summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
index 1ef90cd030e..1110244043b 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: aboutdata.cpp:32
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "Ein Nachrichten-Sammler für KDE"
+msgid "A TDE Feed Aggregator"
+msgstr "Ein Nachrichten-Sammler für TDE"
#: aboutdata.cpp:33
msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
@@ -408,20 +408,20 @@ msgid "Akregator Blog"
msgstr "Akregator Blog"
#: akregator_part.cpp:376
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "KDE Dot News"
+msgid "TDE Dot News"
+msgstr "TDE Dot News"
#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Planet KDE"
+msgid "Planet TDE"
+msgstr "Planet TDE"
#: akregator_part.cpp:386
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "KDE-Apps"
+msgid "TDE Apps"
+msgstr "TDE-Apps"
#: akregator_part.cpp:391
-msgid "KDE Look"
-msgstr "KDE-Look"
+msgid "TDE Look"
+msgstr "TDE-Look"
#: akregator_part.cpp:400
msgid "Opening Feed List..."
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Willkommen bei Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator ist ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für KDE. "
+"<p>Akregator ist ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für TDE. "
"Nachrichtensammler bieten eine bequeme Möglichkeit, verschiedene Arten von "
"Inhalten wie Nachrichten, Blogs usw. auf Internetseiten anzusehen. Anstatt alle "
"bevorzugten Webseiten manuell auf Neuigkeiten hin zu untersuchen, sammelt "
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
#: articleviewer.cpp:398
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
-msgstr "Ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für das KDE."
+msgstr "Ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für das TDE."
#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
#: articleviewer.cpp:525
@@ -1318,8 +1318,8 @@ msgstr "Für externen Browser"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Voreingestellten KDE-Browser verwenden"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Voreingestellten TDE-Browser verwenden"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
@@ -1626,10 +1626,10 @@ msgstr "HTML-Zwischenspeicher verwenden"
#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Verwendet den HTML-Zwischenspeicher von KDE beim Herunterladen von Nachrichten, "
+"Verwendet den HTML-Zwischenspeicher von TDE beim Herunterladen von Nachrichten, "
"um unnötigen Netzwerkverkehr zu verhindern. Schalten Sie diese Einstellung nur "
"ab, wenn es nötig ist."
@@ -1720,8 +1720,8 @@ msgstr "Knöpfe anstelle von Symbolen zum Schließen von Unterfenstern anzeigen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 147
#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Den KDE-Webbrowser zum Öffnen in externem Browser benutzen."
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Den TDE-Webbrowser zum Öffnen in externem Browser benutzen."
#. i18n: file akregator.kcfg line 152
#: rc.cpp:456 rc.cpp:963