diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kdjview.po | 360 |
1 files changed, 360 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..7c0c8cc7ffc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,360 @@ +# translation of kdjview.po to +# +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 14:30+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tr@erdfunkstelle.de" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Schwarz/Weiß" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Nur Vordergrund anzeigen" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Nur Hintergrund anzeigen" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Ausgabemodus" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Seiten löschen ..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "KViewshell-Modul für DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Dieses Programm zeigt DjVu-Dateien an." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "KViewShell-Modul" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "DjVu-Datei wird geladen" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|DjVu-Datei (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Seiten löschen" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Wählen Sie die zu löschenden Seiten aus." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Datei speichern unter" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Die Datei %1\n" +"existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Daten überschreiben" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Dateifehler.</strong> Die angegebene Datei '%1' existiert " +"nicht.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Dateifehler" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Dateifehler.</strong> Die angegebene Datei '%1' lässt sich nicht " +"laden.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Datei wird geladen. Seitengrößen werden ermittelt ..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Druckvorgang läuft ..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Die Seiten werden für den Druck vorbereitet ..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Seiten werden gelöscht ..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Bitte warten Sie, während die Seiten entfernt werden ..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "Seite %1 wird gelöscht" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "Seite %1 wird verarbeitet" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "Umwandlung von DjVu zu PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Seitengröße && Platzierung" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Hoch-/Querformat automatisch auswählen" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, werden die Seiten automatisch so gedreht, dass sie " +"besser auf das Papier passen." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird von Seite zu Seite entschieden, ob sie im " +"Hoch- oder im Querformat dargestellt wird. Dadurch wird eine bessere " +"Papierausnutzung und ein ansprechenderes Layout erreicht.</p>" +"<p><b>Hinweis:</b> Diese Einstellung hat Vorrang vor der Format-Funktion im " +"Druckdialog. Falls diese Einstellung aktiv ist und Ihr Dokument Seiten " +"unterschiedlicher Größe enthält, dann werden einige Seiten möglicherweise " +"gedreht, und andere nicht.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Seiten auf Papiergröße anpassen" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Ist diese Einstellung aktiv, werden die Seiten auf die Papiergröße des Druckers " +"skaliert." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Seiten so skaliert, dass " +"Sie optimal auf das Papier im Drucker passen.</p>" +"<p><b>Hinweis:</b> Wenn diese Einstellung aktiviert ist und Ihr Dokument Seiten " +"unterschiedlicher Größe enthält, dann werden die Seiten mit einem " +"unterschiedlichen Faktor skaliert.</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "PostScript-Level:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Ausgabemodus:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Level 1 (beinahe veraltet)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Level 2 (Voreinstellung)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Level 3 (mögl. schnellerer Ausdruck)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>In diesem Dialog können Sie den PostScript-Level für KViewShell auswählen. " +"Ihre Auswahl kann die Druckgeschwindigkeit erheblich beeinflussen, aber hat " +"keine Wirkung auf die Qualität des Ausdrucks.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> Dies ist die konservativste Auswahlmöglichkeit. Dateien in " +"PostScript Level 1 können auf allen Druckern gedruckt werden. Die erzeugten " +"Dateien sind allerdings recht groß und der Ausdruck dauert sehr lange.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Die erzeugten Dateien sind um einiges kleiner und der " +"Ausdruck erfolgt wesentlich schneller als bei Level 1. Diese Dateien werden von " +"den meisten Druckern unterstützt.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Dateien in diesem Format sind noch kleiner und der Ausdruck " +"geht noch schneller als bei Level 2. Der Ausdruck dieser Dateien wird jedoch " +"nur von modernen Druckern unterstützt. Wenn Level 3 für Sie funktioniert, dann " +"ist dies die beste Auswahl.</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Ganze Seite drucken (Voreinstellung)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Schwarz/Weiß" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Nur Vordergrund" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Nur Hintergrund" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>Gute DJVU-Dateien sind aufgeteilt in Vorder- und Hintergrundbilder. Der " +"Vordergrund enthält zumeist den Text. Mit dem Ausgabemodus können Sie " +"entscheiden, welcher Teil der Seite ausgedruckt werden soll.</p>\n" +"<p><b>Ganze Seite drucken:</b> Die ganze Seite, inklusive Vorder- und " +"Hintergrund, wird gedruckt. (in Farbe oder Schwarz/Weiß)</p>\n" +"<p><b>Schwarz/Weiß:</b> Sowohl Vorder- als auch Hintergrund werden gedruckt, " +"aber nur in Schwarz/Weiß. Wenn diese Einstellung aktiviert ist, geht der " +"Ausdruck schneller, aber die Qualität ist nicht so gut.</p>\n" +"<p><b>Nur Vordergrund:</b> Diese Einstellung ist sinnvoll, wenn der Hintergrund " +"der Seite störend wirkt.</p>\n" +"<p><b>Nur Hintergrund:</b> Druckt nur den Hintergrund der Seite.</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Von Seite:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Bis Seite:" |