diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po | 732 |
1 files changed, 382 insertions, 350 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po index ddb767f355c..c1b4506585a 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 21:58+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" @@ -23,332 +23,17 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Immer mit der angegebenen Komponente starten:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"Normalerweise wird beim Start von Kontact immer die Komponente angezeigt, die " -"zuletzt benutzt wurde. Aktivieren Sie diese Option, wenn stattdessen beim Start " -"immer eine bestimmte Komponente angezeigt werden soll." - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "Über Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Kontact Container" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "Keine Informationen verfügbar." - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "Version %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>Autoren:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>Dank an:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>Übersetzer:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "%1 Lizenz" - -#: src/iconsidepane.cpp:447 -msgid "Icon Size" -msgstr "Größe der Symbole" - -#: src/iconsidepane.cpp:448 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: src/iconsidepane.cpp:450 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/iconsidepane.cpp:452 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: src/iconsidepane.cpp:458 -msgid "Show Icons" -msgstr "Symbole anzeigen" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Show Text" -msgstr "Text anzeigen" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 -msgid "TDE Kontact" -msgstr "TDE-Kontact" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "TDE personal information manager" -msgstr "Persönliches Informationsmanagement für TDE" - -#: src/main.cpp:147 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" -"(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2008, die Kontact-Entwickler" - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: src/mainwindow.cpp:101 -msgid "Select Components ..." -msgstr "Komponenten auswählen ..." - -#: src/mainwindow.cpp:139 -#, c-format -msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.cpp:269 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:270 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Kontact wird geladen ..." - -#: src/mainwindow.cpp:280 -msgid " Initializing..." -msgstr " Initialisierung ..." - -#: src/mainwindow.cpp:302 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Bestens organisiert!" - -#: src/mainwindow.cpp:303 -msgid "The TDE Personal Information Management Suite" -msgstr "Persönliches Informationsmanagement für TDE" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: src/mainwindow.cpp:346 -msgid "Synchronize" -msgstr "Abgleichen" - -#: src/mainwindow.cpp:350 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Kontact einrichten ..." - -#: src/mainwindow.cpp:353 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "&Profile einrichten ..." - -#: src/mainwindow.cpp:356 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "&Kontact Einführung" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Tipp des Tages" - -#: src/mainwindow.cpp:784 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "" -"Anwendung läuft als eigenständiges Programm. Wechsel in den Vordergrund ..." - -#: src/mainwindow.cpp:796 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Laden der Komponente für %1 fehlgeschlagen." - -#: src/mainwindow.cpp:851 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1170 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Willkommen zu Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Diese Einführung überspringen</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1182 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontact verwaltet Ihre E-Mails, Adressbuch, Kalender, Aufgabenlisten und vieles " -"mehr." - -#: src/mainwindow.cpp:1188 -msgid "Read Manual" -msgstr "Handbuch lesen" - -#: src/mainwindow.cpp:1189 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Erfahren Sie mehr über Kontact und seine Komponenten" - -#: src/mainwindow.cpp:1195 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Die Kontact Internetseite besuchen" - -#: src/mainwindow.cpp:1196 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Zugriff auf Online-Ressourcen und Einführungen" - -#: src/mainwindow.cpp:1202 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Kontact als Groupware-Client einrichten" - -#: src/mainwindow.cpp:1203 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Kontact auf den Einsatz in Unternehmensnetzwerken vorbereiten" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "Profile einrichten" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "Profil laden" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "Neues Profil" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Profil löschen" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "Profil speichern" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "Profil importieren" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "Profil exportieren" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" -"Das Profil \"%1\" wurde erfolgreich geladen. Einige Einstellungen erfordern " -"jedoch einen Neustart des Programms, um aktiviert zu werden." - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Profil geladen" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" -"Das Profil \"%1\" wird mit den aktuellen Einstellungen überschrieben. Sind Sie " -"sicher?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "Im Profil speichern" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter" -#: src/profiledialog.cpp:161 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "" -"Möchten Sie das Profil \"%1\" wirklich löschen? Alle Einstellungen des Profils " -"gehen dabei verloren." - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "Profilordner auswählen" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "Das Profil \"%1\" wurde erfolgreich exportiert." - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "Profil exportiert" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "Neues Profil" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "Beschreibung eingeben" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "swinter@kde.org" #: interfaces/core.cpp:80 msgid "No service found" @@ -395,7 +80,7 @@ msgstr "alle verfügbaren Module anzeigen und beenden" msgid "Start with a specific Kontact profile" msgstr "mit einem bestimmten Kontact Modul starten" -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "Neue Nachrichtenquelle ..." @@ -493,6 +178,11 @@ msgstr "&Neu" msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen ..." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Nachrichtenquelle löschen" + #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 msgid "Print Selected Notes..." msgstr "Ausgewählte Notizen drucken ..." @@ -500,8 +190,8 @@ msgstr "Ausgewählte Notizen drucken ..." #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." msgstr "" -"Um Notizen zu drucken, wählen Sie zunächst die entsprechenden Notizen aus der " -"Liste." +"Um Notizen zu drucken, wählen Sie zunächst die entsprechenden Notizen aus " +"der Liste." #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 msgid "Print Notes" @@ -524,6 +214,14 @@ msgstr "" "Wollen Sie diese Notiz wirklich löschen?\n" "Wollen Sie diese %n Notizen wirklich löschen?" +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 +msgid "Edit Note" +msgstr "Notiz bearbeiten" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 msgid "New Note..." msgstr "Neue Notiz ..." @@ -743,11 +441,11 @@ msgstr "Aufga&be als erledigt markieren" msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Aufgabe bearbeiten: \"%1\"" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58 msgid "KPilot Information" msgstr "KPilot-Informationen" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60 msgid "" "KPilot - HotSync software for TDE\n" "\n" @@ -755,15 +453,15 @@ msgstr "" "KPilot - HotSync Software für TDE\n" "\n" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63 msgid "Plugin Developer" msgstr "Entwickler des Moduls" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65 msgid "Project Leader" msgstr "Projektleiter" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Betreuer" @@ -839,10 +537,6 @@ msgstr "HotSync-Protokolldatei %1 kann nicht geöffnet werden." msgid "New News Feed" msgstr "Neue Nachrichtenquelle" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -881,6 +575,14 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" msgid "All" msgstr "Alle" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Ausgewählte" @@ -1064,9 +766,14 @@ msgstr "Kontact Übersicht über besondere Termine" msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2004-2005 Das TDE PIM-Team" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Name" + #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary " +"view." msgstr "" "Hier können Sie einstellen, welche Komponenten in der Übersicht angezeigt " "werden sollen." @@ -1140,29 +847,354 @@ msgstr "Rel. Feuchtigkeit" msgid "View Weather Report for Station" msgstr "Wetterbericht für Station anzeigen" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54 msgid "Weather Information" msgstr "Wetterbericht" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Verbesserungen und Aufräumarbeiten" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 -msgid "Edit Note" -msgstr "Notiz bearbeiten" +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "Über Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Kontact Container" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Keine Informationen verfügbar." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "Version %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>Autoren:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>Dank an:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>Übersetzer:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "%1 Lizenz" + +#: src/iconsidepane.cpp:447 +msgid "Icon Size" +msgstr "Größe der Symbole" + +#: src/iconsidepane.cpp:448 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: src/iconsidepane.cpp:450 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/iconsidepane.cpp:452 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: src/iconsidepane.cpp:458 +msgid "Show Icons" +msgstr "Symbole anzeigen" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Show Text" +msgstr "Text anzeigen" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 +msgid "TDE Kontact" +msgstr "TDE-Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "Persönliches Informationsmanagement für TDE" + +#: src/main.cpp:147 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: src/main.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" +"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2001-2008, die Kontact-Entwickler" + +#: src/main.cpp:159 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: src/mainwindow.cpp:101 +msgid "Select Components ..." +msgstr "Komponenten auswählen ..." + +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "swinter@kde.org" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:270 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Kontact wird geladen ..." + +#: src/mainwindow.cpp:280 +msgid " Initializing..." +msgstr " Initialisierung ..." + +#: src/mainwindow.cpp:302 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Bestens organisiert!" + +#: src/mainwindow.cpp:303 +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "Persönliches Informationsmanagement für TDE" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: src/mainwindow.cpp:346 +msgid "Synchronize" +msgstr "Abgleichen" + +#: src/mainwindow.cpp:350 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Kontact einrichten ..." + +#: src/mainwindow.cpp:353 +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "&Profile einrichten ..." + +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "&Kontact Einführung" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Tipp des Tages" + +#: src/mainwindow.cpp:784 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "" +"Anwendung läuft als eigenständiges Programm. Wechsel in den Vordergrund ..." + +#: src/mainwindow.cpp:796 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Laden der Komponente für %1 fehlgeschlagen." + +#: src/mainwindow.cpp:851 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1170 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>" +"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Willkommen zu Kontact %1</" +"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Diese Einführung überspringen</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1182 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact verwaltet Ihre E-Mails, Adressbuch, Kalender, Aufgabenlisten und " +"vieles mehr." + +#: src/mainwindow.cpp:1188 +msgid "Read Manual" +msgstr "Handbuch lesen" + +#: src/mainwindow.cpp:1189 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Erfahren Sie mehr über Kontact und seine Komponenten" + +#: src/mainwindow.cpp:1195 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Die Kontact Internetseite besuchen" + +#: src/mainwindow.cpp:1196 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Zugriff auf Online-Ressourcen und Einführungen" + +#: src/mainwindow.cpp:1202 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Kontact als Groupware-Client einrichten" + +#: src/mainwindow.cpp:1203 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Kontact auf den Einsatz in Unternehmensnetzwerken vorbereiten" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "Profile einrichten" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "Profil laden" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +msgid "New Profile" +msgstr "Neues Profil" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Profil löschen" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "Profil speichern" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "Profil importieren" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "Profil exportieren" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" +"Das Profil \"%1\" wurde erfolgreich geladen. Einige Einstellungen erfordern " +"jedoch einen Neustart des Programms, um aktiviert zu werden." + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Profil geladen" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Das Profil \"%1\" wird mit den aktuellen Einstellungen überschrieben. Sind " +"Sie sicher?" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "Im Profil speichern" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will " +"be lost!" +msgstr "" +"Möchten Sie das Profil \"%1\" wirklich löschen? Alle Einstellungen des " +"Profils gehen dabei verloren." + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "Profilordner auswählen" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "Das Profil \"%1\" wurde erfolgreich exportiert." + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "Profil exportiert" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +msgid "New profile" +msgstr "Neues Profil" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "Beschreibung eingeben" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5 +#: plugins/test/testpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Treffen" + +#: src/kontact.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Immer mit der angegebenen Komponente starten:" + +#: src/kontact.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Normalerweise wird beim Start von Kontact immer die Komponente angezeigt, " +"die zuletzt benutzt wurde. Aktivieren Sie diese Option, wenn stattdessen " +"beim Start immer eine bestimmte Komponente angezeigt werden soll." + +#: src/kontactui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Navigator" +msgstr "" #~ msgid "&Request Feature..." #~ msgstr "Neue &Fähigkeit anfordern ..." |