diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/konqueror.po | 48 |
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/konqueror.po index b9608e1066e..d3e8caf74ad 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1005,12 +1005,12 @@ msgstr "Einen Schritt im Verlaufsspeicher nach vorne gehen" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Klicken Sie auf diesen Knopf, um Ihre \"Startseite\" anzeigen zu lassen." "<p>Sie können den Pfad festlegen, zu dem Sie dieser Knopf bringt, und zwar über " -"<b>KDE-Komponenten -> Dateimanager -> Verhalten</b> im <b>" -"KDE-Kontrollzentrum</b>." +"<b>TDE-Komponenten -> Dateimanager -> Verhalten</b> im <b>" +"TDE-Kontrollzentrum</b>." #: konq_mainwindow.cc:3929 msgid "Navigate to your 'Home Location'" @@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr "Den Ladevorgang abbrechen" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Ausgewählte Texte/Elemente ausschneiden und in die Zwischenablage verschieben" "<p>Dies macht sie für den Befehl <b>Einfügen</b> in Konqueror und anderen " -"KDE-Programmen verfügbar." +"TDE-Programmen verfügbar." #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "Ausgewählte Texte/Elemente in die Zwischenablage verschieben" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Ausgewählte Texte/Elemente in die Zwischenablage kopieren" "<p>Dies macht sie für den Befehl <b>Einfügen</b> in Konqueror und anderen " -"KDE-Programmen verfügbar." +"TDE-Programmen verfügbar." #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1089,10 +1089,10 @@ msgstr "Ausgewählte Texte/Elemente in die Zwischenablage kopieren" #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Zuvor ausgeschnittene oder kopierte Inhalte der Zwischenablage einfügen." -"<p>Dies funktioniert auch mit Text, der in anderen KDE-Programmen " +"<p>Dies funktioniert auch mit Text, der in anderen TDE-Programmen " "ausgeschnitten oder kopiert wurde." #: konq_mainwindow.cc:3961 @@ -1104,13 +1104,13 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Aktuelles Dokument drucken" "<p>Es erscheint ein Dialogfenster, in dem Sie Einstellungen wie die Anzahl der " "zu druckenden Exemplare oder das Ausgabegerät vornehmen können." -"<p>Dieses Dialogfenster ermöglicht auch Zugriff auf spezielle KDE-Druckdienste " +"<p>Dieses Dialogfenster ermöglicht auch Zugriff auf spezielle TDE-Druckdienste " "wie die Erstellung von PDF-Dateien aus dem gerade geladenen Dokument." #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1632,8 +1632,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1760,8 +1760,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "&Galeon-Lesezeichen importieren ..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&KDE2/KDE3-Lesezeichen importieren ..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3-Lesezeichen importieren ..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1941,8 +1941,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon-Lesezeichendateien (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE-Lesezeichendateien (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-Lesezeichendateien (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2079,8 +2079,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Lesezeichen-Editor für Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, die KDE-Entwickler" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, die TDE-Entwickler" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "S&uchen:" #: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 #: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Das Universalwerkzeug für KDE" +msgstr "Das Universalwerkzeug für TDE" #: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 #: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 @@ -2443,15 +2443,15 @@ msgstr "Tipps & Tricks" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"Arbeiten Sie mit Webkürzeln: Wenn Sie z. B. \"gg: KDE\" eingeben, so können " +"Arbeiten Sie mit Webkürzeln: Wenn Sie z. B. \"gg: TDE\" eingeben, so können " "wird das Internet mit Hilfe der Suchmaschine \"Google\" nach dem Ausdruck " -"\"KDE\" durchsucht. Es ist bereits eine große Zahl Webkürzel vordefiniert, um " +"\"TDE\" durchsucht. Es ist bereits eine große Zahl Webkürzel vordefiniert, um " "die Suche nach Software oder das Nachschlagen in Enzyklopädien zu erleichtern. " "Aber Sie können natürlich auch <a href=\"%1\">eigene Webkürzel erstellen</a>." |