summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po2568
1 files changed, 1058 insertions, 1510 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po
index e4d25ed1ee4..fd5537b821c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -18,1726 +18,1274 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Anzeigetyp auswählen"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Prozessorlast"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signal-Plotter"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Durchschnittslast (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Physischer Speicher"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Balkengraphik"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Auslagerungsspeicher"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Das KSysGuard-Miniprogramm unterstützt die Darstellung dieses Sensortyps nicht. "
-"Bitte wählen Sie einen anderen Sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Speicher"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Die Datei %1 enthält kein gültiges XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Anzeigetyp auswählen"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Die Datei %1 enthält keine gültige Miniprogramm-Definition für ein "
-"Arbeitsblatt. Dabei muss es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardApplet\" "
-"handeln."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht speichern."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Ziehen Sie Sensoren aus der TDE-Systemüberwachung in dieses Feld."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimeter-Einstellungen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Nutzer %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Priorität"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Vm-Größe"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle Prozesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systemprozesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Benutzerprozesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Eigene Prozesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Baum"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Aktualisieren"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Be&enden (kill)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Laufende Prozesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Sie müssen zuerst einen Prozess auswählen."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie den ausgewählten Prozess beenden?\n"
-"Möchten Sie die ausgewählten %n Prozesse beenden?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Prozess beenden"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Be&enden (kill)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Fehler beim Beenden von Prozess %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Ungenügende Berechtigung für das Beenden von Prozess %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Prozess %1 ist nicht mehr auffindbar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ungültiges Signal"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fehler beim Ändern der Priorität für Prozess %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Ungenügende Berechtigung für das Ändern der Priorität von Prozess %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ungültiges Argument"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Eine Verbindung zu %1 ist nicht möglich."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "TDE-Systemüberwachung s&tarten"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschaften"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Anzeige ent&fernen"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Aktualisierungs&intervall festlegen ..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Mit Aktualisierung &fortfahren"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Aktualisierung &unterbrechen"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dies ist eine Sensor-Anzeige. Um eine solche Anzeige zu verändern, halten "
-"Sie die rechte Maustaste gedrückt (und zwar entweder auf dem Rahmen oder auf "
-"dem Anzeigefeld) und wählen Sie <i>Eigenschaften</i> "
-"aus dem aufklappenden Menü. Bei Auswahl von von <i>Entfernen</i> "
-"wird die Anzeige aus dem Arbeitsblatt gelöscht.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Sensor hier ablegen"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Dies ist ein freier Platz des Arbeitsblattes. Ziehen Sie einen Sensor aus dem "
-"Sensor-Browser und legen Sie ihn hier ab. Dann erscheint eine Sensor-Anzeige, "
-"die Ihnen die Überwachung des Sensors ermöglicht."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signal-Plotter"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Einstellungen für Sensor-Protokolle"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Protokollierung"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Balkengraphik"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Zeitnahme-Intervall"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das KSysGuard-Miniprogramm unterstützt die Darstellung dieses Sensortyps "
+#~ "nicht. Bitte wählen Sie einen anderen Sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensorname"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Rechnername"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Die Datei %1 enthält kein gültiges XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Protokolldatei"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei %1 enthält keine gültige Miniprogramm-Definition für ein "
+#~ "Arbeitsblatt. Dabei muss es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardApplet"
+#~ "\" handeln."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor-Protokoll"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht speichern."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Anzeige ent&fernen"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Ziehen Sie Sensoren aus der TDE-Systemüberwachung in dieses Feld."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Sensor &bearbeiten ..."
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimeter-Einstellungen"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Protokollierung &beenden"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Name"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Protokollierung &starten"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "Aktiv"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "Ruht"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "Ruht (nicht unterbrechbar)"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "Zombie"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "angehalten"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Nutzer %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "Paging läuft"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "Leerlauf"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Priorität"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Spalte löschen"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "Vm-Größe"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Spalte hinzufügen"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hilfe zu Spalte"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Benutzer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Spalte ausblenden"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Befehl"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Spalte anzeigen"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Alle Prozesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Alle Prozesse auswählen"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systemprozesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Auswahl aller Prozesse aufheben"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Benutzerprozesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Alle abhängigen Prozesse auswählen"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Eigene Prozesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Auswahl aller abhängigen Prozesse aufheben"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Baum"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Aktualisieren"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "Be&enden (kill)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Laufende Prozesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Sie müssen zuerst einen Prozess auswählen."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie den ausgewählten Prozess beenden?\n"
+#~ "Möchten Sie die ausgewählten %n Prozesse beenden?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Prozess beenden"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Be&enden (kill)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Fehler beim Beenden von Prozess %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Ungenügende Berechtigung für das Beenden von Prozess %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Prozess %1 ist nicht mehr auffindbar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ungültiges Signal"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Fehler beim Ändern der Priorität für Prozess %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungenügende Berechtigung für das Ändern der Priorität von Prozess %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ungültiges Argument"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Eine Verbindung zu %1 ist nicht möglich."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "TDE-Systemüberwachung s&tarten"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Eigenschaften"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Anzeige ent&fernen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Signal senden"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Aktualisierungs&intervall festlegen ..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Prozesspriorität ändern ..."
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Mit Aktualisierung &fortfahren"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich Signal %1 an den ausgewählten Prozess senden?\n"
-"Möchten Sie wirklich Signal %1 an die ausgewählten %n Prozesse senden?"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Aktualisierung &unterbrechen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dies ist eine Sensor-Anzeige. Um eine solche Anzeige zu verändern, "
+#~ "halten Sie die rechte Maustaste gedrückt (und zwar entweder auf dem "
+#~ "Rahmen oder auf dem Anzeigefeld) und wählen Sie <i>Eigenschaften</i> aus "
+#~ "dem aufklappenden Menü. Bei Auswahl von von <i>Entfernen</i> wird die "
+#~ "Anzeige aus dem Arbeitsblatt gelöscht.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Prozesspriorität ändern"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Sensor hier ablegen"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei die Ablaufpriorität des Prozesses %1\n"
-"zu ändern. Seien Sie sich bewusst, dass nur der Systemverwalter (root)\n"
-"die Priorität eines Prozesses heraufsetzen kann. Je kleiner die Zahl\n"
-"desto höher ist die Priorität.\n"
-"\n"
-"Bitte geben Sie die gewünschte Priorität ein:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Vordergrundfarbe:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Hintergrundfarbe:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Eigenschaften der Balkengraphik bearbeiten"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Bereich"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Geben Sie hier den Titel der Anzeige ein."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Anzeigebereich"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimalwert:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den minimalen Wert für die Anzeige ein. Wenn beide Werte 0 sind, "
-"wird die automatische Bereichserkennung aktiviert."
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist ein freier Platz des Arbeitsblattes. Ziehen Sie einen Sensor aus "
+#~ "dem Sensor-Browser und legen Sie ihn hier ab. Dann erscheint eine Sensor-"
+#~ "Anzeige, die Ihnen die Überwachung des Sensors ermöglicht."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximalwert:"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen für Sensor-Protokolle"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den maximalen Wert für die Anzeige ein. Wenn beide Werte 0 sind, "
-"wird die automatische Bereichserkennung aktiviert."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Warnungen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Warnung bei Minimalwert"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Warnung aktivieren"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Warnung bei Erreichen des Minimalwerts aktivieren"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Untere Grenze:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Warnung bei Maximalwert"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Warnung bei Erreichen des Maximalwerts aktivieren"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Obere Grenze:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Optik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Farbe für Standardbalken:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Farbe für Bereichs-Überschreitung:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Schriftgröße:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Das legt die Größe der Schrift fest, die für das Bezeichnungsfeld unterhalb der "
-"Balken verwendet wird. Die Balken werden automatisch ausgeblendet, falls der "
-"Text zu groß wird. Daher ist eine kleine Schrift anzuraten."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensoren"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Rechner"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Bezeichnung"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Einheit"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten ..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Bezeichnung festzulegen."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um den Sensor zu entfernen."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Bezeichnung für Balkengraphik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Neue Bezeichnung eingeben:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signal-Plotter-Einstellungen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Darstellungstyp"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Einfache Vielecke"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Balkenförmiges Diagramm"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skalen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Senkrechte Skala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Autom. Bereichsfeststellung"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass der Anzeigebereich "
-"automatisch an die jeweils angezeigten Werte angepasst wird. Wenn Sie die "
-"Einstellung nicht aktivieren, müssen Sie den Bereich für die unten angezeigten "
-"Felder angeben."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Protokollierung"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Waagrechte Skala"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Zeitnahme-Intervall"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "Pixel pro Zeiteinheit"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensorname"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Rechnername"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Protokolldatei"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Senkrechte Linien"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensor-Protokoll"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie die Einstellung, wenn Sie senkrechte Linien angezeigt haben "
-"möchten, falls der Platz ausreicht."
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Anzeige ent&fernen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Entfernung:"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Sensor &bearbeiten ..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den Abstand zwischen jeweils zwei der senkrechten Linien ein."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Protokollierung &beenden"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Verschiebung senkrechter Linien"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Protokollierung &starten"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Waagrechte Linien"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "Aktiv"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie die Einstellung, wenn Sie waagrechte Linien angezeigt haben "
-"möchten, falls der Platz ausreicht."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "Ruht"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Anzahl:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "Ruht (nicht unterbrechbar)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Geben Sie hier die Anzahl waagrechter Linien ein."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "Zombie"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "angehalten"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Beschriftungen"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "Paging läuft"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass waagrechte Linien mit "
-"den entsprechenden Anzeigewerten dekoriert werden sollen."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "Leerlauf"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Oberster Balken"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Spalte löschen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Titelbalken-Anzeige einzuschalten. Das "
-"ist im Regelfall nur sinnvoll bei Anzeigen über Miniprogramme (Applets). Der "
-"Balken wird nur dann sichtbar, wenn die Anzeige groß genug ist."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Senkrechte Linien:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Waagrechte Linien:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Hintergrund:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Farbe festlegen ..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf, um die Farbe der Diagramm-Sensoren festzulegen."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Spalte hinzufügen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Hilfe zu Spalte"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Nach unten"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Spalte ausblenden"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Ansichtseinstellungen auflisten"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Spalte anzeigen"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Einstellungen für TDE Systemüberwachung"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Alle Prozesse auswählen"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Zahl der Anzeigen:"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Auswahl aller Prozesse aufheben"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Größenverhältnis:"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Alle abhängigen Prozesse auswählen"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Auswahl aller abhängigen Prozesse aufheben"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Aktualisierungsintervall:"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " Sek."
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Die Datei %1 enthält keine gültige Definition für ein Arbeitsblatt. Dabei muss "
-"es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardWorkSheet\" handeln."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Die Datei %1 besitzt keine gültige Größe für ein Arbeitsblatt."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Die Zwischenablage enthält keine gültige Anzeigebeschreibung."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Balkengraphik"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Sensor-Protoko&ll"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Einstellungen für Protokolldatei"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Schriftart auswählen ..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Ä&ndern"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Textfarbe:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Warnungsfarbe:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Einheit anzeigen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Einheit an den Titel der Anzeige "
-"anzuhängen."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&Warnung aktivieren"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Warnung aktivieren"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normale Zahlenfarbe:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Zahlenfarbe bei Warnungen:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Gitterfarbe:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Prozessorlast"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Durchschnittslast (1 min)"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Physischer Speicher"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Auslagerungsspeicher"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Speicher"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "thd@kde.org"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Last bei Untätigkeit"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systemlast"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice-Last"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Benutzerlast"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Zwischenspeicher"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Pufferspeicher"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Benutzter Speicher"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Anwendungsspeicher"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Freier Speicher"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Signal senden"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Anzahl Prozesse"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Prozesspriorität ändern ..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Prozesskontrolle"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie wirklich Signal %1 an den ausgewählten Prozess senden?\n"
+#~ "Möchten Sie wirklich Signal %1 an die ausgewählten %n Prozesse senden?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Festplattendurchsatz"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Senden"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Auslastung"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Prozesspriorität ändern"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Zugriffe insgesamt"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind dabei die Ablaufpriorität des Prozesses %1\n"
+#~ "zu ändern. Seien Sie sich bewusst, dass nur der Systemverwalter (root)\n"
+#~ "die Priorität eines Prozesses heraufsetzen kann. Je kleiner die Zahl\n"
+#~ "desto höher ist die Priorität.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte geben Sie die gewünschte Priorität ein:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lesezugriffe"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Vordergrundfarbe:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Schreibzugriffe"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Daten lesen"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Eigenschaften der Balkengraphik bearbeiten"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Daten schreiben"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Bereich"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Seiten: Eingang"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Seiten: Ausgang"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Geben Sie hier den Titel der Anzeige ein."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kontext-Umschaltungen"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Anzeigebereich"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimalwert:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Schnittstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier den minimalen Wert für die Anzeige ein. Wenn beide Werte 0 "
+#~ "sind, wird die automatische Bereichserkennung aktiviert."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Empfänger"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximalwert:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transmitter"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier den maximalen Wert für die Anzeige ein. Wenn beide Werte 0 "
+#~ "sind, wird die automatische Bereichserkennung aktiviert."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Warnungen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimierte Pakete"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Warnung bei Minimalwert"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Ausgelassene Pakete"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Warnung aktivieren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehler"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Warnung bei Erreichen des Minimalwerts aktivieren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO-Überläufe"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Untere Grenze:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Frame-Fehler"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Warnung bei Maximalwert"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Warnung bei Erreichen des Maximalwerts aktivieren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakete"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Träger"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kollisionen"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Gesamtzahl"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Obere Grenze:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Erweiterte Energieverwaltung"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Optik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Thermale Zone"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Farbe für Standardbalken:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Farbe für Bereichs-Überschreitung:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Lüfter"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Schriftgröße:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das legt die Größe der Schrift fest, die für das Bezeichnungsfeld "
+#~ "unterhalb der Balken verwendet wird. Die Balken werden automatisch "
+#~ "ausgeblendet, falls der Text zu groß wird. Daher ist eine kleine Schrift "
+#~ "anzuraten."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Akku"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensoren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batteriestand"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Rechner"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batteriebetrieb"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Restzeit"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Bezeichnung"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupts"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Einheit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Durchschnittslast (5 min)"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Bearbeiten ..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Durchschnittslast (15 min)"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Bezeichnung festzulegen."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Clock-Frequenz"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um den Sensor zu entfernen."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardware-Sensoren"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Bezeichnung für Balkengraphik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partitionsbelegung"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Neue Bezeichnung eingeben:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Belegter Platz"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signal-Plotter-Einstellungen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Freier Platz"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Ausnutzung"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Festplatte %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Lüfter %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatur %1"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Darstellungstyp"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Einfache Vielecke"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Balkenförmiges Diagramm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "KByte"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skalen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "Min."
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Senkrechte Skala"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Ganzzahliger Wert"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Fließkommawert"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Verbindung mit %1 ist unterbrochen"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Allgemeine Stil-Einstellungen"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Anzeigestil"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Erste Vordergrundfarbe:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Zweite Vordergrundfarbe:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorenfarben"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Farbe ändern ..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Farbe %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Verbindung mit %1 wurde abgelehnt"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Rechner %1 nicht gefunden"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Zeitüberschreitung auf Rechner %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Netzwerkfehler mit Rechner %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Multimeter-Einstellungen"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Aktualisierungsintervall des Arbeitsblattes verwenden"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Alle Anzeigen eines Arbeitsblattes werden mit der hier angegebenen Häufigkeit "
-"aktualisiert."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Autom. Bereichsfeststellung"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Mit Rechner verbinden"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass der "
+#~ "Anzeigebereich automatisch an die jeweils angezeigten Werte angepasst "
+#~ "wird. Wenn Sie die Einstellung nicht aktivieren, müssen Sie den Bereich "
+#~ "für die unten angezeigten Felder angeben."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Rechner:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Waagrechte Skala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den Namen des Rechners ein, zu dem Sie eine Verbindung aufbauen "
-"möchten."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "Pixel pro Zeiteinheit"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Verbindungstyp"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Gitter"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linien"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die \"secure Shell\" (ein abgesichertes "
-"Terminalfenster) des anderen Rechners für die Anmeldung benutzen möchten."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Senkrechte Linien"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie die Einstellung, wenn Sie senkrechte Linien angezeigt "
+#~ "haben möchten, falls der Platz ausreicht."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die Shell des anderen Rechners für die "
-"Anmeldung benutzen möchten."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Entfernung:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Dienst"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier den Abstand zwischen jeweils zwei der senkrechten Linien "
+#~ "ein."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Verbindung zu einem "
-"KSysGuard-Dienst auf einer anderen Maschine herstellen möchten und dort "
-"Client-Anfragen angenommen werden."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Verschiebung senkrechter Linien"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Waagrechte Linien"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie den unten eingegebenen Befehl für den Start "
-"von ksysguardd auf dem anderen Rechner benutzen möchten."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie die Einstellung, wenn Sie waagrechte Linien angezeigt "
+#~ "haben möchten, falls der Platz ausreicht."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Anzahl:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die Portnummer an, unter welcher der KSysGuard-Dienst nach "
-"Verbindungen suchen soll."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Geben Sie hier die Anzahl waagrechter Linien ein."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "z. B. 3112"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Befehl:"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Beschriftungen"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Befehl ein, mit dem der KSysguard-Dienst (ksysguardd) auf dem "
-"Rechner gestartet wird, den Sie überwachen möchten."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass waagrechte "
+#~ "Linien mit den entsprechenden Anzeigewerten dekoriert werden sollen."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "z. B. ssh -l root anderer.rechner.org ksysguardd"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Oberster Balken"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Meldung von %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Titelbalken-Anzeige "
+#~ "einzuschalten. Das ist im Regelfall nur sinnvoll bei Anzeigen über "
+#~ "Miniprogramme (Applets). Der Balken wird nur dann sichtbar, wenn die "
+#~ "Anzeige groß genug ist."
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor-Browser"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Farben"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensortyp"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Senkrechte Linien:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie Sensoren in leere Felder eines Arbeitsblattes oder in das "
-"entsprechende Miniprogramm der Kontrollleiste."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Waagrechte Linien:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Der Sensor-Browser zeigt alle verbundenen Rechner an sowie die Sensoren, die "
-"sie zur Verfügung stellen. Sie können diese Sensoren in die dafür vorgesehenen "
-"Zonen des Arbeitsblattes oder in das Miniprogramm der Kontrollleiste "
-"hineinziehen. Es erscheint eine Anzeige, welche die so verfügbar gemachten "
-"Werte optisch darstellt. Manche Sensor-Anzeigen können mehrere Werte "
-"darstellen. Ziehen Sie einfach zusätzliche Sensoren auf die Anzeige, um sie "
-"hinzuzufügen."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Sensoren in leere Felder eines Arbeitsblattes ziehen"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Arbeitsblatt-Einstellungen"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Zeilen:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Spalten:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zeilen für dieses Arbeitsblatt an."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Zahl der Spalten an, die das Arbeitsblatt aufweisen soll."
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Hintergrund:"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Geben Sie hier den Titel für das Arbeitblatt ein."
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Farbe festlegen ..."
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE-Systemüberwachung"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drücken Sie diesen Knopf, um die Farbe der Diagramm-Sensoren festzulegen."
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE-Systemüberwachung"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Nach oben"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Prozesse"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Nach unten"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Speicher: 88888888888 KB verwendet, 88888888888 KB frei"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Ansichtseinstellungen auflisten"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Auslagerungsdatei: 888888888 KB verwendet, 888888888 KB frei"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen für TDE Systemüberwachung"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Neues Arbeitsblatt ..."
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Zahl der Anzeigen:"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Arbeitsblatt importieren ..."
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Größenverhältnis:"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Zuletzt verwendetes Arbeitsblatt &importieren"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Arbeitsblatt &entfernen"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Aktualisierungsintervall:"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Arbeitsblatt e&xportieren ..."
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " Sek."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Mit Rechner ver&binden ..."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei %1 enthält keine gültige Definition für ein Arbeitsblatt. Dabei "
+#~ "muss es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardWorkSheet\" handeln."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Verbindung zu Rechner abb&auen"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Die Datei %1 besitzt keine gültige Größe für ein Arbeitsblatt."
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Arbeitsblatt-&Einstellungen"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Die Zwischenablage enthält keine gültige Anzeigebeschreibung."
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Standard-Arbeitsblätter laden"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Balkengraphik"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "St&il festlegen ..."
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Sensor-Protoko&ll"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich die Standard-Arbeitsblätter wiederherstellen?"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen für Protokolldatei"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Sämtliche Arbeitsblätter zurücksetzen"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Schriftart auswählen ..."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Prozesstabelle"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Hinzufügen"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Prozess\n"
-"%n Prozesse"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Ä&ndern"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Speicher: %1 %2 belegt, %3 %4 frei"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Textfarbe:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Kein Auslagerungsspeicher verfügbar"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Warnungsfarbe:"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Auslagerungsdatei: %1 %2 belegt, %3 %4 frei"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Einheit anzeigen"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Nur Prozesse auf dem lokalen Rechner anzeigen"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Einheit an den Titel der Anzeige "
+#~ "anzuhängen."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Optionales Arbeitsblatt, das geladen werden soll"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "&Warnung aktivieren"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996- 2002, die KSysGuard-Entwickler"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Warnung aktivieren"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris-Unterstützung\n"
-"Teilweise abgeleitet (mit freundlicher Genehmigung) aus\n"
-"dem SunOS5-Modul von William LeFebvres \"top\"-Programm."
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normale Zahlenfarbe:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Dies ist Ihr Arbeitsraum. Er enthält Ihre Arbeitsblätter. Sie müssen ein neues "
-"Arbeitsblatt erstellen (Menü Datei->Neu), bevor Sie Sensoren hierher ziehen "
-"können."
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Zahlenfarbe bei Warnungen:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Blatt %1"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Gitterfarbe:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Das Arbeitsblatt \"%1\" enthält ungesicherte Daten.\n"
-"Möchten Sie das Arbeitsblatt speichern?"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Thomas Diehl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "thd@kde.org"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Last bei Untätigkeit"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systemlast"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice-Last"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Benutzerlast"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Speicher"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Zwischenspeicher"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Pufferspeicher"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Benutzter Speicher"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Anwendungsspeicher"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Freier Speicher"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Anzahl Prozesse"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Prozesskontrolle"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Festplattendurchsatz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Auslastung"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Zugriffe insgesamt"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lesezugriffe"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Schreibzugriffe"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Daten lesen"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Daten schreiben"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Seiten: Eingang"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Seiten: Ausgang"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kontext-Umschaltungen"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Schnittstellen"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Empfänger"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Transmitter"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Daten"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Komprimierte Pakete"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Ausgelassene Pakete"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO-Überläufe"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Frame-Fehler"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakete"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Träger"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kollisionen"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Gesamtzahl"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabelle"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Erweiterte Energieverwaltung"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Thermale Zone"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatur"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Lüfter"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Akku"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batteriestand"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batteriebetrieb"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Restzeit"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupts"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Durchschnittslast (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Durchschnittslast (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Clock-Frequenz"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardware-Sensoren"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partitionsbelegung"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Belegter Platz"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Freier Platz"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Ausnutzung"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU %1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Festplatte %1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Lüfter %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatur %1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Gesamt"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "KByte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "Min."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Ganzzahliger Wert"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Fließkommawert"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Verbindung mit %1 ist unterbrochen"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Allgemeine Stil-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Anzeigestil"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Erste Vordergrundfarbe:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Zweite Vordergrundfarbe:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensorenfarben"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Farbe ändern ..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Farbe %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Verbindung mit %1 wurde abgelehnt"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Rechner %1 nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung auf Rechner %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Netzwerkfehler mit Rechner %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Multimeter-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Aktualisierungsintervall des Arbeitsblattes verwenden"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Anzeigen eines Arbeitsblattes werden mit der hier angegebenen "
+#~ "Häufigkeit aktualisiert."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Mit Rechner verbinden"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Rechner:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier den Namen des Rechners ein, zu dem Sie eine Verbindung "
+#~ "aufbauen möchten."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Verbindungstyp"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die \"secure Shell\" (ein "
+#~ "abgesichertes Terminalfenster) des anderen Rechners für die Anmeldung "
+#~ "benutzen möchten."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die Shell des anderen Rechners für "
+#~ "die Anmeldung benutzen möchten."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Dienst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Verbindung zu einem "
+#~ "KSysGuard-Dienst auf einer anderen Maschine herstellen möchten und dort "
+#~ "Client-Anfragen angenommen werden."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie den unten eingegebenen Befehl für den "
+#~ "Start von ksysguardd auf dem anderen Rechner benutzen möchten."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier die Portnummer an, unter welcher der KSysGuard-Dienst nach "
+#~ "Verbindungen suchen soll."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "z. B. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Befehl:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Befehl ein, mit dem der KSysguard-Dienst (ksysguardd) auf "
+#~ "dem Rechner gestartet wird, den Sie überwachen möchten."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "z. B. ssh -l root anderer.rechner.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meldung von %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensor-Browser"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensortyp"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ziehen Sie Sensoren in leere Felder eines Arbeitsblattes oder in das "
+#~ "entsprechende Miniprogramm der Kontrollleiste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Sensor-Browser zeigt alle verbundenen Rechner an sowie die Sensoren, "
+#~ "die sie zur Verfügung stellen. Sie können diese Sensoren in die dafür "
+#~ "vorgesehenen Zonen des Arbeitsblattes oder in das Miniprogramm der "
+#~ "Kontrollleiste hineinziehen. Es erscheint eine Anzeige, welche die so "
+#~ "verfügbar gemachten Werte optisch darstellt. Manche Sensor-Anzeigen "
+#~ "können mehrere Werte darstellen. Ziehen Sie einfach zusätzliche Sensoren "
+#~ "auf die Anzeige, um sie hinzuzufügen."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Sensoren in leere Felder eines Arbeitsblattes ziehen"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Arbeitsblatt-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Zeilen:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Spalten:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zeilen für dieses Arbeitsblatt an."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie die Zahl der Spalten an, die das Arbeitsblatt aufweisen soll."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Geben Sie hier den Titel für das Arbeitblatt ein."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE-Systemüberwachung"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE-Systemüberwachung"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Prozesse"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Speicher: 88888888888 KB verwendet, 88888888888 KB frei"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Auslagerungsdatei: 888888888 KB verwendet, 888888888 KB frei"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Neues Arbeitsblatt ..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Arbeitsblatt importieren ..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Zuletzt verwendetes Arbeitsblatt &importieren"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Arbeitsblatt &entfernen"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Arbeitsblatt e&xportieren ..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Mit Rechner ver&binden ..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Verbindung zu Rechner abb&auen"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Arbeitsblatt-&Einstellungen"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Standard-Arbeitsblätter laden"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "St&il festlegen ..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Möchten Sie wirklich die Standard-Arbeitsblätter wiederherstellen?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Sämtliche Arbeitsblätter zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Prozesstabelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Prozess\n"
+#~ "%n Prozesse"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Speicher: %1 %2 belegt, %3 %4 frei"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Kein Auslagerungsspeicher verfügbar"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Auslagerungsdatei: %1 %2 belegt, %3 %4 frei"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Nur Prozesse auf dem lokalen Rechner anzeigen"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Optionales Arbeitsblatt, das geladen werden soll"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996- 2002, die KSysGuard-Entwickler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris-Unterstützung\n"
+#~ "Teilweise abgeleitet (mit freundlicher Genehmigung) aus\n"
+#~ "dem SunOS5-Modul von William LeFebvres \"top\"-Programm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist Ihr Arbeitsraum. Er enthält Ihre Arbeitsblätter. Sie müssen ein "
+#~ "neues Arbeitsblatt erstellen (Menü Datei->Neu), bevor Sie Sensoren "
+#~ "hierher ziehen können."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Blatt %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Arbeitsblatt \"%1\" enthält ungesicherte Daten.\n"
+#~ "Möchten Sie das Arbeitsblatt speichern?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Wählen Sie ein Arbeitsblatt, das geladen werden soll."
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Arbeitsblatt, das geladen werden soll."
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Es existiert kein Arbeitsblatt, das gespeichert werden könnte."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Es existiert kein Arbeitsblatt, das gespeichert werden könnte."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Aktuelles Arbeitsblatt speichern unter"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Aktuelles Arbeitsblatt speichern unter"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Es existieren keine Arbeitsblätter, die gelöscht werden könnten."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Es existieren keine Arbeitsblätter, die gelöscht werden könnten."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Die Datei ProcessTable.sgrd ist nicht auffindbar."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Die Datei ProcessTable.sgrd ist nicht auffindbar."