diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdegames/lskat.po | 485 |
1 files changed, 485 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-de/messages/tdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..e4a70aa3ffd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,485 @@ +# translation of lskat.po to German +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:09+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kiefer@kde.org" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Neues Spiel wird gestartet ..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Spiel beenden" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Das laufende Spiel wird beendet ..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "" +"Beendet das gerade gespielte Spiel. Kein Spieler wird zum Sieger erklärt." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "Statistik &löschen ..." + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Gesamtstatistik zurücksetzen ..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Löscht die gesamte bisherige Statistik." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "N&achricht senden ..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Netzwerknachricht senden ..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "" +"Ermöglicht die Unterhaltung mit einem Spieler auf einem anderen Rechner." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Programm wird beendet ..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Beendet das Programm." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Startspieler" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Startspieler wählen ..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Bestimmt den Spieler, der das nächste Spiel beginnen soll." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Spieler &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Spieler &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Spieler &1 gespielt von" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Bestimmen, wer Spieler 1 spielt ..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Spieler" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Computer" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Netzwerk" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Spieler &2 gespielt von" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Bestimmen, wer Spieler 2 spielt ..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Spielstärke" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Spielstärke ändern ..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Stellt die Spielstärke des Computerspielers ein." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Fortgeschritten" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Stark" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "&Blatt aussuchen ..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Karten auswählen ..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Wählen Sie aus, wie die Karten aussehen sollen." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "&Namen ändern ..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Spielernamen eingeben ..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Das lässt Platz für den Spieler" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Fertig" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Willkommen bei Offiziersskat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Offiziersskat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Möchten Sie wirklich die Gesamtstatistik zurücksetzen?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Spiel beendet - Starten Sie ein neues ..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Im Moment läuft kein Spiel." + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 am Ausspielen ..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Spieler 1 kann nicht gestartet werden. Eventuell ist keine Netzwerkverbindung " +"möglich oder die Computer-Gegner-Datei ist nicht auffindbar." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Spieler 2 kann nicht gestartet werden. Eventuell ist keine Netzwerkverbindung " +"möglich oder die Computer-Gegner-Datei ist nicht auffindbar." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Netzwerkverbindung zu %1:%2 ..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Netzwerkverbindung auf Port %1 ..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Abbruch" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Warte auf die Karte des Computers ..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Warte auf die Karte des Netzwerkspielers ..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Bitte spielen Sie eine Karte aus ..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Netzwerkverbindung für Spieler 1 verloren ..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Netzwerkverbindung für Spieler 2 verloren ..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Netzwerknachricht:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Der Netzwerkspieler hat das Spiel beendet ..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Das Netzwerkspiel wird geladen (Client)" + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Netzwerkserver ..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Schwerer interner Fehler. Karte auf illegaler Position.\n" +"Bitte starten Sie das Spiel neu und berichten Sie den Fehler dem Entwickler.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Hm, dieser Zug ist gegen die Regeln.\n" +"Denken Sie besser noch einmal nach!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Sie sind nicht dran.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Dieser Zug ist nicht möglich.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Julia" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Thomas" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "für" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Spiel beendet" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Spielabbruch - kein Gewinner" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr "Das Spiel ist unentschieden" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Spieler 1 - %1 hat gewonnen " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Spieler 2 - %1 hat gewonnen " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Stand:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 Punkte" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 hat Schwarz gewonnen. Gratulation!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 hat mit 90 Punkten gewonnen. Super!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 hat Schneider gewonnen. Super!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Gespielt:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Punkte:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Siege:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Spiele:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Bitte warten Sie, der andere hat noch nicht ausgespielt ..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Hey, langsam ..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Hey, hey ... einer nach dem anderen ..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Bitte warten Sie ... Sie sind noch nicht dran." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Debuglevel" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Kartenspiel" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta-Test" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Netzwerknachricht wird gesendet ..." + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Nachricht eingeben" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Namen eingeben ..." + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Spieler-Namen" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Spieler 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Geben Sie einen Spielernamen ein" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Spieler 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Netzwerkeinstellungen" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Spielen als" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Name des Spiels:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Netzwerkspiele:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Rechner:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Port für die Verbindung auswählen" |