diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po | 1104 |
1 files changed, 1104 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po new file mode 100644 index 00000000000..c9dcdf9bd7e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -0,0 +1,1104 @@ +# translation of kaudiocreator.po to German +# translation of kaudiocreator.po to +# Übersetzung von kaudiocreator.po ins Deutsch +# Übersetzung von kaudiocreator.po ins Deutsche +# Copyright (C) +# +# Luc de Louw <luc@delouw.ch>, 2002. +# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002. +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003. +# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005. +# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-02 22:47+0100\n" +"Last-Translator: Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luc de Louw,Carsten Niehaus, Arnold Krille" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "luc@delouw.ch,cniehaus@kde.org, arnold@arnoldarts.de" + +#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 +msgid "" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +msgstr "" +"%1 Aufträge wurden gestartet. Sie können die Abarbeitung in der Auftragsliste " +"verfolgen." + +#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 +msgid "Jobs have started" +msgstr "Aufträge wurden gestartet" + +#: encoder.cpp:59 +msgid "" +"No encoder has been selected.\n" +"Please select an encoder in the configuration." +msgstr "" +"Bisher wurde noch kein Kodierungsprogramm ausgewählt.\n" +"Bitte wählen Sie eines im Einstellungsdialog aus." + +#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "No Encoder Selected" +msgstr "Kein Kodierungsprogramm ausgewählt" + +#: encoder.cpp:135 +msgid "Encoding (%1): %2 - %3" +msgstr "Kodierung (Format %1): %2 - %3" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datei existiert bereits" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" +msgstr "" +"Eine Datei dieses Namens existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Namen " +"an:" + +#: encoder.cpp:191 +msgid "Cannot place file, unable to make directories." +msgstr "" +"Das Erstellen des Ordners ist nicht möglich, die Datei lässt sich nicht " +"schreiben." + +#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Encoding Failed" +msgstr "Kodierung fehlgeschlagen" + +#: encoder.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"The selected encoder was not found.\n" +"The wav file has been removed. Command was: %1" +msgstr "" +"Der ausgewählte Kodierer ist nicht auffindbar.\n" +"Bitte überprüfen Sie die Kodierungseinstellungen.\n" +"Die ausgelesene wav-Datei wurde gelöscht. Der fehlgeschlagene Befehl lautet: %1" + +#: encoder.cpp:293 +msgid "" +"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"Die Kodierung hat mit einem Fehler geendet. Bitte prüfen Sie, ob die Datei " +"erzeugt wurde.\n" +"Möchten Sie die vollständige Ausgabe des Kodierers sehen?" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Show Output" +msgstr "Ausgabe anzeigen" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Skip Output" +msgstr "Ausgabe überspringen" + +#: encoder.cpp:308 +msgid "" +"The encoded file was not created.\n" +"Please check the encoder options.\n" +"The wav file has been removed.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"Die kodierte Datei wurde nicht erzeugt.\n" +"Bitte überprüfen Sie die Kodierungseinstellungen\n" +"Die ausgelesene wav-Datei wurde gelöscht.\n" +"Möchten Sie die vollständige Ausgabe des Kodierers sehen?" + +#: encoderconfigimp.cpp:47 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: encoderconfigimp.cpp:54 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: encoderconfigimp.cpp:61 +msgid "Wav" +msgstr "Wave" + +#: encoderconfigimp.cpp:68 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 +msgid "Configure Encoder" +msgstr "Kodierer einrichten" + +#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder Configuration" +msgstr "Kodierungseinstellungen" + +#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "Please select an encoder." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Kodierer." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "At least one encoder must exist." +msgstr "Es muss mindestens ein Kodierer existieren." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "Can Not Remove" +msgstr "Löschen ist nicht möglich" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete encoder?" +msgstr "Kodierer entfernen?" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete Encoder" +msgstr "Kodierer entfernen" + +#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 +#, c-format +msgid "Number of jobs in the queue: %1" +msgstr "Anzahl der Aufträge in der Warteschlange: %1" + +#: jobqueimp.cpp:161 +msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" +msgstr "KAudioCreator ist mit %1 noch nicht fertig. Trotzdem entfernen?" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Unfinished Job in Queue" +msgstr "Nicht abgeschlossene Aufträge in der Warteschlange" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Keep" +msgstr "Behalten" + +#. i18n: file jobque.ui line 107 +#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "No jobs are in the queue" +msgstr "Keine Aufträge in der Warteschlange" + +#: jobqueimp.cpp:216 +msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "" +"KAudioCreator ist noch nicht mit allen Aufgaben fertig. Sollen diese trotzdem " +"entfernt werden?" + +#: kaudiocreator.cpp:58 +msgid "&CD Tracks" +msgstr "&CD-Stücke" + +#: kaudiocreator.cpp:64 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Aufträge" + +#: kaudiocreator.cpp:69 +msgid "&Eject CD" +msgstr "CD Aus&werfen" + +#: kaudiocreator.cpp:72 +msgid "&Configure KAudioCreator..." +msgstr "KAudioCreator &einrichten ..." + +#. i18n: file tracks.ui line 135 +#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Select &All Tracks" +msgstr "Alle &Stücke auswählen" + +#: kaudiocreator.cpp:77 +msgid "Deselect &All Tracks" +msgstr "Stüc&kauswahl aufheben" + +#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 +msgid "Rip &Selection" +msgstr "Auswahl zum Au&slesen" + +#: kaudiocreator.cpp:116 +msgid "Remove &Completed Jobs" +msgstr "&Abgeschlossene Aufträge entfernen" + +#: kaudiocreator.cpp:119 +msgid "&Edit Album..." +msgstr "Album &bearbeiten ..." + +#: kaudiocreator.cpp:124 +msgid "Encode &File..." +msgstr "&Datei kodieren ..." + +#: kaudiocreator.cpp:127 +msgid "&CDDB Lookup" +msgstr "&CDDB-Anfrage" + +#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 +msgid "No Audio CD detected" +msgstr "Es wurde keine Audio-CD gefunden." + +#: kaudiocreator.cpp:168 +msgid "CD Inserted" +msgstr "Eine CD ist eingelegt." + +#: kaudiocreator.cpp:174 +msgid "Idle." +msgstr "Nicht beschäftigt." + +#: kaudiocreator.cpp:183 +msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Auslesen: (Aktiv:%1, %2 verbleibend)" + +#: kaudiocreator.cpp:187 +msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Kodierung: (Aktiv: %1, %2 verbleibend)" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" +msgstr "" +"Es sind noch nicht abgeschlossene Aufträge in der Warteschlange. Wollen Sie das " +"Programm trotzdem beenden?" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "Unfinished Jobs in Queue" +msgstr "" +"Es befinden sich noch nicht abgeschlossene Aufträge in der Warteschlange." + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: kaudiocreator.cpp:243 +msgid "General Configuration" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: kaudiocreator.cpp:244 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: kaudiocreator.cpp:245 +msgid "CD Configuration" +msgstr "CD-Einstellungen" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "CDDB-Einstellungen" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper" +msgstr "Auslesen" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper Configuration" +msgstr "Auslese-Einstellungen" + +#: kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder" +msgstr "Kodierer" + +#: main.cpp:28 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "CD-Gerät, dies kann ein Pfad oder eine media:/-URL sein." + +#: main.cpp:34 +msgid "KAudioCreator" +msgstr "KAudioCreator" + +#: main.cpp:35 +msgid "CD ripper and audio encoder frontend" +msgstr "Programm zum Auslesen und Kodieren von CDs." + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "&Programm" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Perform CDDB lookup automatically" +msgstr "CDDB-Anfrage a&utomatisch durchführen" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "" +"All&e Stücke automatisch auslesen, wenn die CDDB-Anfrage erfolgreich war" + +#. i18n: file encodefile.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Encode File" +msgstr "Datei kodieren" + +#. i18n: file encodefile.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&File to encode:" +msgstr "Zu kodierende &Datei:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 56 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Stück" + +#. i18n: file encodefile.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Track:" +msgstr "Stück:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 86 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 102 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 115 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Künstler:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 138 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#. i18n: file encodefile.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 193 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Jahr:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Genre:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Encode File" +msgstr "&Datei kodieren" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Einrichten ..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Encoded File Location" +msgstr "Pfad zu der kodierten Datei" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Pfad:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "&Assistent" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of wav files to encode at a time:" +msgstr "A&nzahl der gleichzeitig zu kodierenden wav-Dateien:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Current encoder:" +msgstr "Ausgewählter Kodierer:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Kodierer-Priorität" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Höchste" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Niedrigste" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 24 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "app.exe %f %o" +msgstr "app.exe %f %o" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 38 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Unknown Encoder" +msgstr "Unbekannter Kodierer" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 46 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "wav" +msgstr "wav" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 54 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Erweiterung:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Befehlszeile:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 70 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Encoder Output" +msgstr "Kodierer-Ausgaben" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The output...." +msgstr "Die Ausgaben ..." + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Automatically remove jobs when finished" +msgstr "Fertige Aufträge &automatisch löschen" + +#. i18n: file general.ui line 38 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Prompt if information is not complete" +msgstr "Bei unvollständigen Informationen nachfragen" + +#. i18n: file general.ui line 46 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "File Regular Expression Replacement" +msgstr "Dateinamenersetzung durch reguläre Ausdrücke" + +#. i18n: file general.ui line 57 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Auswahl:" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Hier können Sie reguläre Ausdrucke einstellen, die auf alle Dateinamen " +"angewendet werden. Zum Beispiel werden durch Auswahl: \" \" und Ersetzen durch: " +"\"_\" alle Leerzeichen in Dateinamen durch Unterstriche ersetzt.\n" + +#. i18n: file general.ui line 77 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Original:" + +#. i18n: file general.ui line 85 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Ergebnis:" + +#. i18n: file general.ui line 93 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Beispiel" + +#. i18n: file general.ui line 101 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Spitzenkünstler - Beispiel Audio Datei.wav" + +#. i18n: file general.ui line 127 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersetzen durch:" + +#. i18n: file general.ui line 151 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" +msgstr "CDDB-Einträge mit mehreren Künstlern automatisch teilen" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. i18n: file general.ui line 179 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Title - Artist" +msgstr "Titel - Künstler" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Artist - Title" +msgstr "Künstler - Titel" + +#. i18n: file general.ui line 208 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Trennzeichen:" + +#. i18n: file general.ui line 216 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Generic artist:" +msgstr "Allgemeiner Künstler:" + +#. i18n: file infodialog.ui line 16 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Album Editor" +msgstr "Album-Editor" + +#. i18n: file infodialog.ui line 36 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Current Track" +msgstr "Aktueller Titel" + +#. i18n: file infodialog.ui line 228 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Previous Track" +msgstr "&Vorheriger Titel" + +#. i18n: file infodialog.ui line 236 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Next Track" +msgstr "&Nächster Titel" + +#. i18n: file jobque.ui line 27 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Remove All Jobs" +msgstr "Alle Aufträge entfernen" + +#. i18n: file jobque.ui line 35 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Jobs" +msgstr "Ausgewählte Aufträge entfernen" + +#. i18n: file jobque.ui line 58 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Job" +msgstr "Arbeitsschritt" + +#. i18n: file jobque.ui line 69 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#. i18n: file jobque.ui line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. i18n: file jobque.ui line 120 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Remove Completed Jobs" +msgstr "Abgeschlossene Aufträge entfernen" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Beep after each rip is done" +msgstr "&Signalton nach jedem Auslesen" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Number of tracks to rip at a time:" +msgstr "A&nzahl gleichzeitig auszulesender Stücke:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" +msgstr "CD nach &Auslesen des letzten Stücks auswerfen" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Auto-&eject delay:" +msgstr "&Verzögerung für den autom. Auswurf:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 112 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " Sekunden" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 125 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory" +msgstr "Standardordner für temporäre Dateien" + +#. i18n: file tracks.ui line 16 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "Stücke" + +#. i18n: file tracks.ui line 36 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Unknown Artist - Unknown Album" +msgstr "Unbekannter Künstler - Unbekanntes Album" + +#. i18n: file tracks.ui line 47 +#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Rip" +msgstr "Auslesen" + +#. i18n: file tracks.ui line 69 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +#. i18n: file tracks.ui line 80 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. i18n: file tracks.ui line 143 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All Tracks" +msgstr "Stüc&kauswahl aufheben" + +#. i18n: file tracks.ui line 169 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#. i18n: file tracks.ui line 175 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file wizard.ui line 24 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "File Location Wizard" +msgstr "Assistent für Dateibenennung" + +#. i18n: file wizard.ui line 49 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>" +"File Location</i>. Information about the track should be used within that " +"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " +"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " +"insert its replacement word into the <i>File Location</i> " +"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"<i>File Location</i> is unique." +msgstr "" +"Wenn die Bearbeitung der Dateien abgeschlossen ist, werden sie unter einem <i>" +"automatisch generierten Pfad und Name</i> gespeichert. In dieser sog. " +"Dateiadresse sollten Informationen über das Stück enthalten sein (z. B. " +"Interpret, Titel, Album). Es gibt elf spezielle Platzhalter, die mit \"% " +"\"beginnen, aus denen die Dateiadresse gebildet werden kann. Diese werden durch " +"die entsprechenden Informationen aus dem jeweiligen Stück ersetzt. Die unten " +"stehenden Knöpfe fügen einen Platzhalter in den <i>Dateipfad und -namen</i> " +"ein. Mindestens ein solches Schlüsselwort muss angegeben werden, um die " +"Einmaligkeit der Dateiadresse sicherzustellen." + +#. i18n: file wizard.ui line 94 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "&File location:" +msgstr "Pfad und Dateiname:" + +#. i18n: file wizard.ui line 105 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" +msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 115 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" +msgstr "Beispiel: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 131 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "&Artist" +msgstr "&Künstler" + +#. i18n: file wizard.ui line 139 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Home Folder" +msgstr "&Persönlicher Ordner" + +#. i18n: file wizard.ui line 147 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Track Number" +msgstr "S&tücknummer" + +#. i18n: file wizard.ui line 155 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Extension" +msgstr "&Erweiterung" + +#. i18n: file wizard.ui line 163 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Track T&itle" +msgstr "Stückt&itel" + +#. i18n: file wizard.ui line 171 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "T&rack Comment" +msgstr "Stück&kommentar" + +#. i18n: file wizard.ui line 179 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Genre" +msgstr "&Genre" + +#. i18n: file wizard.ui line 187 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "&Year" +msgstr "&Jahr" + +#. i18n: file wizard.ui line 195 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Al&bum" +msgstr "Al&bum" + +#. i18n: file wizard.ui line 203 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Trac&k Artist" +msgstr "Stückkü&nstler" + +#. i18n: file wizard.ui line 211 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Co&mment" +msgstr "&Kommentar" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "CDDB-Anfrage automatisch durchführen." + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "" +"Alle Stücke automatisch auslesen, wenn die CDDB-Anfrage erfolgreich war." + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "CD-Gerät" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "Abgeschlossene Aufträge automatisch entfernen" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "Dateinamen mit regulärem Ausdruck filtern" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "Ersetzung für Stellen, die mit dem regulären Ausdruck gefunden wurden" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "Derzeit ausgewählter Kodierer" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "Der letzte Kodierer in der Liste" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "Anzahl der gleichzeitig zu kodierenden wav-Dateien" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "Adressmuster für kodierte Dateien" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "Kodierer-Priorität" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "Vollständige Debug-Ausgabe für Dekodierer" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "Anzahl der gleichzeitig auszulesenden Stücke" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "Signalton nach jedem Auslesen" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "CD automatisch nach dem Auslesen des letzten Stückes auswerfen." + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "Verzögerung für den autom. CD-Auswurf" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "Ordner für temporäre Dateien angeben" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "Ordner, der für temporäre Dateien verwendet werden soll" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "Name des Kodierers" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "Befehlszeile zum Aufruf des Kodierers" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "Dateierweiterung" + +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "Auslesen: %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "Keine CD" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Es ist ein CD-Rom Lese- oder Zugriffsfehler aufgetreten (oder es ist keine " +"Audio-CD im Laufwerk).\n" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die nötigen Rechte besitzen, um auf %1 " +"zuzugreifen." + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "Bitte legen Sie eine CD ein." + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "Die CDDB-Anfrage ist fehlgeschlagen" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "Es ist nicht möglich, die CDDB-Informationen zu holen." + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "CDDB-Eintrag auswählen" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "CDDB-Eintrag auswählen:" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "CD-Editor" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "" +"Es sind keine Stücke ausgewählt. Soll die gesamte CD ausgelesen werden?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Keine Stücke ausgewählt" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "CD Auslesen" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"Teile der Informationen zum Album sind noch nicht festgelegt: %1.\n" +"(Um die Album-Informationen zu ändern, klicken Sie auf den Knopf \"Album " +"bearbeiten\".)\n" +"Möchten Sie die gewählten Stücke trotzdem auslesen?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "Die Album-Informationen sind unvollständig" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" + +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "Beispiel: %1" |