diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_media.po | 195 |
1 files changed, 134 insertions, 61 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_media.po index 5b1828425e9..6db7fbc745a 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 21:49+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-08 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdeio_media/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KAider 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Thomas Reitelbach" +msgstr "Thomas Reitelbach, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Kein solches Medium." #: mediaimpl.cpp:238 msgid "The drive is encrypted." -msgstr "" +msgstr "Das Laufwerk ist verschlüsselt." #: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1264 #: mediamanager/halbackend.cpp:1273 mediamanager/halbackend.cpp:1663 @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Interner Fehler" #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Decrypt" -msgstr "" +msgstr "Entschlüsseln" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 #: mediamanager/halbackend.cpp:1595 mediamanager/halbackend.cpp:1617 @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Kamera" #: mediamanager/halbackend.cpp:1221 mediamanager/halbackend.cpp:1247 msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "Authentifizieren" #: mediamanager/halbackend.cpp:1222 msgid "" @@ -144,6 +145,9 @@ msgid "" ">Authentication is required to perform this action. Please enter your " "password to verify." msgstr "" +"<big><b>Systemrichtlinie verhindert das Einbinden interner Medien</b></" +"big><br/>Authorisierung ist erforderlich um diese Aktion durchzuführen. " +"Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um sich zu verifizieren." #: mediamanager/halbackend.cpp:1248 msgid "" @@ -151,6 +155,10 @@ msgid "" "big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter " "your password to verify." msgstr "" +"<big><b>Systemrichtlinie verhindert das Ausbinden von Medien, welche von " +"anderen Benutzern eingebunden wurden</b></big><br/>Authorisierung ist " +"erforderlich um diese Aktion durchzuführen. Bitte geben Sie Ihr Passwort " +"ein, um sich zu verifizieren." #: mediamanager/halbackend.cpp:1284 msgid "Invalid filesystem type" @@ -161,6 +169,9 @@ msgid "" "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " "this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" msgstr "" +"Zugriff verweigert<p>Bitte stellen Sie sicher, dass:<br>1. Sie die " +"Berechtigung haben, um auf dieses Geröt zuzugreifen.<br>2. Dieses Gerät " +"nicht in der /etc/fstab gelistet ist.</p>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1290 msgid "Device is already mounted." @@ -181,6 +192,8 @@ msgid "" "Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " "They are listed below." msgstr "" +"Programme welche noch immer that Gerät genutzt haben wurden erzwungen " +"beendet. Sie sind unten aufgelistet." #: mediamanager/halbackend.cpp:1402 mediamanager/halbackend.cpp:1715 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1397 @@ -198,9 +211,8 @@ msgid "The following error was returned by umount command:" msgstr "Der umount-Befehl hat die folgende Fehlermeldung ausgegeben:" #: mediamanager/halbackend.cpp:1478 -#, fuzzy msgid "Permission denied" -msgstr "Berechtigungen verweigert" +msgstr "Berechtigung verweigert" #: mediamanager/halbackend.cpp:1562 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1223 msgid "Cannot mount encrypted drives!" @@ -221,16 +233,21 @@ msgid "" "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " "this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" msgstr "" +"Zugriff verweigert<p>Bitte stellen Sie sicher, dass:<br>1. Die Berechtigung " +"haben auf das Gerät zuzugreifen.<br>2. Das Gerät ursprünglich unter TDE " +"eingebunden wurde.</p>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1739 msgid "" "%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All " "unsaved data would be lost</i>" msgstr "" +"%1<p><b>Möchten Sie das Beenden dieser Prozesse erzwingen?</b><br><i>Alle " +"ungespeicherten Daten wären verloren.</i>" #: mediamanager/halbackend.cpp:1811 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Falsches Passwort" #: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266 #: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293 @@ -239,128 +256,122 @@ msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Die Funktion ist nur mit HAL verfügbar" #: mediamanager/mediamanager.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" -msgstr "Die Funktion ist nur mit HAL verfügbar" +msgstr "Die Funktion ist nur mit dem TDE Hardware-Unterbau verfügbar." #: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271 #: mediamanager/mediamanager.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" -msgstr "Die Funktion ist nur mit HAL verfügbar" +msgstr "Die Funktion ist nur mit HAL oder dem TDE Hardware-Unterbau verfügbar." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:471 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:508 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:741 -#, fuzzy msgid "%1 Removable Device" -msgstr "Wechselplatte" +msgstr "%1 Wechselmedium" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Blank CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "Leere CD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:525 msgid "Blank CD-R" -msgstr "" +msgstr "Leere CD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:534 msgid "Blank CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Leere CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:543 msgid "Blank Magneto-Optical CD" -msgstr "" +msgstr "Leere magnetisch-optische CD" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:552 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" -msgstr "" +msgstr "Leere Mount Ranier CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:561 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" -msgstr "" +msgstr "Leere Mount Ranier CD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:570 msgid "Blank DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Leere DVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:579 msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "" +msgstr "Leere DVD-RAM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:588 msgid "Blank DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Leere DVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:597 msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Leere DVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:606 msgid "Blank Dual Layer DVD-R" -msgstr "" +msgstr "Leere Doppelschicht DVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:615 msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Leere Doppelschicht DVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:624 msgid "Blank DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Leere DVD+R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:633 msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Leere DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:642 msgid "Blank Dual Layer DVD+R" -msgstr "" +msgstr "Leere Doppelschicht DVD+R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:651 msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" -msgstr "" +msgstr "Leere Doppelschicht DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:660 msgid "Blank BD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Leere BD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:669 msgid "Blank BD-R" -msgstr "" +msgstr "Leere BD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:678 msgid "Blank BD-RW" -msgstr "" +msgstr "Leere BD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:687 msgid "Blank HDDVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Leere HDDVD-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:696 msgid "Blank HDDVD-R" -msgstr "" +msgstr "Leere HDDVD-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:705 msgid "Blank HDDVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Leere HDDVD-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:712 msgid "Audio CD" -msgstr "" +msgstr "Musik CD" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:733 msgid "%1 Fixed Disk (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 Festplatte (%2)" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:840 -#, fuzzy msgid "%1 Zip Disk" -msgstr "Zip-Diskette" +msgstr "%1 Zip-Laufwerk" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1203 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1383 -#, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" @@ -369,13 +380,16 @@ msgid "" "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper " "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device" msgstr "" +"<qt>Einbinden des Laufwerks nicht möglich.<p>Mögliche Gründe könnten sein:" +"<br>Unsauberes Gerät und/oder Benutzer-Berechtigungsstufe<br>Beschädigte " +"Daten auf dem Datenspeicher" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1232 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1307 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1399 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1417 msgid "<p>Technical details:<br>" -msgstr "" +msgstr "<p>Technische Details:<br>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1305 msgid "" @@ -383,6 +397,9 @@ msgid "" "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage " "device<br>Incorrect encryption password" msgstr "" +"<qt>Einbinden des Laufwerks nicht möglich.<p>Mögliche Gründe könnten sein:" +"<br>Unsauberes Gerät und/oder Benutzer-Berechtigungsstufe<br>Beschädigte " +"Daten auf dem Datenspeicher<br>Falsches Entschlüsselungs-Passwort" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1411 msgid "" @@ -391,9 +408,12 @@ msgid "" "forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be " "lost</i>" msgstr "" +"<qt>Das Laufwerk <b>%1</b> (%2) genannt <b>'%3'</b> und aktuell eingebunden " +"in <b>%4</b> kann zurzeit nicht ausgebunden werden.<p>%5<p><b>Möchten Sie " +"das Beenden dieser Prozesse erzwingen?</b><br><i>Alle ungespeicherten Daten " +"wären verloren</i>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1538 -#, fuzzy msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. " "You have to close them or change their working directory before attempting " @@ -412,9 +432,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "%1 ist kein Medium, das eingebunden werden kann." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:101 -#, fuzzy msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "%1 ist kein Medium, das eingebunden werden kann." +msgstr "%1 ist kein verschlüsseltes Medium." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:107 #, fuzzy @@ -434,9 +453,8 @@ msgstr "" "nicht auswerfen." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Decrypt given URL" -msgstr "Einbindung für angegebene Adresse lösen." +msgstr "Angegebene URL entschlüsseln" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276 msgid "Unmount given URL" @@ -528,7 +546,7 @@ msgstr "Socketname" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" -msgstr "" +msgstr "HAL-Unterbau aktivieren" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 #, no-c-format @@ -536,11 +554,14 @@ msgid "" "When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to " "gather information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Wenn die HAL (Hardware Abstraction Layer) Unterstützung eingeschaltet ist, " +"wird TDE diese nutzen um Informationen über die auf Ihrem System vorhanden " +"Datenspeicher zu sammeln." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Enable TDE hardware library backend" -msgstr "" +msgstr "TDE Hardware-Unterbau einschalten" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 #, no-c-format @@ -548,11 +569,14 @@ msgid "" "When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " "information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Wenn die TDE Hardware-Unterbau Unterstützung eingeschaltet ist, wird TDE " +"diese nutzen um Informationen über die auf Ihrem System vorhanden " +"Datenspeicher zu sammeln." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" -msgstr "" +msgstr "CD-Abfrage aktivieren" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 #, no-c-format @@ -560,11 +584,13 @@ msgid "" "Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " "insert." msgstr "" +"Erlaubt TDE CD-ROM oder DVD-ROM Laufwerke selbständig abzufragen, um " +"festzustellen, ob ein Medium eingelegt wurde." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "" +msgstr "Autostart von Medienanwendungen nach Einbinden einschalten" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 #, no-c-format @@ -572,11 +598,13 @@ msgid "" "Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " "Autostart or an Autoopen file." msgstr "" +"Erlaubt TDE eine Anwendung nach dem Einbinden des Mediums automatisch zu " +"starten, wenn dieses eine Autostart oder Autoopen Datei enthält." #: mediamanager/decryptdialog.ui:24 mounthelper/decryptdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Decrypting Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Speichermedium entschlüsseln" #: mediamanager/decryptdialog.ui:109 mounthelper/decryptdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -584,21 +612,24 @@ msgid "" "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" "<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>" msgstr "" +"<p><b>%1</b> ist ein verschlüsseltes Speichermedium.</p>\n" +"<p>Bitte geben Sie das Passwort ein, um das Speichermedium zu entschlüsseln." +"</p>" #: mediamanager/decryptdialog.ui:131 mounthelper/decryptdialog.ui:131 #, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "&Passwort:" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 #, no-c-format msgid "PropertiesPageGUI" -msgstr "" +msgstr "PropertiesPageGUI" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use default mount options" -msgstr "Generische Mount-Optionen" +msgstr "Standard Einbindeoptionen benutzen" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35 #, no-c-format @@ -858,3 +889,45 @@ msgstr "Gemischt" #, no-c-format msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Dateisystem: ISO-9660" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot mount encrypted drives!" +#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" +#~ msgstr "Einbinden verschlüsselter Laufwerke nicht möglich!" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unknown" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Decrypting Storage Device" +#~ msgid "Decryption aborted" +#~ msgstr "Speichermedium entschlüsseln" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 is already decrypted." +#~ msgid "%1 is already unlocked." +#~ msgstr "%1 ist bereits entschlüsselt." + +#~ msgid "Enable notification popups" +#~ msgstr "Benachrichtigungsmeldungen einschalten" + +#~ msgid "" +#~ "Deselect this if you do not want action request popups to be generated " +#~ "when devices are plugged in." +#~ msgstr "" +#~ "Deaktivieren Sie dieses, wenn Sie keine Aktionsbenachrichtigungs-" +#~ "Anforderungen erzeugt haben möchten, wenn Geräte eingesteckt werden." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" +#~| "<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n" +#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>%1</b> ist ein verschlüsseltes Speichermedium.</p>\n" +#~ "<p>Bitte geben Sie das Passwort ein, um das Speichermedium zu " +#~ "entschlüsseln.</p>" |