diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegames/kpoker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdegames/kpoker.po | 327 |
1 files changed, 327 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..a832f5cb9aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,327 @@ +# translation of kpoker.po to German +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. +# Thomas Ohms <t.ohms@freenet.de>, 2006. +# Übersetzung von KPoker ins Deutsche +# Copyright (C) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-14 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Ohms <t.ohms@freenet.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthias Kiefer,Stephan Kulow,Thomas Ohms" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kiefer@kde.org,coolo@kde.org,t.ohms@freenet.de" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Einsatz bestimmen" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Passen" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Sie" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "&Austeilen" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Sie haben %1 gewonnen!" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "Runde fortsetzen" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "Der aktuelle Pott" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "Klicken auf Ziehen bedeutet, dass Sie Ihren Einsatz festlegen" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Klicken auf Ziehen bedeutet, dass Sie ausgeschieden sind" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Niemand" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Nichts" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Pott: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 hat %2 gewonnen" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "&Neue Runde austeilen" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "&Sehen!" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "Neue Karten &ziehen" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Ein Paar" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "Zwei Paare" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "3 einer Art" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Straight" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Flush" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Full House" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "4 einer Art" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Straight Flush" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Royal Flush" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Sie haben verloren!" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Hoppla - Sie sind pleite.\n" +"Ein neues Spiel wird gestartet.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "Sie haben %1 gewonnen!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Spielende" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Sie sind der einzige Spieler mit Geld!\n" +"Es wird auf Einzelspieler-Regeln umgestellt ..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Sie haben gewonnen!" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "KDE-Pokerspiel" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"Eine vollständige Liste der Mitwirkenden finden Sie in der Dokumentation.\n" +"Vorschläge und Fehlerberichte sind immer willkommen." + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "Code der Poker-Regeln" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktueller Betreuer" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Versuche ein Spiel zu laden" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "" +"Die folgenden Werte werden benutzt, wenn die Konfigurationsdatei nicht gelesen " +"werden kann." + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "Wieviele Spieler?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "Ihr Name:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Kontostand des Spielers am Spielanfang:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Name des Gegners:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Diesen Dialog bei jedem Spielstart zeigen" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Computer %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Spieler" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Alle Änderungen werden in der nächsten Runde aktiviert." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Zugverzögerung:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Maximaler Einsatz:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Minimaler Einsatz:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Behalten" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "Guthaben von %1" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Guthaben: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Raus" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Einsatz pro Runde: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Einsatz: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "&Klänge" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "&Blinkende Karten" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "&Einsatz bestimmen ist Standard" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Ziehen" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Karte 1 tauschen" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Karte 2 tauschen" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Karte 3 tauschen" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Karte 4 tauschen" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Karte 5 tauschen" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "Dieses Spiel speichern?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "Letzte Karten: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Letzter Gewinner: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Klicken Sie auf eine Karte, um sie zu behalten." |