ein Punkt).<p>Beachten " +"Sie, dass das Dezimalzeichen für Währungsangaben separat eingestellt wird " +"(siehe die Karteikarte \"Währung\")." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hier können Sie das Zeichen festlegen, das zur Abtrennung bzw. Gruppierung " +"von Tausender-Einheiten verwendet wird.<p>Beachten Sie, dass das Zeichen für " +"die Gruppierung von Tausendern bei Währungsangaben separat eingestellt wird " +"(siehe die Karteikarte \"Währung\")." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Hier können Sie Text eingeben, der positiven Zahlen voranstehen soll. Die " +"meisten Anwender lassen dieses Feld leer." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." msgstr "" -"Hier können Sie auswählen, welche Position das Negativ-Zeichen einnimmt. Davon " -"sind ausschließlich Währungsangaben betroffen." +"Hier können Sie Text eingeben, der negativen Zahlen vorausgehen soll. Dieses " +"Feld sollte nicht leer sein, damit Sie zwischen positiven und negativen " +"Werten unterscheiden können. Normalerweise steht hier Minus (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Papierformat:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Maßsystem:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -554,196 +534,149 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</" +"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" "<p>Dieser Text wird verwendet, um Zeitangaben zu formatieren. Die folgenden " -"Sequenzen werden entsprechend ersetzt:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Stunden als Dezimalzahl (24-Stunden-Format) (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>sS</b></td>" -"<td>Stunden als Dezimalzahl (24-Stunden-Format) (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PS</b></td>" -"<td>Stunden als Dezimalzahl (12-Stunden-Format) (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>Stunden als Dezimalzahl (12-Stunden-Format) (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Minuten als Dezimalzahl (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SEKSEK</b></td>" -"<td>Sekunden als Dezimalzahl (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Entweder \"am\" (ante meridiem - vormittags) oder \"pm\" (post meridiem - " -"nachmittags), je nach Wert. Mittag wird als \"pm\" behandelt, Mitternacht als " -"\"am\".</td></tr></table>" +"Sequenzen werden entsprechend ersetzt:</p><table><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>Stunden als Dezimalzahl (24-Stunden-Format) (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>sS</b></td><td>Stunden als Dezimalzahl (24-Stunden-Format) " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PS</b></td><td>Stunden als Dezimalzahl (12-" +"Stunden-Format) (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Stunden als " +"Dezimalzahl (12-Stunden-Format) (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>Minuten als Dezimalzahl (00-59).</td><tr><tr><td><b>SEKSEK</b></" +"td><td>Sekunden als Dezimalzahl (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></" +"td><td>Entweder \"am\" (ante meridiem - vormittags) oder \"pm\" (post " +"meridiem - nachmittags), je nach Wert. Mittag wird als \"pm\" behandelt, " +"Mitternacht als \"am\".</td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." +"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " +"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " +"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The " +"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a " +"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month " +"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The " +"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>JJJJ</b></td>" -"<td>Das Jahr mit Jahrhundert als Zahl.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>JJ</b></td>" -"<td>Das Jahr ohne Jahrhundert als Zahl (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Der Monat als Zahl (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>Der Monat als Zahl (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>KURZMONAT</b></td>" -"<td>Die ersten drei Zeichen des Monatsnamens.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONAT</b></td>" -"<td>Der volle Monatsname.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>TT</b></td>" -"<td>Der Tag des Monats als Zahl (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>tT</b></td>" -"<td>Der Tag des Monats als Zahl (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WOCHENTAGKURZ</b></td>" -"<td>Die ersten zwei Zeichen des Wochentages.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WOCHENTAG</b></td> " -"<td>Der volle Name des Wochentags.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>JJJJ</b></td><td>Das Jahr mit Jahrhundert als Zahl.</td></" +"tr><tr><td><b>JJ</b></td><td>Das Jahr ohne Jahrhundert als Zahl (00-99).</" +"td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Der Monat als Zahl (01-12).</td></" +"tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Der Monat als Zahl (1-12).</td></" +"tr><tr><td><b>KURZMONAT</b></td><td>Die ersten drei Zeichen des Monatsnamens." +"</td></tr><tr><td><b>MONAT</b></td><td>Der volle Monatsname.</td></" +"tr><tr><td><b>TT</b></td><td>Der Tag des Monats als Zahl (01-31).</td></" +"tr><tr><td><b>tT</b></td><td>Der Tag des Monats als Zahl (1-31).</td></" +"tr><tr><td><b>WOCHENTAGKURZ</b></td><td>Die ersten zwei Zeichen des " +"Wochentages.</td></tr><tr><td><b>WOCHENTAG</b></td> <td>Der volle Name des " +"Wochentags.</td></tr></table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:</p>" msgstr "" -"<p>Der Text in diesem Feld wird benutzt, um ausführliche Anzeigen eines Datums " -"vorzunehmen. Die folgenden Sequenzen werden ersetzt:</p>" +"<p>Der Text in diesem Feld wird benutzt, um ausführliche Anzeigen eines " +"Datums vorzunehmen. Die folgenden Sequenzen werden ersetzt:</p>" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:</p>" msgstr "" "<p>Der Text in diesem Feld wird benutzt, um kurze Anzeigen eines Datums " -"durchzuführen, z. B. bei Dateilisten. Die folgenden Sequenzen werden " -"ersetzt:</p>" +"durchzuführen, z. B. bei Dateilisten. Die folgenden Sequenzen werden ersetzt:" +"</p>" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.</p>" msgstr "" -"<p>Diese Einstellung legt fest, welcher Tag der Woche als der erste angesehen " -"wird.</p>" +"<p>Diese Einstellung legt fest, welcher Tag der Woche als der erste " +"angesehen wird.</p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.</p>" msgstr "" "<p>Diese Einstellung legt fest, ob spezielle Formen von Monatsnamen bei " "Datumsangaben verwendet werden sollen.</p>" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Papierformat:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Maßsystem:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionales" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrisch" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Die Änderung der Sprache betrifft nur Programme, die neu gestartet werden.\n" +"Um die Sprache für alle Programme zu ändern, müssen Sie sich erst abmelden." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Spracheinstellungen werden übernommen" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Land und Sprache</h1>\n" +"<p>Hier können Sie die Sprache sowie die Zahlen- und Datumseinstellungen\n" +"für Ihre Region vornehmen. In den meisten Fällen reicht es aus, das\n" +"Land zu wählen in dem Sie wohnen. Zum Beispiel wird TDE automatisch\n" +"\"Deutsch\" als Sprache vorgeben, wenn Sie \"Deutschland\" aus der Liste\n" +"wählen. Es wird in diesem Fall auch das 24-Stunden-Zeitformat und das\n" +"Komma als Dezimalzeichen ausgewählt.</p>\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Beispiele" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Regionales" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "Zah&len" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "Währ&ung" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Zei&t && Datum" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Sonstige" |