diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/tdmgreet.po | 731 |
1 files changed, 358 insertions, 373 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdmgreet.po index 5c1401966f3..6ba286ce880 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -2,62 +2,210 @@ # Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004. # Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. -# translation of tdmgreet.po to +# Ignaz Forster <ignaz.forster@gmx.de>, 2011. # Übersetzung von tdmgreet.po ins Deutsche # Copyright (C) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:25+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-26 14:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:22+0200\n" +"Last-Translator: Ignaz Forster <ignaz.forster@gmx.de>\n" +"Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[fix tdmrc!]" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Autorisierung als Systemverwalter erforderlich" + +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Zeitplan ..." + +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "TDE Herunterfahren" + +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Art des Herunterfahrens" + +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Rechner ausschalten" + +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "Rechner &neu starten" + +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "Zeitplanung" + +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" + +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&Wartezeit:" + +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "Nach &Zeitüberschreitung erzwingen" + +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Das eingegebene Startdatum ist ungültig." + +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Das eingegebene Datum für das Zeitlimit ist ungültig." + +#: tdmshutdown.cpp:501 +msgid "&Restart" +msgstr "&Neu starten" + +#: tdmshutdown.cpp:520 tdmshutdown.cpp:589 +msgid "current option in boot loader" +msgstr "aktuelle Option im Bootmanager" + +#: tdmshutdown.cpp:532 +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Ausschalten" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Rechner ausschalten" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Rechner &neu starten" + +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Rechner ausschalten" + +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Umschalten zur Konsole" + +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Rechner neu starten" + +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Nächster Start: %1)" + +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Aktive Sitzungen abbrechen:" + +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Keine Rechte zum Abbrechen aktiver Sitzungen:" + +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "Sitzungsart" + +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "Adresse" -#: tdmconfig.cpp:154 +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Herunterfahren abbrechen:" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Keine Rechte zum Abbrechen des Herunterfahrens:" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "jetzt" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "unendlich" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" msgstr "" -"%1: TTY-Anmeldung\n" -"%1: %n TTY-Anmeldungen" +"Eigentümer: %1\n" +"Typ: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Zeitlimit: %4" -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Unbenutzt" +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "Konsolenbenutzer" -#: tdmconfig.cpp:167 +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "Kontroll-Socket" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "Rechner ausschalten" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "Rechner neu starten" + +#: tdmshutdown.cpp:911 msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Nächster Start: %1" -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format +#: tdmshutdown.cpp:914 msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X-Anmeldung auf %1" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Nach Wartezeitüberschreitung: %1" -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Schicker Arbeitsflächenhintergrund für TDM" +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "Alle Sitzungen abbrechen" -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Name der Konfigurationsdatei" +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "Eigene Sitzungen abbrechen" -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "Herunterfahren abbrechen" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Konsole lässt sich nicht öffnen" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Die Protokoll-Quelle für das Gerät console lässt sich nicht öffnen ***" + +#: kfdialog.cpp:162 +msgid "Question" +msgstr "Frage" #: kchooser.cpp:57 msgid "&Local Login" @@ -91,7 +239,7 @@ msgstr "&Annehmen" msgid "&Refresh" msgstr "&Aktualisieren" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:946 msgid "&Menu" msgstr "&Menü" @@ -100,101 +248,143 @@ msgid "<unknown>" msgstr "<unbekannt>" #: kchooser.cpp:215 -#, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "Unbekannter Rechner %1" -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Abgesichert" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Sitzungsart" -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (vorige)" +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Der gespeicherte Sitzungstyp \"%1\" ist nicht mehr gültig.\n" -"Bitte wählen Sie einen neuen. Sonst wird die Voreinstellung verwendet." +#. i18n("Actions"); +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" +msgstr "&Administration" -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Achtung: Dies ist eine ungesicherte Sitzung" +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Trennen" -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Diese Anzeige erfordert keine X-Autorisierung.\n" -"Das bedeutet, dass jeder eine Verbindung aufnehmen,\n" -"Fenster öffnen oder Ihre Eingaben abfangen kann." +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +msgid "Power Off" +msgstr "Ausschalten" -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Anmelden" +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Ruhezustand" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "Si&tzungsart" +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Neustart" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Authentifizierungs-Methode" +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP-Rechnermenü" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Anmeldung auf &Fremdrechner" +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "Feststelltaste ist gedrückt." -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Benutzer %s wird in %d Sekunden angemeldet" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Konsole lässt sich nicht öffnen" +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Willkommen auf %h" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "Domäne:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "date format" +msgstr "Datumsformat" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Die Design-Datei %1 kann nicht geöffnet werden" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Die Design-Datei %1 kann nicht ausgelesen werden" + +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Schicker Arbeitsflächenhintergrund für KDM" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Name der Konfigurationsdatei" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[fix tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "%1: TTY login" +msgstr "%1: TTY-Login" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "Unbenutzt" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "user: session type" +msgstr "Benutzer: Sitzungsart" + +#: tdmconfig.cpp:171 +msgid "... host" msgstr "" -"\n" -"*** Die Protokoll-Quelle für das Gerät console lässt sich nicht öffnen ***" -#: kgdialog.cpp:61 +#: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "Benutzer &wechseln" -#: kgdialog.cpp:73 +#: kgdialog.cpp:74 msgid "R&estart X Server" msgstr "&X-Server neu starten" -#: kgdialog.cpp:73 +#: kgdialog.cpp:74 msgid "Clos&e Connection" msgstr "&Verbindung schließen" -#: kgdialog.cpp:84 +#: kgdialog.cpp:85 msgid "Co&nsole Login" msgstr "Text-&Konsolen-Modus" -#: kgdialog.cpp:87 +#: kgdialog.cpp:89 msgid "&Shutdown..." msgstr "&Herunterfahren ..." -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "session (location)" +msgstr "Sitzung (Ort)" #: kgverify.cpp:177 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." @@ -202,7 +392,7 @@ msgstr "" "Kein Begrüßungs-Modul geladen. Bitte überprüfen Sie die Einrichtung des " "Programms." -#: kgverify.cpp:435 +#: kgverify.cpp:442 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -210,26 +400,25 @@ msgstr "" "Authentifizierung für %1 ...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:439 +#: kgverify.cpp:446 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "" -"Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern. Das bisherige wurde bereits zu lange " -"beibehalten." +"Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern. Das bisherige wurde bereits zu " +"lange beibehalten." -#: kgverify.cpp:440 +#: kgverify.cpp:447 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern. (Anforderung des Systemverwalters.)" +msgstr "Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern. (Anforderung des Systemverwalters.)" -#: kgverify.cpp:441 +#: kgverify.cpp:448 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "Sie dürfen sich derzeit nicht anmelden." -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:449 msgid "Home folder not available." msgstr "Persönlicher Ordner nicht verfügbar" -#: kgverify.cpp:443 +#: kgverify.cpp:450 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -237,21 +426,21 @@ msgstr "" "Eine Anmeldung am System ist derzeit nicht möglich.\n" "Bitte versuchen Sie es später noch einmal." -#: kgverify.cpp:444 +#: kgverify.cpp:451 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "Ihre Anmelde-Shell ist nicht in /etc/shells aufgeführt." -#: kgverify.cpp:445 +#: kgverify.cpp:452 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Anmeldung des Benutzers root ist nicht zulässig." -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:453 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "" "Ihre Zugangsberechtigung ist abgelaufen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit der " "Systemverwaltung auf." -#: kgverify.cpp:456 +#: kgverify.cpp:463 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -261,309 +450,105 @@ msgstr "" "Sehen Sie bitte in den Protokolldateien von TDM nach weiteren\n" "Informationen oder benachrichtigen Sie Ihren Systemverwalter." -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Ihre Zugangsberechtigung läuft morgen ab.\n" -"Ihre Zugangsberechtigung läuft in %n Tagen ab." +#: kgverify.cpp:488 +msgid "Your account expires tomorrow." +msgstr "Ihre Zugangsberechtigung läuft morgen ab." -#: kgverify.cpp:483 +#: kgverify.cpp:490 msgid "Your account expires today." msgstr "Ihre Zugangsberechtigung läuft heute ab." -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Ihr Passwort läuft morgen ab.\n" -"Ihr Passwort läuft in %n Tagen ab." +#: kgverify.cpp:496 +msgid "Your password expires tomorrow." +msgstr "Ihr Passwort läuft morgen ab." -#: kgverify.cpp:491 +#: kgverify.cpp:498 msgid "Your password expires today." msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab." -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +#: kgverify.cpp:702 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" -"Der authentifizierte Benutzer (%1) entspricht nicht dem angeforderten Benutzer " -"(%2).\n" +"Der authentifizierte Benutzer (%1) entspricht nicht dem angeforderten " +"Benutzer (%2).\n" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Automatische Anmeldung in einer Sekunde ...\n" -"Automatische Anmeldung in %n Sekunden ..." +#: kgverify.cpp:994 +msgid "Automatic login in 1 second..." +msgstr "Automatische Anmeldung in einer Sekunde ..." -#: kgverify.cpp:997 +#: kgverify.cpp:1004 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Warnung: Hochstelltaste aktiviert" -#: kgverify.cpp:1002 +#: kgverify.cpp:1009 msgid "Change failed" msgstr "Änderung fehlgeschlagen" -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1011 msgid "Login failed" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" -#: kgverify.cpp:1038 +#: kgverify.cpp:1045 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "" "Das Design kann nicht mit der Authentifizierungsmethode \"%1\" verwendet " "werden." -#: kgverify.cpp:1093 +#: kgverify.cpp:1100 msgid "Changing authentication token" msgstr "Token für Authentifizierung wird geändert." -#: tdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Autorisierung als Systemverwalter erforderlich" - -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Zeitplan ..." - -#: tdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Art des Herunterfahrens" - -#: tdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Rechner ausschalten" - -#: tdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "Rechner &neu starten" - -#: tdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Zeitplanung" - -#: tdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Start:" - -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "&Wartezeit:" - -#: tdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "Nach &Zeitüberschreitung erzwingen" - -#: tdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Das eingegebene Startdatum ist ungültig." - -#: tdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Das eingegebene Datum für das Zeitlimit ist ungültig." - -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Rechner ausschalten" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Rechner &neu starten" - -#: tdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (Aktuelle)" - -#: tdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Rechner ausschalten" - -#: tdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Umschalten zur Konsole" - -#: tdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Rechner neu starten" - -#: tdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Nächster Start: %1)" - -#: tdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Aktive Sitzungen abbrechen:" - -#: tdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Keine Rechte zum Abbrechen aktiver Sitzungen:" - -#: tdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Sitzungsart" - -#: tdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Adresse" - -#: tdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Herunterfahren abbrechen:" - -#: tdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Keine Rechte zum Abbrechen des Herunterfahrens:" - -#: tdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "jetzt" +#: kgreeter.cpp:637 +msgid "Failsafe" +msgstr "Abgesichert" -#: tdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "unendlich" +#: kgreeter.cpp:711 +msgid " (previous)" +msgstr " (vorige)" -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: kgreeter.cpp:781 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Eigentümer: %1\n" -"Typ: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Zeitlimit: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "Konsolenbenutzer" - -#: tdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "Kontroll-Socket" - -#: tdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "Rechner ausschalten" - -#: tdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "Rechner neu starten" +"Der gespeicherte Sitzungstyp \"%1\" ist nicht mehr gültig.\n" +"Bitte wählen Sie einen neuen. Sonst wird die Voreinstellung verwendet." -#: tdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Nächster Start: %1" +#: kgreeter.cpp:888 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Achtung: Dies ist eine ungesicherte Sitzung" -#: tdmshutdown.cpp:703 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:890 msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"Nach Wartezeitüberschreitung: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "Alle Sitzungen abbrechen" - -#: tdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "Eigene Sitzungen abbrechen" - -#: tdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "Herunterfahren abbrechen" - -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Sitzungsart" - -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Trennen" - -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Ausschalten" - -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Ruhezustand" - -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Neustart" - -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP-Rechnermenü" - -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Sie haben die Hochstelltaste eingerastet." - -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Benutzer %s wird in %d Sekunden angemeldet" - -#: themer/tdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Willkommen auf %h" +"Diese Anzeige erfordert keine X-Autorisierung.\n" +"Das bedeutet, dass jeder eine Verbindung aufnehmen,\n" +"Fenster öffnen oder Ihre Eingaben abfangen kann." -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" +#: kgreeter.cpp:943 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Anmelden" -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: kgreeter.cpp:976 kgreeter.cpp:1119 +msgid "Session &Type" +msgstr "Si&tzungsart" -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Anmeldung" +#: kgreeter.cpp:981 kgreeter.cpp:1131 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Authentifizierungs-Methode" -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" +#: kgreeter.cpp:986 kgreeter.cpp:1136 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Anmeldung auf &Fremdrechner" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Die Design-Datei %1 kann nicht geöffnet werden" +#: kgreeter.cpp:1067 +msgid "Login Failed." +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Die Design-Datei %1 kann nicht ausgelesen werden" |