diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3988 |
1 files changed, 3988 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..5dc47283125 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3988 @@ +# translation of kaddressbook.po to German +# translation of kaddressbook.po to +# +# Copyright (C) +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002. +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. +# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. +# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2005. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005, 2006. +# Daniel Molkentin <molkentin@kde.org>, 2004. +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2008. +# Thomas Ohms <thomas@ohms-nm.de>, 2007. +# Thomas Ohms <t.ohms@freenet.de>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-26 23:46+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: LoKalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Benutzerdefinierte Felder" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "" +"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen E-Mail-Adresse" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "" +"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen Benutzerkennung " +"(UID)" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Start im Bearbeitungsmodus" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "" +"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" zum Anlegen eines neuen Kontaktes" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Angegebene Datei bearbeiten" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Angegebene vCard importieren" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter,Thomas Diehl, Gregor Zumstein" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "swinter@kde.org,thd@kde.org,gz@orchester-bremgarten.ch" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Adressen bearbeiten ..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Adresse bearbeiten" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Name bearbeiten ..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Dies ist die bevorzugte Adresse" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Neu ..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Typ ändern ..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albanien" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Algerien" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikanisch-Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktis" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua und Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentinien" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenien" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ashmore und Cartier Inseln" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Österreich" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Aserbaidschan" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Weißrussland" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudas" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivien" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnien und Herzegowina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarien" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodscha" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kapverdische Inseln" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaiman-Inseln" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Zentralafrikanische Republik" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Tschad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbien" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoren" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Kongo, Demokr. Rep." + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Zypern" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechische Republik" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Dänemark" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikanische Republik" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Equador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Ägypten" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Äquatorial-Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Äthiopien" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Europäische Union" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Färinseln (=Färöerinseln)" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidschi-Inseln" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Finnland" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Französisch-Polynesien" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabun" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgien" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Griechenland" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Grönland" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Guayana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungarn" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "Indien" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesien" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Elfenbeinküste" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanien" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasachstan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Korea, Nord" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Korea, Süd" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisien" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettland" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Libyen" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Macao" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Malediven" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshallinseln" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretanien" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronesien, Staatenbund von" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldawien" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolei" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambik" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Niederlande" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Niederländische Antillen" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Neu Kaledonien" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Neuseeland" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Nordkorea" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Nordirland" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Nordmarianainseln" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Norwegen" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palästina" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua-Neuguinea" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Philippinen" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Rumänien" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Russland" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts und Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent und Grenadinen" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome und Principe" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi-Arabien" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbien und Montenegro" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellen" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slowakei" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slowenien" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonen" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Südafrika" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Südkorea" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swasiland" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Schweden" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Schweiz" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Syrien" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadschikistan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tansania" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad und Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunesien" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Türkei" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks- & Caicos-Inseln" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuwalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Großbritannien" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Vereinigte Staaten" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatikanstaat" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "West-Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslawien" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Sambia" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Art der Adresse bearbeiten" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Adressarten" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Kontakt bearbeiten" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Kontakt \"%1\" bearbeiten" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Kontakte-Editor" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Name bearbeiten ..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Kontaktname bearbeiten" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Formatierter Name:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Blog-Quelle:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Kategorien &festlegen ..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "A&llgemein" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Abteilung:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Büro:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Beruf:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Name des Managers:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Name des Assistenten:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Spitzname:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Name des Partners:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Geburtsdatum:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Jahrestag:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Bemerkungen:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Di&verses" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Sie müssen ein gültiges Datum angeben" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Geburtsdatum an." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum für den Jahrestag an." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Ansicht hinzufügen" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Name der Ansicht:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Typ der Ansicht:" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Feld hinzufügen" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Für alle Kontakte verfügbar" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Numerischer Wert" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Wahrheitswert" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & Zeit" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "" +"Ein Feld mit dem selben Namen existiert bereits, bitte wählen Sie einen " +"anderen." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Feld entfernen" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Bitte wählen Sie das zu entfernende Feld:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Feld hinzufügen ..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Feld entfernen ..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Verteilerliste bearbeiten" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Verteilerlisten-Teilnehmer:" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Eine Verteilerliste namens \"%1\" existiert bereits. Bitte wählen Sie einen " +"anderen Namen." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "Name bereits vergeben" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "<b>Verteilerliste:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "<b>E-Mail-Adresse zur Verwendung in dieser Verteilerliste:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "<b>Adressbuch:</b> %1" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Neue Verteilerliste hinzufügen" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter Name" +msgstr "Name eingeben" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Verteilerliste ein:" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "" +"Eine Verteilerliste namens \"%1\" existiert bereits, bitte wählen Sie einen " +"anderen." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "Name existiert bereits" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "E-Mail-Adressen bearbeiten ..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "E-Mail-Adressen bearbeiten" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen ..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten ..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Als Standard festlegen" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "E-Mail hinzufügen" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Neue E-Mail:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "E-Mail bearbeiten" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die E-Mail-Adresse <b>%1</b> löschen möchten?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Löschen bestätigen" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Adressbuchfilter bearbeiten" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Nur Kontakte anzeigen, die den ausgewählten Kategorien angehören" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Nur Kontakte anzeigen, die nicht den ausgewählten Kategorien angehören" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Adressbuchfilter bearbeiten" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Ort der Frei-/Beschäftigt-Angaben:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Geodaten verwenden" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breite:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Länge:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Geodaten bearbeiten ..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Eingabe von Geodaten" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Süd" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Ost" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "West" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Undefiniert" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Das Bild zu diesem Kontakt wurde nicht gefunden." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Bild" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "IM-Adresse:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "IM-Adressen bearbeiten ..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Suche:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Inkrementelle Suche" +"<p>Geben Sie hier Text ein, startet die Suche nach dem Eintrag, der dem " +"Suchmuster am besten entspricht. Welche Bestandteile des Kontakts durchsucht " +"werden, hängt von der eingestellten Feldauswahl ab." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&in:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Suchfeld für inkrementelle Suche auswählen" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Hier wird das Feld gewählt, das für die inkrementelle Suche verwendet wird." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Sichtbare Felder" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Alle Felder" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "\"%1\" lässt sich nicht laden." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Abteilung" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Beruf" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Name des Assistenten" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Name des Managers" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Name des Partners" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Büro" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "IM-Adresse" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Jahrestag" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KDE-Adressbuch" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "Das KDE-Adressbuch" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, das Team von KDE PIM" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Derzeitiger Betreuer" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Mitbetreuer, Portierung von libkabc, Import/Export für .csv-Dateien" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "Neugestaltung des Programmdesigns und der Benutzeroberfläche" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP-Schnittstelle" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Kontaktbearbeitung" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "LDAP-Suche" + +#: kabcore.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Möchten Sie diese Verteilerliste wirklich löschen?\n" +"Möchten Sie diese %n Verteilerlisten wirklich löschen?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Wollen Sie diesen Kontakt wirklich löschen?\n" +"Wollen Sie diese %n Kontakte wirklich löschen?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Bitte wählen Sie nur einen Kontakt." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wollen Sie <b>%1</b> wirklich als neue persönliche Kontaktdaten " +"verwenden?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Verwenden" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nicht verwenden" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Neue Verteilerliste" + +#: kabcore.cpp:670 +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Neue Verteilerliste (%1)" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Das Adressbuch <b>%1</b> kann nicht gespeichert werden.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fehler beim Speichern: Der Zugriff auf das Adressbuch <b>%1</b> " +"ist nicht möglich.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"Diese KDE-Installation unterstützt kein LDAP. Fragen Sie Ihren Administrator " +"oder Distributor für weitere Informationen." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Es ist kein Ein-/Ausgabemodul für LDAP verfügbar" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbuch" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Adressen drucken" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "E-Mail an Kontakt &senden ..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Eine E-Mail an alle gewählten Kontakte senden." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Druckt eine bestimmte Anzahl Kontakte." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "Alle Änderungen am Adressbuch speichern." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Neuer Kontakt ..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Neuen Kontakt anlegen" +"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu einer Person erfasst " +"werden können, insbesondere Adressen und Telefonnummern." + +#: kabcore.cpp:1272 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Neue Verteilerliste ..." + +#: kabcore.cpp:1274 +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Neue Verteilerliste erstellen" +"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie eine neue Verteilerliste erstellen " +"können." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "&Kontakt senden ..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Eine E-Mail mit dem gewählten Kontakt als Anhang senden." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Chatten &mit ..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Einen Chat mit dem ausgewähltem Kontakt beginnen." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "Kontakt &bearbeiten ..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Kontakt bearbeiten" +"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu einer Person bearbeitet " +"werden können, insbesondere Adressen und Telefonnummern." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "Kontakte zusa&mmenführen" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Die gewählten Kontakte in die Zwischenablage kopieren (im vCard-Format)." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Die gewählten Kontakte ausschneiden und in der Zwischenablage ablegen (im " +"vCard-Format)." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "" +"Zuvor in die Zwischenablage kopierte oder ausgeschnittene Kontakte einfügen." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Wählt alle in der aktuellen Ansicht sichtbaren Kontakte aus." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "Kontakt &löschen" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Alle gewählten Kontakte löschen." + +#: kabcore.cpp:1313 +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "Kontakt &kopieren nach ..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Kontakt in einem anderen Adressbuch speichern" +"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem der neue Speicherort für diesen Kontakt " +"gewählt werden kann." + +#: kabcore.cpp:1319 +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "Kontakt &verschieben nach ..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Sprungleiste anzeigen" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Schaltet die Sprungleiste ein oder aus." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Sprungleiste ausblenden" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Details anzeigen" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Schaltet die Detailseite ein oder aus." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "&Details ausblenden" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Adressbuch einrichten ..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Einstellungen des Adressbuchs " +"vorgenommen werden können." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "Adresse in &LDAP-Verzeichnis nachschlagen ..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Kontakte auf einem LDAP-Server suchen" +"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, in dem nach Kontakten gesucht werden kann. " +"Diese können ausgewählt und in das lokale Adressbuch übernommen werden." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Als persönliche Kontaktdaten speichern" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Persönliche Kontaktdaten festlegen" +"<p>Die Daten dieses Kontakts werden von vielen KDE-Anwendungen verwendet, so " +"dass Sie nicht immer wieder Ihre eigenen persönlichen Daten eingeben müssen." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Kategorien für alle ausgewählten Kontakte festlegen." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Suchleiste löschen" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "Suchleiste löschen<p>Löscht den Inhalt der Schnellsuchleiste." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Mit bestehenden Kategorien verbinden?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Nicht zusammenführen" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"%n passender Kontakt\n" +"%n passende Kontakte" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Verteilerliste: %1" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Adressbuch-Betrachter" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Es wird ein Dialogfenster geöffnet, in dem alle Kurzbefehle eingestellt werden " +"können." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Schlüssel:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Exportieren ..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Schlüsseltyp" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Schlüsseltyp wählen:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geöffnet werden.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Soll der Schlüssel <b>%1</b> wirklich entfernt werden?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Privatanschluss" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Telefonnummer (dienstlich)" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Telefon (mobil)" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Faxnummer" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Straße" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Bundesland" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation/Firma" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Postleitzahl" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Postanschrift" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "Benutzerkennung" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Im Verzeichnis nach Adressen suchen" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Suche nach:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "in" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Suchen" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Rekursive Suche" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "enthält" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "beginnt mit" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Auswahl aufheben" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Ausgewählte hinzufügen" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Zu Verteilerliste hinzufügen ..." + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Sie müssen für die Suche einen LDAP-Server auswählen.\n" +"Verwenden Sie dazu den Dialog Einstellungen -> KDE-Adressbuch einrichten." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Verteilerliste, zu der die augewählten Kontakte hinzugefügt " +"werden sollen." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Verteilerliste wählen" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Importiert aus LDAP-Verzeichnis %1 am %2" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Der folgende Kontakt wurde in Ihr Adressbuch importiert:\n" +"Die folgenden %n Kontakte wurden in Ihr Adressbuch importiert:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Kontakte, die Sie zu der Verteilerliste hinzufügen " +"möchten." + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "Keine Kontakte ausgewählt" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Name des Kontakts bearbeiten" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Titel:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Zu den vordefinierten Anredezusätzen können im Dialog Einstellungen weitere " +"hinzugefügt werden." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Vorname:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Zusätzliche Namen:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Nachname:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Ehrentitel nach dem Namen:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Zu den vordefinierten Anredenachsätzen können im Dialog Einstellungen weitere " +"hinzugefügt werden." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Namen automatisch auswerten" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Fräulein" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Herr" + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Frau" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Frau" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "jun." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "sen." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Einfacher Name" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Umgekehrter Name, kommasepariert" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Umgekehrter Name" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Weitere ..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Telefonnummer bearbeiten" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Dies ist die bevorzugte Telefonnummer" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Typen" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportieren" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "&Werkzeuge" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontakt-Leiste" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Adresse bearbeiten" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresse:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Netzwerk:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM-Adressen" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Als &Standard setzen" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"Die als Standard festgelegte IM-Adresse wird im Hauptfenster des Editors " +"angezeigt." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Es kann nur eine IM-Standardadresse geben. " +"<br>Die IM-Standardadresse wird im Hauptfenster des Editors angezeigt, und " +"andere Programme können diese Auswahl als Entscheidungshilfe für die Auswahl " +"der anzuzeigenden IM-Adresse verwenden.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Entfernen" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresse" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Anmerkung:</em>Bitte lesen Sie die Hilfe, bevor Sie hier Instant " +"Messaging-Adressen ändern oder hinzufügen." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaillierter Druckstil - Erscheinungsbild" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Schriftarteinstellungen" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Voreingestellte KDE-Schriften benutzen" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Schrift für detaillierten Ausdruck:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Schriftart für Feldinhalte:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Schrift fester Breite:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Schrift für Kopfzeile:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Überschriften:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktüberschriften" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Farbige Kontaktüberschriften benutzen" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe für Überschriften:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Schriftfarbe für Überschriften:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatische Auswertung des Namens für neue Kontakte" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Das Skript zum Versenden von GSM SMS-Nachrichten an das Mobiltelefon" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Beachten des KDE-Einzelklicks" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird die Kontaktliste oberhalb der Erweiterungen auf der " +"linken Seite (Verteilerlisten-Editor usw.) anstatt in der Fenstermitte " +"angezeigt." + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Als Internetadresse (URL) speichern" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Dieses Feld enthält eine Klangdatei. In ihr kann der gesprochene Name der " +"Person gespeichert werden, um z. B. die Aussprache des Namens zu verdeutlichen." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" +"Nur die Adresse zur Klangdatei und nicht die ganze Klangdatei speichern." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Kontakt löschen\n" +"%n Kontakte löschen" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Kontakt einfügen\n" +"%n Kontakte einfügen" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Neuer Kontakt\n" +"%n neue Kontakte" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Diesen Kontakt ausschneiden\n" +"%n Kontakte ausschneiden" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Felder für die Darstellung auswählen" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Ausgewählte Einträge:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Der Standardfilter wird angewendet, sobald die dazugehörige Ansicht angezeigt " +"wird. Diese Funktion erlaubt Ihnen die Einrichtung von Ansichten, die abhängig " +"vom eingestellten Filter nur bestimmte Informationen darstellen. Sie können den " +"Filter jederzeit ändern, sobald die Ansicht aktiv ist." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Kein Standardfilter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Den zuletzt aktiven Filter anwenden" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Angewendeter Filter:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Felder" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Standardfilter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Ansicht bearbeiten: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Ansicht <b>%1</b> löschen wollen?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Löschen bestätigen" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Möchten Sie einen Kontakt in Ihr Adressbuch importieren?\n" +"Möchten Sie %n Kontakte in Ihr Adressbuch importieren?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Kontakte importieren?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nicht importieren" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nicht abgelegt" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Ansicht auswählen" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Ansicht bearbeiten ..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Ansicht " +"des Adressbuchs bearbeiten können. Darin können Sie festlegen, welche Felder " +"(z. B. Name) im Adressbuch angezeigt werden sollen und welche nicht." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Ansicht hinzufügen ..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Wenn Sie diesen Knopf drücken, erscheint ein Dialog, aus dem Sie neue Ansichten " +"auswählen und Hinzufügen können. Die Ansicht muss einen eindeutigen Namen " +"erhalten, damit Sie in der Lage sind, die einzelnen Ansichten zu unterscheiden." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Ansicht löschen" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Mit diesem Knopf wird die aktuelle Ansicht gelöscht." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Ansicht aktualisieren" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um die Ansicht neu zu laden." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "&Filter bearbeiten ..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Kontaktfilter bearbeiten" +"<p>Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie Filter hinzufügen, bearbeiten oder " +"löschen können." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Für <b>%1</b> ist kein Import-Modul verfügbar.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Für <b>%1</b> ist kein Export-Modul verfügbar.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Die Kontakte können nicht exportiert werden." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Auswahl der zu exportierenden Kontakte" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Welche Kontakte sollen exportiert werden?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle Kontakte" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Gesamtes Adressbuch exportieren" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Ausgewählter Kontakt\n" +"&Ausgewählte Kontakte (%n Stück)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Nur die im Adressbuch ausgewählten Kontakte exportieren.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Einträge ausgewählt sind." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakte, auf die der &Filter passt" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Nur Kontakte exportieren, auf die der Filter passt.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Filter vorhanden sind." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Kontakte dieser Kategorie(n)" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Nur Kontakte exportieren, die zu einer der ausgewählten Kategorien gehören.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien definiert sind." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu exportierenden Kontakte." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" +"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte exportiert werden " +"sollen." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortieren" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Reihenfolge:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Geschäftlich" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Schule" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Freund" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Kein Dienstanbieter für Landkarten gefunden!\n" +"Bitte fügen Sie einen im Einrichtungsdialog hinzu." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Verschlüsselungseinstellungen" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Erlaubte Protokolle" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Bevorzugter OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Bevorzugtes S/MIME-Verschlüsselungszertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Einstellungen für Nachrichten" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signieren:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Verschlüsseln:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 auf %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Instant Messaging-Adressen bearbeiten" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Adresse hinzufügen" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Wollen Sie die gewählte Adresse wirklich löschen?\n" +"Wollen Sie die %n gewählten Adressen wirklich löschen?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Verteilerlisten-Editor (neu)" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Verteilerlisten" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Verteilerliste hinzufügen" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Verteilerliste bearbeiten" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Verteilerliste entfernen" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Neue Verteilerliste ..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alle Kontakte" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Neue Liste ..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Liste umbenennen ..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Liste löschen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Bevorzugte Adresse benutzen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "E-Mail-Adresse bearbeiten ..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kontakt entfernen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Namen eingeben:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Der Name existiert bereits." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Verteilerliste umbenennen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Der Name existiert bereits." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Soll die Verteilerliste <b>%1</b> gelöscht werden?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Anzahl: 1 Kontakt\n" +"Anzahl: %n Kontakte" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Verteilerlisten-Editor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse auswählen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-Mail-Adressen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Bevorzugte Adresse" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressbücher" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Adressbuch hinzufügen" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des neuen Adressbuches:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Es kann kein Adressbuch vom Typ <b>%1</b> angelegt werden.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1 Adressbuch" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Soll das Adressbuch <b>%1</b> wirklich entfernt werden?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Adressbuch hinzufügen" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Adressbucheinstellungen ändern" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Adressbuch entfernen" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Einstellen von Schriften und Farben" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Einstellen von Rändern und Abständen" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaillierter Ausdruck" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-Mail-Adressen:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefone:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Webseite:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Anschrift:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Anschriften:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Privatanschrift" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Internationale Adresse" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Paketanschrift" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Privatanschrift" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Geschäftsanschrift" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Bevorzugte Adresse" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(zu Händen:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Vorbereiten" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Gedruckt auf %1 vom KDE Adressbuch (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mikes Druckstil" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Zu druckende Kontakte auswählen" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Druckstil wählen" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Druckfortschritt" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Drucken: Fortschritt" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Zu druckende Kontakte wählen" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Welche Kontakte sollen gedruckt werden?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Gesamtes Adressbuch drucken" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Aus&gewählte Kontakte" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Nur im Adressbuch ausgewählte Kontakte drucken.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kontakte ausgewählt sind." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Nur Kontakte drucken, die dem gewählten Filter entsprechen.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn ein Filter definiert ist." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Nur Kontakte drucken, die zur ausgewählten Kategorie gehören.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien existieren." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu druckenden Kontakte." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "" +"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte ausgedruckt werden " +"sollen." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Keine Vorschau verfügbar)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Wie soll der Ausdruck aussehen?\n" +"Das Adressbuch bietet mehrere Druckstile für verschiedene Zwecke an.\n" +"Wählen Sie unten den passenden Stil aus." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Druckstil" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Textfarbe" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Überschriften, Rahmen und Trennerfarbe" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Schriftfarbe für Überschriften" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Hervorhebungsfarbe" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Textfarbe für Hervorhebungen" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "&Trenner zeichnen" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Trenner&breite:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Abstand:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Karten" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rand:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "&Ränder zeichnen" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Der Rand ist der Abstand (in Pixeln) zwischen der Ecke und dem Inhalt. Eine " +"Verbreiterung des Randes fügt also Abstand zwischen dem Fokusrechteck und den " +"Daten ein." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Der Abstand definiert die Distanz (in Pixeln) zwischen Einträgen und allem " +"anderen: Ansichtsrahmen, anderen Einträgen oder Spaltentrennern." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Setzt die Breite der Spaltentrenner" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Layout" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Benutzerdefinierte Farben" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Farben" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Wenn benutzerdefinierte Farben aktiviert sind, können die Farben für die " +"Ansicht unten ausgewählt werden. Ansonsten werden die Farben aus dem KDE " +"Farbschema benutzt." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Führen Sie einen Doppelklick auf einen Eintrag aus oder drücken Sie die " +"Eingabe-Taste, um eine Farbe für die betreffenden Zeichenketten in der Ansicht " +"auszuwählen." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Benutzerdefinierte &Schriftarten" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Textschriftart:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Wählen ..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Schrift &für Überschrift:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Wenn benutzerdefinierte Schriftarten aktiviert sind, können die Schriftarten " +"für die Ansicht gewählt werden. Ansonsten werden die voreingestellten " +"KDE-Schriftarten verwendet; fett für die Überschrift, normal für die Daten." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "&Leere Felder anzeigen" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "&Feldbeschreibungen anzeigen" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Verhalten" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Zeilentrenner" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Abwechselnde Hintergrundfarbe" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Einzelne Zeile" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Hintergrundbild aktivieren:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Kurzinfo für Kontakte aktivieren" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Anwesenheitsstatus bei Chat-Programmen anzeigen" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Karte" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Kontakte werden im Stil von Rolodex-Karten dargestellt." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Kontakte werden durch Symbole dargestellt. Sehr einfache Ansicht." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Kontakte werden in einer Tabelle dargestellt. Jede Zelle der Tabelle enthält " +"ein Feld des Kontakts." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Verfügbarkeit" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Lesezeichen-Menü exportieren ..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adressbuch" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adressbuch-Lesezeichen" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "CSV-Liste importieren ..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "CSV-Liste exportieren ..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geöffnet werden. %2</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Die Kontakte wurden erfolgreich exportiert." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV Import-Dialog" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Kontakte werden importiert" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Zu importierende Datei:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Feldtrenner" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Leerzeichen" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Anderes" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul> " +"<li>y: Jahr mit 2 Ziffern</li> " +"<li>Y: Jahr mit 4 Ziffern</li> " +"<li>m: Monat mit 1 oder 2 Ziffern</li> " +"<li>M: Monat mit 2 Ziffern</li> " +"<li>d: Tag mit 1 oder 2 Ziffern</li>" +"<li>D: Tag mit 2 Ziffern</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Beginn bei Zeile:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Texterkennungszeichen:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Datumsformat:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Doppelte Feldtrenner ignorieren" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Vorlage anwenden ..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Vorlage speichern ..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Codec \"%1\" wird verwendet" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodierung" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokal (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[geraten]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Es muss mindestens eine Spalte zugewiesen werden." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Vorlagenauswahl" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Vorlage, die zu der CSV-Datei passt:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Vorlagenname" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Vorlage ein:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Die Eingabedatei lässt sich nicht öffnen." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora-Adressbuch importieren ..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light Adressbuch (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Import von Mobiltelefon ..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Export auf Mobiltelefon ..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Fehler beim Initialisieren der gnokii-Bibliothek." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Die Schnittstelle zum Mobiltelefon kann nicht initialisiert werden." +"<br>" +"<br>Die Fehlermeldung lautet:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Sie können \"gnokii --identify\" auf der Befehlszeile ausführen, um " +"eventuelle Verkabelungsprobleme festzustellen und um sicherzustellen, dass Ihre " +"gnokii-Einstellungen korrekt ist.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobiltelefon-Informationen:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Hersteller" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Modellnummer" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Telefonbuch-Status" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 von %2 Kontakten verwendet" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> Kontakte werden von <b>%2</b> des Mobiltelefons importiert." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie <b>" +"Weiter</b>, um mit dem Importieren der persönlichen Kontakte zu beginnen." +"<br>" +"<br>Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei Minuten " +"dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In dieser Zeit ist " +"das Adressbuch blockiert.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Mobiltelefon-Import" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Verbindung zum Mobiltelefon wird hergestellt." +"<br>" +"<br>Bitte warten ...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Import &anhalten" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie <b>" +"Weiter</b>, um die gewählten persönlichen Kontakte zu exportieren." +"<br>" +"<br>Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei Minuten " +"dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In dieser Zeit ist " +"das Adressbuch blockiert.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Mobiltelefon-Export" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wollen Sie die gewählten Kontakte an das aktuelle Telefonbuch <b>" +"anhängen</b> oder sollen alle bestehenden Telefonbucheinträge <b>ersetzt</b> " +"werden?" +"<br>" +"<br>Bitte beachten Sie, dass beim Ersetzen der Telefonbucheinträge alle " +"Kontakte im Mobiltelefon gelöscht werden und nur die neu exportierten Kontakte " +"im Mobiltelefon verfügbar sein werden.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Export auf Mobiltelefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "An das aktuelle Telefonbuch &anhängen" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Aktuelles Telefonbuch mit neuen Kontakten &ersetzen" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Export &anhalten" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> Kontakte werden auf das Mobiltelefon exportiert (<b>%2</b>)." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Alle ausgewählten Kontakte wurden erfolgreich auf das Mobiltelefon " +"kopiert." +"<br>" +"<br>Bitte warten Sie, bis alle verbleibenden verwaisten Kontakte von Ihrem " +"Mobiltelefon gelöscht wurden.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Löschen &anhalten" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Export auf Mobiltelefon abgeschlossen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die folgenden Kontakte können nicht auf auf das Mobiltelefon exportiert " +"werden. Mögliche Gründe für dieses Problem sind:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>Die Kontakte enthalten mehr Informationen pro Eintrag als das Mobiltelefon " +"speichern kann.</li>" +"<li>Das Telefon erlaubt das Speichern mehrerer Adressen, E-Mails, Homepages, " +"usw. nicht.</li>" +"<li>Ein anderes speicherkapazitätsbedingtes Problem.</li></ul> " +"Um diese Art von Problemen zu vermeiden, sollten Sie die Anzahl der Felder der " +"obigen Kontakte reduzieren.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "GNOKII ist noch nicht eingerichtet." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"GNOKII meldet einen \"Sperrdatei-Fehler\".\n" +"Bitte beenden Sie alle noch laufenden Instanzen von GNOKII, prüfen Sie die " +"Schreibrechte im Ordner /var/lock und versuchen Sie es erneut." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "interner Speicher" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-Karten-Speicher" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "unbekannter Speicher" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Die Gnokii-Schnittstelle ist nicht verfügbar.\n" +"Bitten Sie Ihren Distributor, dass er gnokii beim Erstellen der Distribution " +"einbindet." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Adressbuch aus KDE 2 importieren ..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Es kann kein Adressbuch aus KDE 2 gefunden werden <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Bereits importierte Einträge überschreiben?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Adressbuch aus KDE 2 importieren" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF-Adressbuch importieren ..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF-Adressbuch exportieren ..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Lesen geöffnet werden.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera-Adressbuch importieren ..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Persönliches Adressbuch (MS Exchange) importieren (*.pab)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1 enthält keine bekannte PAB-ID. Eine Konvertierung ist nicht möglich." + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Persönliches Adressbuch (MS Exchange) Dateien (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Es wurde kein Persönliches Adressbuch (MS Exchange) gefunden: <b>%1</b></qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard importieren ..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1 exportieren ..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0 exportieren ..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Eine Liste von Kontakten ist ausgewählt. Sollen diese in separate Dateien " +"exportiert werden?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "In mehrere Dateien exportieren" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "In eine Datei exportieren" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "vCard für den Import auswählen" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard-Import fehlgeschlagen" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Beim Lesen der vCard aus der Datei \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten: " +"%2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Auf die vCard <b>%1</b> kann nicht zugegriffen werden</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" +"Es wurden keine Kontakte importiert, da Fehler bei der Verarbeitung der vCards " +"aufgetreten sind." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Die vCard enthält keine Kontakte." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard importieren" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Diesen Kontakt in das Adressbuch importieren?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Alle importieren ..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard-Felder aus&wählen" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Wählen Sie die Felder, die in die vCard exportiert werden sollen." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Private Felder" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Geschäftliche Felder" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Andere Felder" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Verschlüsselungsschlüssel" + +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "Erweiterung anzeigen" |