summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po286
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kandy.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kcmkabconfig.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kcmkontactnt.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kdgantt.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kgantt.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kmailcvt.po790
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/konsolekalendar.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po9704
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_birthday.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_blogging.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_exchange.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_featureplan.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupware.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_kolab.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_remote.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_scalix.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_tvanytime.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kwatchgnupg.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libkholidays.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libkmime.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpimexchange.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libksieve.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/scalixadmin.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeabc_slox.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_ics.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_vcf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_imap4.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_mobile.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_scalix.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_sieve.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdepimresources.po2
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/tdepimwizards.po2
57 files changed, 5444 insertions, 5444 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
index b6fd8544671..f7ee82fe636 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -200,25 +200,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Alle Nachrichtenquellen als gelesen &markieren"
#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Schnellfilter anzeigen"
#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:693 rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "In Unterfenster öffnen"
#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:696 rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "In inaktivem Unterfenster öffnen"
#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "In externem Browser öffnen"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid "&Close Tab"
msgstr "Unterfenster &schließen"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen"
@@ -812,13 +812,13 @@ msgid "Keep Enabled"
msgstr "Aktiviert lassen"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:573 rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:966 rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
@@ -988,49 +988,49 @@ msgid "Properties of %1"
msgstr "Eigenschaften von %1"
#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:645 rc.cpp:657 rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gehe zu"
#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:615
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "Nachricht&enquelle"
#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:663 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Artikel"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:945
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "&Nachrichtenquelle"
#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste für Sprachwiedergabe"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Neue Quelle hinzufügen"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:627
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "A&dresse der Nachrichtenquelle:"
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:630
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1126,25 +1126,25 @@ msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "Lö&schen von Artikeln, die älter sind als:"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:1011
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " Tage"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:1005
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " Artikel"
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 Artikel"
@@ -1180,205 +1180,205 @@ msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Nachrichten beim Eintreffen als &gelesen markieren"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:582
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:963
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:588
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Archiv-Modus:"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:591
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Akregator einrichten ..."
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:975
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Artikelliste"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:978
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " Sek."
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:600
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:981
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Schnellsuche zurücksetzen beim Wechsel der Nachrichtenquelle"
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:603
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:984
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Markiere ausgewählten Artikel als gelesen &nach"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:903
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimale Schriftgröße:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:906
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Mittlere Schriftgröße:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:912
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Standardschriftart:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:915
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Schrift mit fester Breite:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:918
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Schrift mit Serifen:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:921
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Schrift ohne Serifen:"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:924
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "Verknüpfungen &unterstreichen"
#. i18n: file settings_appearance.ui line 195
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:927
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
#. i18n: file settings_appearance.ui line 203
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:930
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:963
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:990
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Standardeinstellungen für das Archiv"
#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:966
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Alle Artikel aufbewahren"
#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:969
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Begrenze Größe des Nachrichtenarchivs auf:"
#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:972
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Löschen von Artikeln, die älter sind als: "
#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:975
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Archivierung abschalten"
#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:990
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:1017
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "Wichtige Artikel nicht verfallen lassen"
#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:633
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Externer Browser"
#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:636
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Für externen Browser"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:681 rc.cpp:927
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Voreingestellten TDE-Browser verwenden"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:684 rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "Diesen Befehl benutzen:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:645
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:648
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "Knopf zum Schließen des Unterfensters bei Mausberührung anzeigen"
#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:660
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Verhalten der mittleren Maustaste:"
#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:663
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Verhalten der linken Maustaste:"
#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:855
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Allgemein"
#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:858
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "In &festgelegten Intervallen abholen"
#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:861
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "&Benachrichtigungen für alle Nachrichtenquellen benutzen"
#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:864
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
@@ -1386,229 +1386,229 @@ msgstr ""
"abgeholt wurden."
#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:867
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "S&ymbol im Systembereich anzeigen"
#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:870
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "Überprüfen der Nachrichtenquellen alle:"
#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:873
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " Minuten"
#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:876
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 Minute"
#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:879
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Programmstart"
#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:882
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "&Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren"
#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:885
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programm&start überprüfen"
#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:888
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:891
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:894
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "&Browser-Zwischenspeicher verwenden (reduziert den Netzwerkverkehr)"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:573
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:576
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"
#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:678
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr "Leiste für Schnellfilter anzeigen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:681
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Status-Filter"
#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:684
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "Speichert die letzte Einstellung des Status-Filter"
#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:687
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Text-Filter"
#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:690
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "Speichert die letzte Einstellung des Text-Filter"
#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:693
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Anzeigemodus"
#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:696
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Anzeigemodus für Artikel."
#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:699
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "Größe für ersten Trenner"
#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:702
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "Breite des ersten (normalerweise senkrechten) Trenners."
#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:705
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "Größe für zweiten Trenner"
#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:708
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "Breite des zweiten (normalerweise waagerechten) Trenners."
#. i18n: file akregator.kcfg line 61
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:711
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:822
#, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Archiv-Modus"
#. i18n: file akregator.kcfg line 65
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:714
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Alle Artikel speichern"
#. i18n: file akregator.kcfg line 66
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:717
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:828
#, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Speichert eine unbegrenzte Anzahl von Artikeln."
#. i18n: file akregator.kcfg line 69
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:720
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:831
#, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Anzahl der Artikel begrenzen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 70
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:723
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:834
#, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "Begrenzt die Anzahl der Artikel je Nachrichtenquelle"
#. i18n: file akregator.kcfg line 73
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:726
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Abgelaufene Artikel löschen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 74
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:729
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Abgelaufene Artikel löschen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 77
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:732
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:843
#, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Archivierung abschalten"
#. i18n: file akregator.kcfg line 78
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:735
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "Keine Artikel speichern"
#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Verfallszeit"
#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:741
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "Vorgegebene Verfallszeit für Artikel in Tagen."
#. i18n: file akregator.kcfg line 88
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:744
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Begrenzung für Artikel"
#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:747
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:858
#, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Anzahl der zu speichernden Artikeln je Nachrichtenquelle."
#. i18n: file akregator.kcfg line 93
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:750
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:861
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr "Wichtige Artikel nicht verfallen lassen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:753
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:864
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
@@ -1619,25 +1619,25 @@ msgstr ""
"gelöscht."
#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:756
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:867
#, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Gleichzeitiges Abholen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 101
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:759
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:870
#, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Abholvorgänge"
#. i18n: file akregator.kcfg line 105
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:762
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTML-Zwischenspeicher verwenden"
#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:765
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:876
#, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
@@ -1648,139 +1648,139 @@ msgstr ""
"ab, wenn es nötig ist."
#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:768
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:879
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
#. i18n: file akregator.kcfg line 113
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:771
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:882
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Einführungsseite deaktivieren"
#. i18n: file akregator.kcfg line 117
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:885
#, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "Beim Programmstart abholen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "Nachrichten beim Programmstart abholen."
#. i18n: file akregator.kcfg line 122
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:780
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren"
#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:783
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren."
#. i18n: file akregator.kcfg line 127
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:786
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "In festgelegten Intervallen abholen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:789
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:900
#, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Überprüfen aller Nachrichtenquellen alle %1 Minuten."
#. i18n: file akregator.kcfg line 132
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:792
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:903
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "Intervall für automatisches Abholen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:795
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "Intervall für automatisches Abholen in Minuten."
#. i18n: file akregator.kcfg line 137
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:798
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Benachrichtigungen benutzen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:801
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "Legt fest, ob die Ballon-Nachricht angezeigt werden soll."
#. i18n: file akregator.kcfg line 142
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:804
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:918
#, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich angezeigt wird."
#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:810
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Knöpfe zum Schließen von Unterfenstern anzeigen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 150
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:813
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Knöpfe anstelle von Symbolen zum Schließen von Unterfenstern anzeigen"
#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:819
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:930
#, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr "Den TDE-Webbrowser zum Öffnen in externem Browser benutzen."
#. i18n: file akregator.kcfg line 161
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:825
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:936
#, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "Den angegebenen Befehl zum Öffnen in externem Browser benutzen."
#. i18n: file akregator.kcfg line 165
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:828
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:939
#, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Befehl zum Starten des externen Browsers. URL wird für %u eingesetzt."
#. i18n: file akregator.kcfg line 169
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:831
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "Effekt bei Klick mit der linken Maustaste"
#. i18n: file akregator.kcfg line 178
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:834
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "Effekt bei Klick mit der mittleren Maustaste"
#. i18n: file akregator.kcfg line 206
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:837
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Archiv-Modus"
#. i18n: file akregator.kcfg line 210
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:840
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"markiert wird."
#. i18n: file akregator.kcfg line 214
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:843
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:954
#, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
@@ -1797,55 +1797,55 @@ msgstr ""
"markiert wird."
#. i18n: file akregator.kcfg line 218
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:846
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:957
#, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr ""
"Setzt den Schnellfilter zurück, wenn die Nachrichtenquelle gewechselt wird."
#. i18n: file akregator.kcfg line 223
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:849
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:960
#, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Oberflächenelemente für Stichwörter anzeigen (unfertig)"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit-Einstellungen"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Voreingestellten Speicherort verwenden"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Speicherort des Archivs:"
-
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Synchronisierungs-Intervall"
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
"Das Intervall in Sekunden, nachdem Änderungen zurückgeschrieben werden."
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Pfad zum Archiv"
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit-Einstellungen"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "Voreingestellten Speicherort verwenden"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Speicherort des Archivs:"
+
#: searchbar.cpp:75
msgid "S&earch:"
msgstr "&Suche:"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po
index cea6edf8142..2285b6ee4ef 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po
index d4356de6f2a..f94fd43d881 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kandy.po
index 5a9f35beeb9..ef3cd02d755 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kandy.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kandy.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po
index 9e35e670d5b..29d036034e5 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/karm.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index 4213f07e82b..c87481d945e 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
index 5419b01a7fb..53fd3d6f254 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kdgantt.po
index 530a5f16ea6..6c62802dd40 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kdgantt.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kdgantt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kgantt.po
index 10b86615c5b..2ebe69a5865 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kgantt.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kgantt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:17+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po
index ad0416d3efa..e1e2bad013c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kitchensync.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kitchensync\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po
index 65cf97ef6bc..8f27173122a 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
index 773cc5f83cb..9aefde54606 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
index 7102e266cbc..bcd829e16b2 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
index a28f63c7e10..bbf3d657767 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmailcvt.po
index b31899c0ba1..2e87bdc1f59 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -21,30 +21,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthias Kiefer, Frank Schütte"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kiefer@kde.org, F.Schuette@t-online.de"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Von OS X Mail importieren"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "E-Mails von Outlook importieren"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>OS X Mail-Importfilter</b></p> "
-"<p>Dieser Filter importiert E-Mails des in Apple Mac OS X mitgelieferten "
-"Mail-Programms.</p>"
+"<p><b>Outlook E-Mail-Importfilter</b></p> "
+"<p>Dieser Filter importiert E-Mails aus einer pst-Datei von Outlook. Suchen Sie "
+"nach einem Ordner unter <i>C:\\Documents and Settings</i> "
+"in Windows 2000 oder später, der pst-Dateien enthält.</p> "
+"<p><b>Hinweis:</b> E-Mails werden in einen Ordner mit dem Kontonamen und dem "
+"Präfix OUTLOOK- importiert.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -54,6 +49,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Kein Ordner ausgewählt."
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Dateien werden gezählt ..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Nachrichten werden gezählt ..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Ordner werden gezählt ..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Ordner werden gezählt ..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Neue Maildateien werden importiert ..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -61,6 +77,23 @@ msgstr "Kein Ordner ausgewählt."
msgid "No files found for import."
msgstr "Keine Dateien zum Importieren gefunden."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Mailordner von %1 werden importiert ..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"1 doppelte Nachricht wurde nicht importiert\n"
+"%n doppelte Nachrichten wurden nicht importiert"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -69,10 +102,23 @@ msgstr "Keine Dateien zum Importieren gefunden."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 lässt sich nicht zum Lesen öffnen, Datei wird übergangen"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Mailordner von %1 werden importiert ..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importieren von Evolution 1.x E-Mails und Ordnerlisten"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 1.x Importfilter</b></p> "
+"<p>Wählen Sie den Hauptordner ihrer lokalen Evolution-Mailordner (üblicherweise "
+"~/.evolution/local).</p> "
+"<p>Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen die importierten "
+"Ordner unterhalb von \"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -82,59 +128,17 @@ msgstr "Mailordner von %1 werden importiert ..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Der Import von E-Mails aus %1 ist abgeschlossen"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
-"1 doppelte Nachricht wurde nicht in den Ordner %1 von KMail importiert\n"
-"%n doppelte Nachrichten wurden nicht in den Ordner %1 von KMail importiert"
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Import abgeschlossen, Abbruch durch Benutzer."
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "E-Mails von Lotus Notes importieren"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Importfilter für Lotus Notes Strukturtext-Mails</b></p> "
-"<p>Dieser Filter dient zum Import von Strukturtext-Dateien aus einem "
-"exportierten Lotus Notes Client in KMail. Verwenden Sie diesen Filter zum "
-"Import von E-Mails aus Lotus Notes oder anderen Programmen, die das Lotus Notes "
-"Strukturtext-Format verwenden.</p>"
-"<p><b>Hinweis:</b> Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen "
-"die importierten Nachrichten in Lokale Ordner unterhalb des Hauptordners "
-"\"LNotes-Import\" in Unterordnern, die die Namen der zugrundeliegenden "
-"Notesdateien tragen.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alle Dateien (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "E-Mails von %1 werden importiert"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Nachricht %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -154,11 +158,6 @@ msgstr ""
"<p>Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen die importierten "
"Ordner unterhalb von \"PegasusMail-Import\".</p>"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Dateien werden gezählt ..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -183,97 +182,84 @@ msgstr "'UNIX'-Mailordner ('.mbx') werden importiert ..."
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 wird importiert"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Nachricht %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Untersuchen der Ordnerstruktur ..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "E-Mails von Outlook importieren"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Geschrieben von %1.</i></p>"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "E-Mails von Lotus Notes importieren"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Outlook E-Mail-Importfilter</b></p> "
-"<p>Dieser Filter importiert E-Mails aus einer pst-Datei von Outlook. Suchen Sie "
-"nach einem Ordner unter <i>C:\\Documents and Settings</i> "
-"in Windows 2000 oder später, der pst-Dateien enthält.</p> "
-"<p><b>Hinweis:</b> E-Mails werden in einen Ordner mit dem Kontonamen und dem "
-"Präfix OUTLOOK- importiert.</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Nachrichten werden gezählt ..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Ordner werden gezählt ..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Ordner werden gezählt ..."
+"<p><b>Importfilter für Lotus Notes Strukturtext-Mails</b></p> "
+"<p>Dieser Filter dient zum Import von Strukturtext-Dateien aus einem "
+"exportierten Lotus Notes Client in KMail. Verwenden Sie diesen Filter zum "
+"Import von E-Mails aus Lotus Notes oder anderen Programmen, die das Lotus Notes "
+"Strukturtext-Format verwenden.</p>"
+"<p><b>Hinweis:</b> Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen "
+"die importierten Nachrichten in Lokale Ordner unterhalb des Hauptordners "
+"\"LNotes-Import\" in Unterordnern, die die Namen der zugrundeliegenden "
+"Notesdateien tragen.</p>"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Neue Maildateien werden importiert ..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle Dateien (*)"
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"1 doppelte Nachricht wurde nicht importiert\n"
-"%n doppelte Nachrichten wurden nicht importiert"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "E-Mails von %1 werden importiert"
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Importieren von Evolution 1.x E-Mails und Ordnerlisten"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Importieren von E-Mails und Ordnerlisten aus KMail"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Evolution 1.x Importfilter</b></p> "
-"<p>Wählen Sie den Hauptordner ihrer lokalen Evolution-Mailordner (üblicherweise "
-"~/.evolution/local).</p> "
-"<p>Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen die importierten "
-"Ordner unterhalb von \"Evolution-Import\".</p>"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Importieren von E-Mails und Ordnerlisten aus Sylpheed"
+"<p><b>KMail Importfilter</b></p>"
+"<p>Wählen Sie den Hauptordner für die aus KMail zu importierenden E-Mails "
+"aus.</p>"
+"<p><b>Hinweis:</b> Wählen Sie nie Ihren momentan benutzten KMail Hauptordner "
+"aus (normalerweise ~/Mail oder ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ), andernfalls "
+"kann KMailCVT in einer Endlosschleife stecken bleiben. </p>"
+"<p>Dieser Filter importiert keine KMail Ordner mit mbox-Dateien.</p>"
+"<p>Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen diese unterhalb "
+"des Basisordners \"KMail-Import\" in Ihren lokalen Ordnern.</p>"
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Sylpheed-Importfilter</b></p>"
-"<p>Wählen Sie das Hauptverzeichnis des zu importierenden Sylpheed-Mailordners "
-"aus (normalerweise: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Da die Ordnerstruktur wiederhergestellt werden kann, werden die Ordner unter "
-"dem Basisordner \"Sylpheed-Import\" zu Ihren lokalen Mailordnern "
-"hinzugefügt.</p>"
-"<p>Dieser Importfilter erkennt auch den Status der Nachrichten, z. B. Neu oder "
-"Weitergeleitet."
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Import abgeschlossen, Abbruch durch Benutzer."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -286,6 +272,59 @@ msgstr "Import von Ordner %1 ..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 kann nicht importiert werden"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr ""
+"Importieren der lokalen Mails und der Ordnerstruktur von Thunderbird/Mozilla"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla-Importfilter</b></p> "
+"<p>Wählen Sie den Haupt-Mailordner von Thunderbird/Mozilla (üblicherweise "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/) aus.</p> "
+"<p><b>Hinweis:</b>Wählen Sie nie einen Ordner, der <u>keine</u> "
+"mbox-Dateien enthält (also z. B. einen Maildir-Ordner). Falls Sie das dennoch "
+"tun, erscheinen viele neue Ordner.</p> "
+"<p>Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen die Ordner unter "
+"unter \"Thunderbird-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Import von Datei %1 wird gestartet ..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Import von Opera E-Mails"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opera E-Mail-Importfilter</b></p> "
+"<p>Dieser Filter importiert E-Mails aus dem Mail-Ordner von Opera. Verwenden "
+"Sie diesen Filter, wenn Sie alle Mails eines Kontos aus dem Maildir-Ordner von "
+"Opera importieren möchten.</p> "
+"<p>Wählen Sie den Ordner des Kontos (üblicherweise "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p> "
+"<p><b>Hinweis:</b>Die E-Mails werden in einen Ordner mit dem Kontonamen und dem "
+"Präfix OPERA- importiert.</p>"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importieren von E-Mails und Ordnerlisten aus Evolution 2.x"
@@ -310,14 +349,138 @@ msgstr ""
"<p>Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen die importierten "
"Ordner unterhalb des Basisordners \"Evolution-Import\".</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Import von Datei %1 wird gestartet ..."
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Geschrieben von %1.</i></p>"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Bis:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuell:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Importvorgang läuft ..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Gesamt:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr ""
+"Für den Import von weiteren E-Mails oder Kontakten auf \"Zurück\" klicken"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Willkommen bei KMailCVT - dem Import-Dienstprogramm von KMail</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Dieses Programm unterstützt Sie beim Importieren Ihrer E-Mails aus Ihrem "
+"früheren E-Mail-Programm."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Bitte wählen Sie das Programm aus, von dem Ihre E-Mails importiert werden soll "
+"und klicken Sie auf \"Weiter\"."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "&Doppelte Nachrichten beim Importieren entfernen"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Importfilter für KMail"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, Die Entwickler von KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Betreuer & Neue Filter"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Neue Oberfläche & Überarbeitungen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthias Kiefer, Frank Schütte"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kiefer@kde.org, F.Schuette@t-online.de"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Von OS X Mail importieren"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>OS X Mail-Importfilter</b></p> "
+"<p>Dieser Filter importiert E-Mails des in Apple Mac OS X mitgelieferten "
+"Mail-Programms.</p>"
+
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"1 doppelte Nachricht wurde nicht in den Ordner %1 von KMail importiert\n"
+"%n doppelte Nachrichten wurden nicht in den Ordner %1 von KMail importiert"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
@@ -339,66 +502,6 @@ msgstr "Importvorgang läuft"
msgid "Import finished"
msgstr "Import abgeschlossen"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Kritisch:</b> KMail kann nicht zur DCOP-Kommunikation gestartet werden. "
-"Vergewissern Sie sich, dass <i>kmail</i> installiert ist."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Ordner %1 kann in KMail nicht erstellt werden"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Nachricht kann nicht zu Ordner %1 in KMail hinzugefügt werden"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Nachricht zu Ordner %1 in KMail"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Importieren von mbox-Dateien (UNIX, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Importfilter für mbox-Dateien</b></p> "
-"<p>Dieser Filter dient zum Import von mbox-Dateien in KMail. Verwenden Sie "
-"diesen Filter zum Import von E-Mails aus Ximian Evolution und anderen "
-"Programmen, die das traditionelle UNIX-Format verwenden.</p>"
-"<p><b>Hinweis:</b> Die importierten E-Mails befinden sich hinterher in Ordnern "
-"mit dem ursprünglichen Dateinamen und dem Präfix MBOX-</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "mbox-Dateien (*)"
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Einfache Text-E-Mail importieren"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie den Ordner auf ihrem System, der die E-Mails enthält. Die E-Mails "
-"werden in einen Ordner mit dem ursprünglichen Ordnernamen und dem Präfix "
-"\"PLAIN-\" importiert.</p> "
-"<p>Dieser Filter importiert alle \".msg\"-, \".eml\"- und \".txt\"-E-Mails.</p> "
-
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "E-Mails von Outlook Express importieren"
@@ -458,81 +561,87 @@ msgstr "OE5+-Postfach %1 wird importiert"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "OE5+-Postfach %1 wird importiert"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Importieren von E-Mails und Ordnerlisten aus Sylpheed"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Bis:"
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Sylpheed-Importfilter</b></p>"
+"<p>Wählen Sie das Hauptverzeichnis des zu importierenden Sylpheed-Mailordners "
+"aus (normalerweise: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Da die Ordnerstruktur wiederhergestellt werden kann, werden die Ordner unter "
+"dem Basisordner \"Sylpheed-Import\" zu Ihren lokalen Mailordnern "
+"hinzugefügt.</p>"
+"<p>Dieser Importfilter erkennt auch den Status der Nachrichten, z. B. Neu oder "
+"Weitergeleitet."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Aktuell:"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Kritisch:</b> KMail kann nicht zur DCOP-Kommunikation gestartet werden. "
+"Vergewissern Sie sich, dass <i>kmail</i> installiert ist."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Importvorgang läuft ..."
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Ordner %1 kann in KMail nicht erstellt werden"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Nachricht kann nicht zu Ordner %1 in KMail hinzugefügt werden"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Gesamt:"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Nachricht zu Ordner %1 in KMail"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Einfache Text-E-Mail importieren"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
-"Für den Import von weiteren E-Mails oder Kontakten auf \"Zurück\" klicken"
+"<p>Wählen Sie den Ordner auf ihrem System, der die E-Mails enthält. Die E-Mails "
+"werden in einen Ordner mit dem ursprünglichen Ordnernamen und dem Präfix "
+"\"PLAIN-\" importiert.</p> "
+"<p>Dieser Filter importiert alle \".msg\"-, \".eml\"- und \".txt\"-E-Mails.</p> "
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Importieren von mbox-Dateien (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
-"<b>Willkommen bei KMailCVT - dem Import-Dienstprogramm von KMail</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Dieses Programm unterstützt Sie beim Importieren Ihrer E-Mails aus Ihrem "
-"früheren E-Mail-Programm."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Bitte wählen Sie das Programm aus, von dem Ihre E-Mails importiert werden soll "
-"und klicken Sie auf \"Weiter\"."
+"<p><b>Importfilter für mbox-Dateien</b></p> "
+"<p>Dieser Filter dient zum Import von mbox-Dateien in KMail. Verwenden Sie "
+"diesen Filter zum Import von E-Mails aus Ximian Evolution und anderen "
+"Programmen, die das traditionelle UNIX-Format verwenden.</p>"
+"<p><b>Hinweis:</b> Die importierten E-Mails befinden sich hinterher in Ordnern "
+"mit dem ursprünglichen Dateinamen und dem Präfix MBOX-</p>"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "&Doppelte Nachrichten beim Importieren entfernen"
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox-Dateien (*)"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@@ -557,112 +666,3 @@ msgstr ""
"<p><b>Hinweis:</b> Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen "
"die importierten Nachrichten in Lokale Ordner unterhalb des Hauptordners "
"\"TheBat-Import\".</p>"
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
-msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Importieren von E-Mails und Ordnerlisten aus KMail"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>KMail Importfilter</b></p>"
-"<p>Wählen Sie den Hauptordner für die aus KMail zu importierenden E-Mails "
-"aus.</p>"
-"<p><b>Hinweis:</b> Wählen Sie nie Ihren momentan benutzten KMail Hauptordner "
-"aus (normalerweise ~/Mail oder ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ), andernfalls "
-"kann KMailCVT in einer Endlosschleife stecken bleiben. </p>"
-"<p>Dieser Filter importiert keine KMail Ordner mit mbox-Dateien.</p>"
-"<p>Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen diese unterhalb "
-"des Basisordners \"KMail-Import\" in Ihren lokalen Ordnern.</p>"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr ""
-"Importieren der lokalen Mails und der Ordnerstruktur von Thunderbird/Mozilla"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla-Importfilter</b></p> "
-"<p>Wählen Sie den Haupt-Mailordner von Thunderbird/Mozilla (üblicherweise "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/) aus.</p> "
-"<p><b>Hinweis:</b>Wählen Sie nie einen Ordner, der <u>keine</u> "
-"mbox-Dateien enthält (also z. B. einen Maildir-Ordner). Falls Sie das dennoch "
-"tun, erscheinen viele neue Ordner.</p> "
-"<p>Da die Ordnerstruktur rekonstruiert werden kann, erscheinen die Ordner unter "
-"unter \"Thunderbird-Import\".</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Import von Opera E-Mails"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Opera E-Mail-Importfilter</b></p> "
-"<p>Dieser Filter importiert E-Mails aus dem Mail-Ordner von Opera. Verwenden "
-"Sie diesen Filter, wenn Sie alle Mails eines Kontos aus dem Maildir-Ordner von "
-"Opera importieren möchten.</p> "
-"<p>Wählen Sie den Ordner des Kontos (üblicherweise "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p> "
-"<p><b>Hinweis:</b>Die E-Mails werden in einen Ordner mit dem Kontonamen und dem "
-"Präfix OPERA- importiert.</p>"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Importfilter für KMail"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, Die Entwickler von KMailCVT"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Ursprünglicher Autor"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Betreuer & Neue Filter"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Neue Oberfläche & Überarbeitungen"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po
index 9f921633f9e..8efd3567136 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po
index ef377b5dc7c..b04af969e10 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po
index 270c8e88ed8..ebc0d9c848c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knotes.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/konsolekalendar.po
index 9ecc4f7d948..ea6faa22048 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/konsolekalendar.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po
index 1faf6ddab58..ddb767f355c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po
index c66d9be3e41..ee6eb5ccb16 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -24,197 +24,116 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "swinter@kde.org"
+#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
+#: kotodoeditor.cpp:100
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#: koeditordetails.cpp:192
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
msgid ""
-"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
-"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
-"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
-"or not a response is requested from the attendee."
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
msgstr ""
-"Zeigt Informationen über die Teilnehmer an. Um einen Teilnehmer zu bearbeiten, "
-"müssen Sie diesen in der Liste auswählen. Dann können Sie die Werte im unteren "
-"Feld bearbeiten. Wenn Sie auf den Titel einer Spalte klicken, wird die Liste "
-"gemäß dieser Spalte sortiert. Die Spalte \"RSVP\" zeigt an, ob von dem "
-"Teilnehmer eine Antwort erwartet wird."
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
-#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: koeditordetails.cpp:201
-msgid "Role"
-msgstr "Funktion"
-
-#: koeditordetails.cpp:202
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+"In der Registerkarte \"Allgemein\" können Sie die gebräuchlichsten Optionen für "
+"das Ereignis einstellen."
-#: koeditordetails.cpp:203
-msgid "RSVP"
-msgstr "uAwg"
+#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
-#: koeditordetails.cpp:204
-msgid "Delegated to"
-msgstr "Delegiert an"
+#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
+msgid "&General"
+msgstr "&Allgemein"
-#: koeditordetails.cpp:205
-msgid "Delegated from"
-msgstr "Delegiert von"
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984
+#, no-c-format
+msgid "&Attendees"
+msgstr "&Teilnehmer"
-#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
+#: koeventeditor.cpp:184
msgid ""
-"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
-"this participant?"
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
msgstr ""
-"%1 scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein. Möchten Sie diesen Teilnehmer "
-"wirklich einladen?"
-
-#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
-
-#: koprefs.cpp:87
-msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
-msgstr "kalender.html"
-
-#: koprefs.cpp:162
-msgid "Appointment"
-msgstr "Termin"
-
-#: koprefs.cpp:162
-msgid "Business"
-msgstr "Geschäftlich"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Meeting"
-msgstr "Besprechung"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Telefonanruf"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Education"
-msgstr "Schulung"
-
-#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
-msgid "Holiday"
-msgstr "Feiertag"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Vacation"
-msgstr "Urlaub"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Besonderes"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Personal"
-msgstr "Persönlich"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Travel"
-msgstr "Reise"
-
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Birthday"
-msgstr "Geburtstag"
+"In der Registerkarte \"Frei/Belegt\" können Sie sehen, welche anderen "
+"Teilnehmer Zeit haben, an diesem Ereignis teilzunehmen."
-#: koeventviewer.cpp:63
-msgid "Open the message in KMail"
-msgstr ""
+#: koeventeditor.cpp:208
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Termin bearbeiten"
-#: koeventviewer.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Send an email message to %1"
-msgstr ""
+#: koeventeditor.cpp:216
+msgid "New Event"
+msgstr "Neuer Termin"
-#: koeventviewer.cpp:67
-msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
+#: koeventeditor.cpp:277
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
msgstr ""
-#: koeventviewer.cpp:73
+#: koeventeditor.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "View attachment \"%1\""
-msgstr "Anhang bearbeiten"
-
-#: koeventviewer.cpp:76
-msgid "Launch a viewer on the link"
-msgstr ""
+msgid "No changes"
+msgstr "Exchange"
-#: koeventviewer.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Open Attachment"
-msgstr "Anhang hinzufügen"
+#: koeventeditor.cpp:288
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr "Mein Gegenvorschlag für: %1"
-#: koeventviewer.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Save Attachment As..."
-msgstr "Anhänge entfernen"
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "Dieses Element wird dauerhaft gelöscht."
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "Terminanzeige"
+#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
+#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
+#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "KOrganizer-Bestätigung"
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
+#: koeventeditor.cpp:401
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "Die Vorlage enthält kein gültiges Ereignis."
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for TDE"
-msgstr "Ein persönliches Organisationsprogramm für TDE"
+#: eventarchiver.cpp:101
+msgid ""
+"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
+"meet the archival requirements."
+msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:41
+#: eventarchiver.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Current Developer/Maintainer"
-msgstr "Derzeitiger Betreuer"
+msgid "Archive To-do"
+msgstr "Aufgaben archivieren"
-#: aboutdata.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Vorheriger Monat"
+#: eventarchiver.cpp:120
+msgid ""
+"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
+"%1. Archiving will not be performed."
+msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:45
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "Co-Betreuer"
+#: eventarchiver.cpp:148
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Alle Einträge vor %1 löschen, ohne sie zu speichern?\n"
+"Das betrifft folgende Einträge:"
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "Original Author"
-msgstr "Ursprünglicher Autor"
+#: eventarchiver.cpp:151
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Alte Einträge löschen"
-#: kdatenavigator.cpp:190
-msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
+#: eventarchiver.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "Die Archivdatei \"%1\" kann nicht geschrieben werden."
-#: kotodoviewitem.cpp:140
-msgid "--"
-msgstr "--"
+#: eventarchiver.cpp:228
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr ""
+"Die Archivdatei kann nicht auf endgültiger Position gespeichert werden."
#: koeditorgeneraljournal.cpp:63
msgid "Sets the title of this journal."
@@ -236,1808 +155,133 @@ msgstr "&Zeit: "
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein, z. B. \"%1\"."
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Anzeige der Kalendertage einrichten"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Kalendertag anzeigen"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Kalenderwoche anzeigen"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Tage bis zum Jahresende anzeigen"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Beides anzeigen"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Dieses Modul zeigt Kalendertag und -Woche an."
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Feiertage einrichten"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Israelische Feiertage benutzen"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "den wöchentlichen Parsha anzeigen"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "den Omer-Tag anzeigen"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Chol HaMoed anzeigen"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
-msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Schabbat HaChodesch"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pessach"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Schabbat HaGadol"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pessach"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Jom HaSchoah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Jom HaAtzma´ut"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Jom HaSikaron"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Jom Jeruschalajim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag B´Omer"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Schawuot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Schawuot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Zom Tammus"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Schabbat Chason"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Schabbat Nachamu"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisch´a B´Av"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "Slichot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev Rosch Haschana"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosch Haschanah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Schabbat Schuva"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Zom Gedaljah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Jom Kippur"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Jom Kippur"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoschana Raba"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Schmini Azeret"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchath Thorah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Chanukka"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Chanukka"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Zom Tevet"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Schabbat Schira"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'ShWaT"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Schabbat Schkalim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Esther"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Schabbat Sachor"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Schoschan Purim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Schabbat Para"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Schabbat HaChodesch"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereschit"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech-Lecha"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vajera"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chajei Sara"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vajetsei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vajischlach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vajeschev"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vajigasch"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vajechi"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Schemot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beschalach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Jitro"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mischpatim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Truma"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tezave"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tissa"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vajachel"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pkudei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vajikra"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Schmini"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tasria"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Mezora"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoschim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bamidbar"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Nasso"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Beha´alotcha"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Sch´lach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Re´eh"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Schoftim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Teizei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nizavim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vajelech"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Ha´asinu"
-
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Dieses Modul zeigt das Datum im jüdischen Kalender an."
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "&Journal drucken"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Druckt alle Journaleinträge des angegebenen Zeitraums"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Journaleinträge"
-
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "\"Was kommt als &Nächstes\" drucken"
-
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Druckt eine Liste aller anstehenden Ereignisse und Aufgaben"
-
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Liste drucken"
-
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Druckt eine Liste der Ereignisse und Aufgaben"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "&Jahr ausdrucken"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Druckt den Kalender für ein ganzes Jahr aus"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
-msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Exchange-Modul"
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Enddatum:"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Herunterladen ..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "&Ereignis hochladen ..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "Ereignis &löschen"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Einrichten ..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
-msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr ""
-"Dieses Modul importiert und exportiert Kalendereinträge von/zu einem Microsoft "
-"Exchange 2000 Server."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Termin aus."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr ""
-"Das Hochladen zu Exchange ist EXPERIMENTELL. Die Verwendung dieser "
-"Funktionalität kann zu Datenverlusten führen."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Hochladen"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
-"Das Löschen von Exchange-Terminen ist EXPERIMENTELL. Handelt es sich um einen "
-"wiederkehrenden Termin, werden alle Wiederholungen gelöscht!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Kein Fehler"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr ""
-"Der Exchange-Server ist nicht erreichbar oder hat einen Fehler gemeldet."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Die Antwort des Servers kann nicht ausgewertet werden."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Die Daten des Termins können nicht ausgewertet werden."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr ""
-"Das sollte nicht passieren: Es wurde versucht, einen falschen Ereignistyp "
-"hochzuladen"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr ""
-"Bei dem Versuch Termindaten an den Server zu übermitteln, ist ein Fehler "
-"aufgetreten."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr ""
-"Es wurde versucht, einen Termin zu löschen, der auf dem Server nicht vorliegt."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Exchange-Server:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Benutzer:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Postfach automatisch ermitteln"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "Postfach-Adresse (URL):"
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "&Zeitspanne"
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "Dieses Modul kann die Zeitspanne als Gantt-Diagramm darstellen."
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Modul für Zeitspannenanzeige"
-
-#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Verkleinern"
-
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "Zentrierte Anzeige"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Projektanzeige"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Modus auswählen"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "Hauptaufgabe"
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Dieses Modul kann die Projektanzeige als Gantt-Diagramm darstellen."
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Modul für Projektanzeige"
-
-#: calendarview.cpp:264
-msgid ""
-"<p><em>No Item Selected</em></p>"
-"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
-msgstr ""
-"<p><em>Kein Eintrag ausgewählt</em></p>"
-"<p>Wählen Sie in der Hauptansicht ein Ereignis, einen Journaleintrag oder eine "
-"Aufgabe aus, können Sie hier die Details dazu anschauen.</p>"
-
-#: calendarview.cpp:270
-msgid ""
-"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
-"main view here."
-msgstr ""
-"Hier können Sie sich die Details zu einem Ereignis, einem Journaleintrag oder "
-"einer Aufgabe aus der Hauptansicht anschauen."
-
-#: calendarview.cpp:456
-msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
-msgstr ""
-
-#: calendarview.cpp:490
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Kalender '%1' kann nicht geladen werden."
-
-#: calendarview.cpp:719
-msgid ""
-"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
-"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
-"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
-msgstr ""
-"Die Einstellungen zur Zeitzone wurden geändert. Möchten Sie, dass die Einträge "
-"in Ihrem Kalender absolut gesehen zur selben Zeit wie vorher stattfinden sollen "
-"(dann werden Sie im Kalender zu einer anderen Zeit als vorher angezeigt) oder "
-"sollen sie absolut gesehen verschoben werden, so dass sie im Kalender am "
-"gleichen Platz bleiben?"
-
-#: calendarview.cpp:723
-msgid "Keep Absolute Times?"
-msgstr "Absolute Zeiten beibehalten?"
-
-#: calendarview.cpp:724
-msgid "Keep Times"
-msgstr "Absolute Zeiten halten"
-
-#: calendarview.cpp:725
-msgid "Move Times"
-msgstr "In der Zeit verschieben"
-
-#: calendarview.cpp:779
-msgid "To-do completed: %1 (%2)"
-msgstr "Aufgabe erledigt: %1 (%2)"
-
-#: calendarview.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Journal of %1"
-msgstr "Journal von %1"
-
-#: calendarview.cpp:845
-msgid ""
-"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
-"and not appear in the view."
-msgstr ""
-"Das Eintrag \"%1\" wird durch Ihre aktuellen Filtereinstellungen ausgeblendet, "
-"daher wird es nicht in der Ansicht erscheinen."
-
-#: calendarview.cpp:848
-msgid "Filter Applied"
-msgstr "Filter angewendet"
-
-#: calendarview.cpp:904
-msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
-msgstr "Das Element \"%1\" wird dauerhaft gelöscht."
-
-#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
-#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
-#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "KOrganizer-Bestätigung"
-
-#: calendarview.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
-"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
-msgstr ""
-"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag löschen "
-"und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe und alle "
-"zugehörigen Unteraufgaben löschen?"
-
-#: calendarview.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "Cut Only This"
-msgstr "Nur diese Aufgabe löschen"
-
-#: calendarview.cpp:931
-msgid "Cut All"
-msgstr ""
-
-#: calendarview.cpp:962
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
-"to-do with all its sub-to-dos?"
-msgstr ""
-"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag löschen "
-"und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe und alle "
-"zugehörigen Unteraufgaben löschen?"
-
-#: calendarview.cpp:967
-#, fuzzy
-msgid "Copy Only This"
-msgstr "Nur diese Aufgabe löschen"
+#: koeditorattachments.cpp:143
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[Binärdaten]"
-#: calendarview.cpp:968
-#, fuzzy
-msgid "Copy All"
-msgstr "&Kopieren nach"
+#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Anhang hinzufügen"
-#: calendarview.cpp:1064
+#: koeditorattachments.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
-msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum ein."
-
-#: calendarview.cpp:1394
-msgid ""
-"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
-msgstr ""
-"Die Unteraufgabe kann nicht in eine eigenständige Aufgabe umgewandelt werden, "
-"da kein exklusiver Zugriff darauf möglich ist."
-
-#: calendarview.cpp:1419
-msgid "Make sub-to-dos independent"
-msgstr "Unteraufgaben verselbständigen"
-
-#: calendarview.cpp:1504
-msgid "Dissociate occurrence"
-msgstr "Dieses Auftreten herauslösen"
-
-#: calendarview.cpp:1516
-msgid "Dissociating the occurrence failed."
-msgstr "Herauslösen dieses Auftretens fehlgeschlagen."
-
-#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
-msgid "Dissociating Failed"
-msgstr "Herauslösen fehlgeschlagen"
-
-#: calendarview.cpp:1538
-msgid "Dissociate future occurrences"
-msgstr "Alle zukünftigen Wiederholungen herauslösen"
-
-#: calendarview.cpp:1546
-msgid "Dissociating the future occurrences failed."
-msgstr "Herauslösen aller zukünftigen Wiederholungen fehlgeschlagen."
-
-#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
-msgid "No item selected."
-msgstr "Es wurde kein Eintrag ausgewählt."
-
-#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "Der Eintrag wurde erfolgreich versendet."
-
-#: calendarview.cpp:1586
-msgid "Publishing"
-msgstr "Veröffentlichung läuft"
-
-#: calendarview.cpp:1588
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "Veröffentlichen des Eintrags \"%1\" nicht möglich"
-
-#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Weiterleiten"
-
-#: calendarview.cpp:1664
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "Weiterleiten des Eintrags \"%1\" nicht möglich"
+msgid "Attachment name"
+msgstr "Anhänge:"
-#: calendarview.cpp:1665
+#: koeditorattachments.cpp:187
#, fuzzy
-msgid "Forwarding Error"
-msgstr "Weiterleiten"
-
-#: calendarview.cpp:1688
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "Frei/Belegt-Information wurde erfolgreich versendet."
-
-#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "Frei/Belegt-Informationen werden versendet"
-
-#: calendarview.cpp:1691
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "Veröffentlichen der Frei/Belegt-Informationen nicht möglich."
-
-#: calendarview.cpp:1716
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "Dieser Eintrag hat keine Teilnehmer."
-
-#: calendarview.cpp:1728
-msgid ""
-"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Die Groupware-Nachricht für Eintrag \"%1\" wurde erfolgreich versendet.\n"
-"Methode: %2"
-
-#: calendarview.cpp:1737
-msgid ""
-"_: Groupware message sending failed. %2 is "
-"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Eintrag \"%1\" kann nicht gesendet werden.\n"
-"Methode: %2"
-
-#: calendarview.cpp:1812
-msgid "*.ics|ICalendars"
-msgstr "*.ics|ICalendar"
-
-#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
-msgid "Do you want to overwrite %1?"
-msgstr ""
-
-#: calendarview.cpp:1833
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr ""
-"Die Journaleinträge können nicht ins vCalendar-Format exportiert werden."
-
-#: calendarview.cpp:1834
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "Warnung vor Datenverlust"
-
-#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortfahren"
-
-#: calendarview.cpp:1839
-msgid "*.vcs|vCalendars"
-msgstr "*.vcs|vCalendar"
-
-#: calendarview.cpp:1870
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "&Vorheriger Tag"
-
-#: calendarview.cpp:1871
-msgid "&Next Day"
-msgstr "&Nächster Tag"
-
-#: calendarview.cpp:1873
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "Vorherige &Woche"
-
-#: calendarview.cpp:1874
-msgid "&Next Week"
-msgstr "&Nächste Woche"
-
-#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
-msgid "No filter"
-msgstr "Kein Filter"
-
-#: calendarview.cpp:2215
-msgid "No resources found. We can not edit the item."
-msgstr ""
-
-#: calendarview.cpp:2333
-msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
-"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
-msgstr ""
-"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag löschen "
-"und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe und alle "
-"zugehörigen Unteraufgaben löschen?"
-
-#: calendarview.cpp:2339
-msgid "Delete Only This"
-msgstr "Nur diese Aufgabe löschen"
-
-#: calendarview.cpp:2342
-msgid "Deleting sub-to-dos"
-msgstr "Alle Unteraufgaben löschen"
-
-#: calendarview.cpp:2367
-msgid ""
-"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
-"to a read-only calendar resource."
-msgstr ""
-"Der Eintrag \"%1\" ist als schreibgeschützt markiert und kann nicht gelöscht "
-"werden; wahrscheinlich gehört er zu einer schreibgeschützten "
-"Kalender-Ressource."
-
-#: calendarview.cpp:2371
-msgid "Removing not possible"
-msgstr "Löschen nicht möglich"
-
-#: calendarview.cpp:2398
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
-"delete it and all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Der Kalendereintrag \"%1\" wiederholt sich mehrfach. Sind Sie sicher, dass Sie "
-"den Termin und alle Wiederholungen löschen möchten?"
-
-#: calendarview.cpp:2404
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
-"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Der Kalendereintrag \"%1\" wiederholt sich mehrfach. Möchten Sie nur diesen "
-"einen Termin am %2, nur alle zukünftigen Wiederholungen oder sämtliche "
-"Wiederholungen löschen?"
-
-#: calendarview.cpp:2409
-msgid "Delete C&urrent"
-msgstr "&Aktuellen Termin löschen"
-
-#: calendarview.cpp:2410
-msgid "Delete &Future"
-msgstr "Alle &Zukünftigen löschen"
-
-#: calendarview.cpp:2411
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Alle &löschen"
-
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Delete all completed to-dos?"
-msgstr "Alle erledigten Aufgaben löschen?"
-
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Purge To-dos"
-msgstr "Aufgaben löschen"
-
-#: calendarview.cpp:2514
-msgid "Purge"
-msgstr "Löschen"
-
-#: calendarview.cpp:2518
-msgid "Purging completed to-dos"
-msgstr "Erledigte Aufgaben löschen"
-
-#: calendarview.cpp:2533
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr ""
-"Aufgaben mit nicht erledigten Unteraufgaben können nicht gelöscht werden."
-
-#: calendarview.cpp:2534
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "Aufgabe löschen"
+msgid "Give the attachment a name"
+msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Aufgaben"
-#: calendarview.cpp:2545
-#, fuzzy
-msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
+#: koeditorattachments.cpp:189
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
-"Bearbeiten des Eintrags nicht möglich: blockiert durch einen anderen Prozess."
-
-#: calendarview.cpp:2579
-#, c-format
-msgid "Unable to copy the item to %1."
-msgstr "Der Eintrag kann nicht nach %1 kopiert werden."
-
-#: calendarview.cpp:2580
-msgid "Copying Failed"
-msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
-#: calendarview.cpp:2623
-#, c-format
-msgid "Unable to move the item to %1."
-msgstr "Der Eintrag kann nicht nach %1 verschoben werden."
-
-#: calendarview.cpp:2624
-msgid "Moving Failed"
-msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
-
-#: calendarview.cpp:2699
-#, fuzzy
-msgid "Cutting Recurring Item"
-msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins"
-
-#: calendarview.cpp:2701
+#: koeditorattachments.cpp:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
-"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
-msgstr ""
-"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein wiederkehrendes "
-"Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für alle Einträge in "
-"der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis gelten?"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ"
-#: calendarview.cpp:2706
-#, fuzzy
-msgid "Copying Recurring Item"
-msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins"
+#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
-#: calendarview.cpp:2708
+#: koeditorattachments.cpp:204
#, fuzzy
-msgid ""
-"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
-"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
-msgstr ""
-"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein wiederkehrendes "
-"Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für alle Einträge in "
-"der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis gelten?"
-
-#: calendarview.cpp:2712
-msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins"
+msgid "Store attachment inline"
+msgstr "Im &Text hinzufügen"
-#: calendarview.cpp:2714
-msgid ""
-"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
-"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
-"the recurrence?"
+#: koeditorattachments.cpp:207
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
-"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein wiederkehrendes "
-"Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für alle Einträge in "
-"der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis gelten?"
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "Only &This Item"
-msgstr "&Nur dieser Eintrag"
-
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "Only &Future Items"
-msgstr "Nur &zukünftige Einträge"
-
-#: calendarview.cpp:2722
-msgid "&All Occurrences"
-msgstr "&Alle Einträge"
-
-#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
-msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "Dieses Ereignis aus der Wiederholungsliste herauslösen"
-
-#: calendarview.cpp:2744
+#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
-"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, diese Ausnahme in den Kalender aufzunehmen. Es werden "
-"keine Änderungen durchgeführt."
-
-#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "Fehler aufgetreten"
-
-#: calendarview.cpp:2759
-msgid "Split future recurrences"
-msgstr "&Zukünftige Wiederholungen aufteilen"
-
-#: calendarview.cpp:2765
-msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
+"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
+"or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, die neuen Einträge in den Kalender aufzunehmen. Es werden "
-"keine Änderungen durchgeführt."
-
-#: koviewmanager.cpp:405
-msgid "Merged calendar"
-msgstr "Zusammengeführter Kalender"
-
-#: koviewmanager.cpp:407
-msgid "Calendars Side by Side"
-msgstr "Kalender nebeneinander"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Freebusy Period"
-msgstr "Passwort für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zusammenfassung"
#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "&Ort:"
-#: koeditorfreebusy.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Start:"
-msgstr "&Start:"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "End:"
-msgstr "&Ende:"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:247
-msgid ""
-"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
-"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
-"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
-"appropriate for the current event or to-do."
-msgstr ""
-"Stellt die Vergrößerungsstufe der Gantt-Tafel ein. \"Stunde\" zeigt den Inhalt "
-"stundenbasiert an, \"Tage\", \"Wochen\" und \"Monate\" in dementsprechend "
-"größeren Abständen. \"Automatisch\" wählt eine Vergrößerungsstufe aus, die am "
-"besten zur aktuellen Aufgabe bzw. zum aktuellen Ereignis passt."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:254
-msgid "Scale: "
-msgstr "Skalierung: "
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:260
-msgid "Hour"
-msgstr "Stunde"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:261
-msgid "Day"
-msgstr "Tag"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:262
-msgid "Week"
-msgstr "Woche"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:263
-msgid "Month"
-msgstr "Monat"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:264
-msgid "Automatic"
-msgstr "automatisch"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:270
-msgid "Center on Start"
-msgstr "Um den Start zentrieren"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:272
-msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
-msgstr ""
-"Zentriert die Gantt-Tafel um den Starttag und die Startuhrzeit dieses "
-"Ereignisses."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:279
-msgid "Pick Date"
-msgstr "Datum aussuchen"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:281
-msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
-msgstr ""
-"Verschiebt das Ereignis zu einem Zeitpunkt an dem alle Teilnehmer Zeit haben."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:290
-msgid ""
-"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
-msgstr ""
-"Lädt die Frei/Belegt-Informationen aller Teilnehmer neu von den entsprechenden "
-"Servern."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:297
-msgid ""
-"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
-"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
-"Information."
-msgstr ""
-"Zeigt die Frei/Belegt-Informationen aller Teilnehmer an. Ein Doppelklick auf "
-"einen Eintrag in der Liste erlaubt das Angeben des Ortes, an dem diese "
-"Informationen gespeichert sind."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:304
-msgid "Attendee"
-msgstr "Teilnehmer"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:547
-msgid "The meeting already has suitable start/end times."
-msgstr "Die Besprechung hat bereits passende Beginn- und Endzeiten."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:552
-msgid ""
-"<qt>The next available time slot for the meeting is:"
-"<br>Start: %1"
-"<br>End: %2"
-"<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>"
+#: koeditorattachments.cpp:221
+msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
-#: koeditorfreebusy.cpp:564
-msgid "No suitable date found."
-msgstr "Keine passenden Termin gefunden."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:700
+#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
-"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
-"have declined."
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
+"adjacent button"
msgstr ""
-"Von den %1 Teilnehmern haben %2 zugesagt, %3 haben nur vorläufig zugesagt und "
-"%4 haben abgelehnt."
-#: koeditorfreebusy.cpp:957
-msgid ""
-"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
-"want to change that attendee as well?"
+#: koeditorattachments.cpp:234
+msgid "Size:"
msgstr ""
-"Sie haben den Organisator dieses Ereignisses geändert, der zudem als Teilnehmer "
-"eingetragen ist. Möchten Sie diesen Teilnehmer ebenfalls ändern?"
-
-#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Import Calendar/Event"
-msgstr "Kalender importieren"
-
-#: importdialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
-msgstr "Kalender von '%1' zu KOrganizer hinzufügen."
-
-#: importdialog.cpp:57
-msgid "Add as new calendar"
-msgstr "Als neuen Kalender hinzufügen"
-
-#: importdialog.cpp:59
-msgid "Merge into existing calendar"
-msgstr "In bestehenden Kalender zusammenführen"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "In eigenem Fenster öffnen"
-#: actionmanager.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
-msgstr "Kalender &importieren ..."
-
-#: actionmanager.cpp:257
+#: koeditorattachments.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
-msgstr "Aus einem UNIX Ical &importieren"
-
-#: actionmanager.cpp:259
-msgid "Get &Hot New Stuff..."
-msgstr "\"&Neue Sachen\" abholen ..."
-
-#: actionmanager.cpp:263
-msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "Als &Webseite exportieren ..."
-
-#: actionmanager.cpp:266
-msgid "&iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar ..."
-
-#: actionmanager.cpp:269
-msgid "&vCalendar..."
-msgstr "&vCalendar ..."
-
-#: actionmanager.cpp:272
-msgid "Upload &Hot New Stuff..."
-msgstr "\"Neue Sachen\" &hochladen ..."
-
-#: actionmanager.cpp:278
-msgid "Archive O&ld Entries..."
-msgstr "Alte Einträge &archivieren ..."
-
-#: actionmanager.cpp:280
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed To-dos"
-msgstr "Erledi&gte Aufgaben löschen"
-
-#: actionmanager.cpp:338
-msgid "What's &Next"
-msgstr "Was kommt als &Nächstes"
+msgid "New attachment"
+msgstr "Anhang hinzufügen"
-#: actionmanager.cpp:342
-msgid "&Day"
-msgstr "&Tag"
+#: koeditorattachments.cpp:457
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anhänge:"
-#: actionmanager.cpp:351
-#, c-format
+#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"Ne&xt %n Days"
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
msgstr ""
-"&Nächster Tag\n"
-"&Nächste %n Tage"
-
-#: actionmanager.cpp:353
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "A&rbeitswoche"
-
-#: actionmanager.cpp:357
-msgid "&Week"
-msgstr "&Woche"
-
-#: actionmanager.cpp:361
-msgid "&Month"
-msgstr "&Monat"
-
-#: actionmanager.cpp:365
-msgid "&List"
-msgstr "&Auflisten"
-
-#: actionmanager.cpp:369
-msgid "&To-do List"
-msgstr "&Aufgabenliste"
-
-#: actionmanager.cpp:373
-msgid "&Journal"
-msgstr "&Journal"
-
-#: actionmanager.cpp:377
-msgid "&Timeline View"
-msgstr "Zeitleisten-Ansicht"
-
-#: actionmanager.cpp:383
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Aktualisieren"
-
-#: actionmanager.cpp:391
-msgid "F&ilter"
-msgstr "&Filter"
-
-#: actionmanager.cpp:406
-msgid "Zoom In Horizontally"
-msgstr "Horizontal vergrößern"
-
-#: actionmanager.cpp:409
-msgid "Zoom Out Horizontally"
-msgstr "Horizontal verkleinern"
-
-#: actionmanager.cpp:412
-msgid "Zoom In Vertically"
-msgstr "Vertikal vergrößern"
-
-#: actionmanager.cpp:415
-msgid "Zoom Out Vertically"
-msgstr "Vertikal verkleinern"
-
-#: actionmanager.cpp:424
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "Gehe zu &Heute"
-
-#: actionmanager.cpp:428
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "Gehe &Zurück"
-
-#: actionmanager.cpp:440
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "Gehe &Vorwärts"
-
-#: actionmanager.cpp:450
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "Neuer &Termin ..."
-
-#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
-msgid "New &To-do..."
-msgstr "Neue &Aufgabe ..."
-
-#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
-msgid "New Su&b-to-do..."
-msgstr "Neue &Unteraufgabe ..."
-
-#: actionmanager.cpp:464
-msgid "New &Journal..."
-msgstr "&Neues Journal ..."
-
-#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
-#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
-msgid "&Show"
-msgstr "An&zeigen"
-
-#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
-#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
-
-#: actionmanager.cpp:479
-msgid "&Make Sub-to-do Independent"
-msgstr "&Unteraufgabe verselbständigen"
-
-#: actionmanager.cpp:498
-msgid "&Publish Item Information..."
-msgstr "Informationen zum Eintrag &veröffentlichen ..."
-
-#: actionmanager.cpp:503
-msgid "Send &Invitation to Attendees"
-msgstr "&Einladungen an die Teilnehmer verschicken"
-
-#: actionmanager.cpp:511
-msgid "Re&quest Update"
-msgstr "Nach Aktualisierung &fragen"
-
-#: actionmanager.cpp:518
-msgid "Send &Cancelation to Attendees"
-msgstr "&Absage an die Teilnehmer schicken"
-
-#: actionmanager.cpp:525
-msgid "Send Status &Update"
-msgstr "A&ktualisierung versenden"
-
-#: actionmanager.cpp:533
-msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Request Chan&ge"
-msgstr "Ä&nderung vorschlagen"
-
-#: actionmanager.cpp:540
-msgid "&Send as iCalendar..."
-msgstr "Als &iCalendar senden ..."
-
-#: actionmanager.cpp:545
-msgid "&Mail Free Busy Information..."
-msgstr "Frei/Belegt-Information per &E-Mail versenden"
-
-#: actionmanager.cpp:550
-msgid "&Upload Free Busy Information"
-msgstr "Frei/Belegt-Information &veröffentlichen"
-
-#: actionmanager.cpp:556
-msgid "&Addressbook"
-msgstr "Adress&buch"
-
-#: actionmanager.cpp:567
-msgid "Show Date Navigator"
-msgstr "Datumsnavigator anzeigen"
-
-#: actionmanager.cpp:570
-msgid "Show To-do View"
-msgstr "Aufgaben-Ansicht anzeigen"
-
-#: actionmanager.cpp:573
-msgid "Show Item Viewer"
-msgstr "Betrachter für Einträge anzeigen"
-
-#: actionmanager.cpp:592
-msgid "Show Resource View"
-msgstr "Ressourcenansicht anzeigen"
-
-#: actionmanager.cpp:595
-msgid "Show &Resource Buttons"
-msgstr "&Ressourcenknöpfe anzeigen"
-
-#: actionmanager.cpp:610
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "&Datum und Uhrzeit einstellen ..."
-
-#: actionmanager.cpp:617
-msgid "Manage View &Filters..."
-msgstr "Ansichts&filter verwalten ..."
-
-#: actionmanager.cpp:620
-msgid "Manage C&ategories..."
-msgstr "&Kategorien verwalten ..."
-
-#: actionmanager.cpp:624
-msgid "&Configure Calendar..."
-msgstr "&Kalender einrichten ..."
-
-#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filter: "
-
-#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
-#: previewdialog.cpp:140
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
-msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderdateien"
+"Zeigt eine Liste von Objekten (Dateien, E-Mails, etc.) an, die mit dem Ereignis "
+"oder der Aufgabe verknüpft sind."
-#: actionmanager.cpp:752
+#: koeditorattachments.cpp:474
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no .calendar file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
-msgstr ""
-"Sie haben keine iCal-Datei in Ihrem Persönlichen Ordner.\n"
-"Der Import kann nicht fortgesetzt werden.\n"
-
-#: actionmanager.cpp:775
-msgid ""
-"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
-"the currently opened calendar."
-msgstr ""
-"KOrganizer hat Ihre .calendar-Datei erfolgreich aus ical in den aktuellen "
-"Kalender importiert und eingegliedert."
-
-#: actionmanager.cpp:781
-msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
-"was correctly imported."
-msgstr ""
-"KOrganizer ist beim Einlesen Ihrer .calendar iCal-Datei auf ein oder mehrere "
-"unbekannte Felder gestoßen. Diese wurden verworfen. Bitte überprüfen Sie, ob "
-"alle relevanten Daten korrekt importiert wurden."
-
-#: actionmanager.cpp:785
-msgid "ICal Import Successful with Warning"
-msgstr "ICal-Import erfolgreich (mit Warnung)"
-
-#: actionmanager.cpp:788
-msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
-"has failed."
-msgstr ""
-"KOrganizer ist beim Einlesen Ihrer .calendar iCal-Datei auf Fehler gestoßen. "
-"Der Import ist fehlgeschlagen."
-
-#: actionmanager.cpp:792
-msgid ""
-"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
-"import has failed."
-msgstr ""
-"Ihre .calendar Datei scheint kein gültiger iCal-Kalender zu sein. Der Import "
-"ist fehlgeschlagen."
-
-#: actionmanager.cpp:874
-msgid "New calendar '%1'."
-msgstr "Neuer Kalender '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:909
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "Kalender kann nicht von %1 heruntergeladen werden."
-
-#: actionmanager.cpp:947
-msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
-msgstr "Kalenderressource für URL \"%1\" hinzugefügt."
-
-#: actionmanager.cpp:955
-msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
-msgstr "Anlegen der Kalenderressource \"%1\" nicht möglich."
-
-#: actionmanager.cpp:966
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "Kalender %1 wurde zusammengeführt."
-
-#: actionmanager.cpp:969
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "Kalender %1 wurde geöffnet."
-
-#: actionmanager.cpp:994
-msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
-"in vCalendar format."
-msgstr ""
-"Ihr Kalender wird im iCalendar Format gespeichert. Benutzen Sie 'Exportieren "
-"\"vCalendar\", um ihn im vCalendar-Format zu speichern."
-
-#: actionmanager.cpp:996
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "Formatumwandlung"
-
-#: actionmanager.cpp:1020
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "Kalender kann nicht auf \"%1\" hochgeladen werden"
-
-#: actionmanager.cpp:1033
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "Kalender \"%1\" wurde gespeichert."
-
-#: actionmanager.cpp:1064
-msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: actionmanager.cpp:1098
-msgid "Could not upload file."
-msgstr "Der Kalender kann nicht hochgeladen werden."
-
-#: actionmanager.cpp:1139
-#, c-format
-msgid "Unable to save calendar to the file %1."
-msgstr "Speichern des Kalenders in Datei %1 nicht möglich."
-
-#: actionmanager.cpp:1164
-msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dieser Kalender wurde geändert.\n"
-"Möchten Sie den Kalender speichern?"
-
-#: actionmanager.cpp:1267
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
-msgstr ""
-"&Nächster Tag\n"
-"&Nächste %n Tage"
-
-#: actionmanager.cpp:1301
-msgid "Could not start control module for date and time format."
-msgstr "Das Kontrollmodul für Datum und Uhrzeit kann nicht gestartet werden."
-
-#: actionmanager.cpp:1447
-msgid "&Show Event"
-msgstr "Termin &anzeigen"
-
-#: actionmanager.cpp:1448
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "Termin &bearbeiten ..."
-
-#: actionmanager.cpp:1449
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "Termin &löschen"
-
-#: actionmanager.cpp:1453
-msgid "&Show To-do"
-msgstr "Aufgabe an&zeigen"
-
-#: actionmanager.cpp:1454
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "Aufgabe bea&rbeiten ..."
-
-#: actionmanager.cpp:1455
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "Aufgabe &löschen"
-
-#: actionmanager.cpp:1579
-msgid ""
-"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
-"create a new item."
-msgstr ""
+msgid "Add an attachment"
+msgstr "Anhang hinzufügen"
-#: actionmanager.cpp:1582
+#: koeditorattachments.cpp:476
#, fuzzy
-msgid "Read-only calendar"
-msgstr "Nur Kalenderfarbe"
-
-#: actionmanager.cpp:1612
msgid ""
-"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
-msgstr ""
-
-#: actionmanager.cpp:1616
-msgid ""
-"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
-"possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link or as inline data."
msgstr ""
+"Zeigt einen Dialog an, mit dem ein Anhang ausgewählt werden kann, der zu einem "
+"Ereignis oder einer Aufgabe hinzugefügt werden soll."
-#: actionmanager.cpp:1620
+#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
-"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
+"Entfernt den oben ausgewählten Anhang vom Ereignis oder von der Aufgabe."
-#: actionmanager.cpp:1624
-msgid ""
-"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
-"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
+#: koeditorattachments.cpp:585
+msgid "&Link here"
msgstr ""
-#: actionmanager.cpp:1630
+#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
#, fuzzy
-msgid "No writable calendar"
-msgstr "Keine passenden Termin gefunden."
-
-#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
-msgid "Attach as &link"
-msgstr "Als &Verknüpfung anhängen"
-
-#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
-msgid "Attach &inline"
-msgstr "Im &Text hinzufügen"
-
-#: actionmanager.cpp:1673
-msgid "Attach inline &without attachments"
-msgstr "Im Text hinzufügen, &ohne Anhänge"
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopieren nach"
#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
msgid "C&ancel"
msgstr "&Abbrechen"
-#: actionmanager.cpp:1705
-msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
-msgstr ""
-"Das Entfernen von Anhängen aus E-Mails kann deren Signatur ungültig machen."
-
-#: actionmanager.cpp:1706
-msgid "Remove Attachments"
-msgstr "Anhänge entfernen"
-
-#: actionmanager.cpp:1895
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "Rückgängig (%1)"
-
-#: actionmanager.cpp:1907
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Wiederherstellen (%1)"
-
-#: actionmanager.cpp:1919
-msgid ""
-"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
-msgstr ""
-"Dieser Kalender wurde geändert. Möchten Sie den Kalender speichern, bevor sie "
-"das Programm beenden?"
-
-#: actionmanager.cpp:1924
-msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
-msgstr ""
-"Der Kalender kann nicht gespeichert werden. Wollen Sie trotzdem beenden?"
-
-#: actionmanager.cpp:1945
-msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
-msgstr "Beenden im Moment nicht möglich. Der Speichervorgang läuft noch."
-
-#: actionmanager.cpp:1984
-msgid ""
-"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
-"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
-msgstr ""
-"Das Speichern von \"%1\" ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie, ob die "
-"Ressource korrekt eingerichtet ist.\n"
-"Soll das Problem ignoriert und fortgefahren oder soll der Speichervorgang "
-"abgebrochen werden?"
-
-#: actionmanager.cpp:1987
-msgid "Save Error"
-msgstr "Fehler beim Speichern"
-
-#: actionmanager.cpp:2009
-msgid "URL '%1' is invalid."
-msgstr "Die URL \"%1\" ist ungültig."
+#: koeditorattachments.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Möchten Sie die Ressource <b>%1</b> wirklich löschen?</qt>"
-#: actionmanager.cpp:2025
+#: koeditorattachments.cpp:722
#, fuzzy
-msgid "Unable to open the calendar"
-msgstr "Anlegen der Kalenderressource \"%1\" nicht möglich."
+msgid "Remove Attachment?"
+msgstr "Anhänge entfernen"
#: archivedialog.cpp:55
msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
@@ -2140,7 +384,7 @@ msgid "Type of Items to Archive"
msgstr "Diese Ereignistypen archivieren"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
-#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Events"
msgstr "&Termine"
@@ -2180,2040 +424,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Dateiname ist ungültig.\n"
-#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
-msgid "All Day"
-msgstr "Ganzer Tag"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Datum && Zeit"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:101
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
-msgstr ""
-"Stellt Optionen bezüglich Zeit und Datum eines Ereignisses oder einer Aufgabe "
-"ein."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:111
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:121
-msgid "&End:"
-msgstr "&Ende:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:131
-msgid "All-&day"
-msgstr "Ganzer &Tag"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence:"
-msgstr "Wiederholung"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Erinnerung:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:182
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "&Zeit anzeigen als:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie dieser Zeitraum in Ihrer Frei/Belegt-Liste angezeigt wird."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:190
-msgid "Busy"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:205
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
-msgstr "Sie haben auf diese Einladung noch nicht bindend geantwortet."
-
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
-msgid "Decline"
-msgstr "Ablehnen"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
-msgid "Duration: "
-msgstr "Dauer: "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-"1 Tag\n"
-"%n Tage"
-
-#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"1 Stunde\n"
-"%n Stunden"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:454
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"1 Minute\n"
-"%n Minuten"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:465
-msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
-msgstr ""
-"Zeigt die Dauer des Ereignisses oder der Aufgabe an. Hierbei werden die "
-"momentan eingestellten Start- und Endzeiten verwendet."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:482
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "Von: %1 bis: %2 %3"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:495
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Startzeit, z. B \"%1\" , ein."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:502
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Endezeit, z. B. \"%1\" , ein."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum, z. B. \"%1\", ein."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:517
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum, z. B. \"%1\", ein."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:533
-msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
-msgstr ""
-"Der Termin endet, bevor er beginnt.\n"
-"Bitte korrigieren Sie Datum/Uhrzeit."
-
-#: koprefsdialog.cpp:103
-msgid "Saving Calendar"
-msgstr "Kalender wird gespeichert"
-
-#: koprefsdialog.cpp:165
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Zeitzone:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
-msgstr ""
-"Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Liste aus. Falls Ihre Stadt in der Liste nicht "
-"vorkommt, wählen Sie bitte eine andere, die in derselben Zeitzone liegt. In "
-"KOrganizer wird eine eventuelle Sommerzeitanpassung automatisch durchgeführt."
-
-#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: koprefsdialog.cpp:210
-msgid "[No selection]"
-msgstr "[keine Auswahl]"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Region für Feiertage:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Hier können Sie einstellen, aus welcher Region Feiertage angezeigt werden "
-"sollen. Für diese Region geltende Feiertage werden als arbeitsfreie Tage im "
-"Datumsnavigator, der Tagesansicht, etc. angezeigt."
-
-#: koprefsdialog.cpp:296
-msgid "(None)"
-msgstr "(Keine)"
-
-#: koprefsdialog.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Reminders"
-msgstr "Erinnerung"
-
-#: koprefsdialog.cpp:328
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "Standard-Erinnerungszeit:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
-#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
-#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069
-#, no-c-format
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
-#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072
-#, no-c-format
-msgid "hour(s)"
-msgstr "Stunde(n)"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
-#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
-#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075
-#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "Tag(e)"
-
-#: koprefsdialog.cpp:349
-msgid ""
-"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
-"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:363
-msgid "Enable reminders by default:"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:371
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Arbeits-/Bürozeiten"
-
-#: koprefsdialog.cpp:387
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
-"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
-"not be marked with color."
-msgstr ""
-"Kreuzen Sie an, ob dieser Wochentag ein Arbeitstag ist. Dies hat Einfluss auf "
-"die farbliche Markierung der Stunden des Tages: wenn das Ankreuzfeld markiert "
-"ist, werden die üblichen Arbeitsstunden für diesen Wochentag farblich markiert; "
-"andernfalls nicht."
-
-#: koprefsdialog.cpp:514
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Datumsnavigator"
-
-#: koprefsdialog.cpp:524
-msgid "Agenda View"
-msgstr "Tagesansicht"
-
-#: koprefsdialog.cpp:530
-msgid ""
-"_: suffix in the hour size spin box\n"
-" pixel"
-msgstr " Pixel"
-
-#: koprefsdialog.cpp:537
-msgid ""
-"_: suffix in the N days spin box\n"
-" days"
-msgstr " Tage"
-
-#: koprefsdialog.cpp:558
-msgid "Month View"
-msgstr "Monatsansicht"
-
-#: koprefsdialog.cpp:568
-msgid "To-do View"
-msgstr "Aufgaben-Ansicht"
-
-#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
-msgid "Event text"
-msgstr "Text zum Termin"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:2225
-#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: koprefsdialog.cpp:711
-msgid ""
-"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
-"category color using the button below."
-msgstr ""
-"Wählen Sie hier aus, welche Kategorie Sie verändern möchten. Sie können die "
-"ausgewählte Kategorie dann mit dem darunterliegenden Knopf bearbeiten."
-
-#: koprefsdialog.cpp:718
-msgid ""
-"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
-msgstr ""
-"Wählen Sie hier die Farbe für diejenige Kategorie, die Sie mit dem "
-"Kombinationsfeld oben ausgewählt haben."
-
-#: koprefsdialog.cpp:724
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcen"
-
-#: koprefsdialog.cpp:730
-msgid ""
-"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
-"color using the button below."
-msgstr ""
-"Wählen Sie hier aus, welche Ressource Sie verändern möchten. Sie können die "
-"ausgewählte Ressource dann mit dem darunterliegenden Knopf bearbeiten."
-
-#: koprefsdialog.cpp:737
-msgid ""
-"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
-msgstr ""
-"Wählen Sie hier die Farbe für diejenige Ressource, die Sie mit dem "
-"Kombinationsfeld oben ausgewählt haben."
-
-#: koprefsdialog.cpp:882
-msgid "Scheduler Mail Client"
-msgstr "Planer - E-Mail-Programm"
-
-#: koprefsdialog.cpp:885
-msgid "Mail client"
-msgstr "E-Mail-Programm"
-
-#: koprefsdialog.cpp:890
-msgid "Additional email addresses:"
-msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adressen:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:891
-msgid ""
-"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
-"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
-"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
-"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
-msgstr ""
-"Hier können Sie E-Mail-Adressen hinzufügen, ändern oder löschen. Damit geben "
-"Sie die Adressen an, die Sie zusätzlich zu der Adresse in Ihren persönlichen "
-"Einstellungen haben. Wenn Sie an einem Ereignis mit einer anderen Adresse als "
-"Teilnehmer registriert sind, müssen Sie diese Adresse hier angeben, damit "
-"KOrganizer die Adresse als die Ihre erkennt."
-
-#: koprefsdialog.cpp:906
-msgid "Additional email address:"
-msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresse:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:907
-msgid ""
-"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
-"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
-"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
-msgstr ""
-"Bearbeiten Sie hier Ihre zusätzlichen E-Mail-Adressen. Zum Bearbeiten einer "
-"Adresse wählen Sie sie aus der obigen Liste aus. Zum Anlegen einer neuen "
-"Adresse dient der \"Neu\" Knopf unten. Diese Adressen gelten als zu Ihnen "
-"gehörend, zusätzlich zu der Adresse, die Sie in Ihren persönlichen "
-"Einstellungen eingestellt haben. "
-
-#: koprefsdialog.cpp:919
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: koprefsdialog.cpp:920
-msgid ""
-"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
-"Use the edit box above to edit the new entry."
-msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf, um der Liste der zusätzlichen E-Mail-Adressen einen "
-"neuen Eintrag hinzuzufügen. Nutzen Sie dann das Eingabefeld darüber, um den "
-"neuen Eintrag zu bearbeiten."
-
-#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr "(leere E-Mail)"
-
-#: koprefsdialog.cpp:1123
-msgid "Configure &Plugin..."
-msgstr "&Modul einrichten ..."
-
-#: koprefsdialog.cpp:1124
-msgid ""
-"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
-"list above"
-msgstr ""
-"Dieser Knopf ermöglicht es Ihnen, das oben ausgewählte Modul einzustellen"
-
-#: koprefsdialog.cpp:1185
-msgid "Unable to configure this plugin"
-msgstr "Modul kann nicht eingerichtet werden"
-
-#: searchdialog.cpp:49
-msgid "Find Events"
-msgstr "Termine suchen"
-
-#: searchdialog.cpp:50
-msgid "&Find"
-msgstr "&Suchen"
-
-#: searchdialog.cpp:62
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Suchen nach:"
-
-#: searchdialog.cpp:70
-msgid "Search For"
-msgstr "Suchen nach"
-
-#: searchdialog.cpp:73
-msgid "To-&dos"
-msgstr "&Aufgaben"
-
-#: searchdialog.cpp:74
-msgid "&Journal entries"
-msgstr "&Journaleinträge"
-
-#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
-msgid "Date Range"
-msgstr "Datumsbereich"
-
-#: searchdialog.cpp:87
-msgid "Fr&om:"
-msgstr "&Von:"
-
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "&To:"
-msgstr "&Bis:"
-
-#: searchdialog.cpp:95
-msgid "E&vents have to be completely included"
-msgstr "Ereignisse müssen &komplett enthalten sein"
-
-#: searchdialog.cpp:98
-msgid "Include to-dos &without due date"
-msgstr "Aufgaben &ohne Fälligkeitsdatum einbeziehen"
-
-#: searchdialog.cpp:102
-msgid "Search In"
-msgstr "Suchen in"
-
-#: searchdialog.cpp:105
-msgid "Su&mmaries"
-msgstr "&Zusammenfassungen"
-
-#: searchdialog.cpp:107
-msgid "Desc&riptions"
-msgstr "&Beschreibungen"
-
-#: searchdialog.cpp:108
-msgid "Cate&gories"
-msgstr "&Kategorien"
-
-#: searchdialog.cpp:149
-msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
-msgstr ""
-"Ungültiger Suchbegriff. Die Suche kann nicht ausgeführt werden. Bitte geben Sie "
-"einen Suchbegriff ein. Verwenden Sie, wenn nötig, die Platzhalterzeichen '*' "
-"und '?'."
-
-#: searchdialog.cpp:162
-msgid "No events were found matching your search expression."
-msgstr "Es wurden keine zum Suchausdruck passenden Termine gefunden."
-
-#: konewstuff.cpp:48
-msgid "Could not load calendar."
-msgstr "Kalender kann nicht geladen werden."
-
-#: konewstuff.cpp:63
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr "Die heruntergeladenen Termine werden in Ihren Kalender eingefügt."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr ""
-"Hier werden Start- und Fälligkeitszeitpunkte für diese Aufgabe eingestellt."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Setzt das Startdatum für diese Aufgabe."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&Start:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Setzt die Startzeit für diese Aufgabe."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Setzt das Fälligkeitsdatum für diese Aufgabe."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Bis:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Setzt die Fälligkeitszeit für diese Aufgabe."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&Zeit festlegen"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr ""
-"Stellt ein, ob die Start- und Fälligkeitszeitpunkte für diese Aufgabe auch mit "
-"einer genauen Uhrzeit festgelegt werden sollen."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Completed:"
-msgstr "Erledigt"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
-msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
-msgstr ""
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
-"or 100%"
-msgstr ""
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Select the completed percentage"
-msgstr "Vollständige E-Mail hinzufügen"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
-msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
-msgstr ""
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: completed on\n"
-"on"
-msgstr "Erle&digt am"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Priorität:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set the priority of the to-do"
-msgstr "Legt den Titel dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Legt die Priorität für diese Aufgabe auf einer Skala von 1 bis 9 fest. Dabei "
-"ist 1 die höchste, 5 mittlere und die 9 die niedrigste Priorität. In "
-"Programmen, die eine andere Skala verwenden, werden die Zahlen entsprechend "
-"umgerechnet."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
-msgid "unspecified"
-msgstr "undefiniert"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
-msgid "1 (highest)"
-msgstr "1 (höchste)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
-msgid "5 (medium)"
-msgstr "5 (mittel)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
-msgid "9 (lowest)"
-msgstr "9 (niedrigste)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Fälligkeitsdatum ein."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Fälligkeitszeit ein."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum ein."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Startzeit ein."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Das Startdatum kann nicht nach dem Enddatum liegen."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Anfang: %1"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Fälligkeit: %1"
-
-#: exportwebdialog.cpp:73
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "Kalender als Webseite exportieren"
-
-#: exportwebdialog.cpp:131
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Sie sind dabei alle Einstellungen auf Standardwerte zurückzusetzen. Alle selbst "
-"durchgeführten Änderungen gehen dabei verloren."
-
-#: exportwebdialog.cpp:132
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Standardwerte werden gesetzt"
-
-#: exportwebdialog.cpp:133
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
-
-#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
-#: kotodoeditor.cpp:100
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: exportwebdialog.cpp:148
-msgid "View Type"
-msgstr "Typ anzeigen"
-
-#: exportwebdialog.cpp:161
-msgid "Destination"
-msgstr "Speicherort"
-
-#: exportwebdialog.cpp:178
-msgid "To-dos"
-msgstr "Aufgaben"
-
-#: exportwebdialog.cpp:199
-msgid "Events"
-msgstr "Termine"
-
-#: datenavigatorcontainer.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day.</p>"
-"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
-"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wählen Sie hier die Tage aus, die in der Hauptansicht von KOrganizer "
-"angezeigt werden sollen. Halten Sie die Maustaste gedrückt, um mehr als einen "
-"Tag auszuwählen.</p>"
-"<p>Drücken Sie die oben liegenden Knöpfe, um zum nächsten bzw. vorigen Monat "
-"oder Jahr zu springen.</p>"
-"<p>Jede Zeile entspricht einer Woche. Die Zahl ganz links ist die Nummer der "
-"Woche im Jahr. Drücken Sie darauf, um die ganze Woche auszuwählen.</p></qt>"
-
-#: journalentry.cpp:92
-msgid "[Add Journal Entry]"
-msgstr "[Journaleintrag hinzufügen]"
-
-#: journalentry.cpp:191
-msgid "Sets the Title of this journal entry."
-msgstr "Legt den Titel des Journaleintrags fest."
-
-#: journalentry.cpp:193
-msgid "&Title: "
-msgstr "&Titel: "
-
-#: journalentry.cpp:202
-msgid "Ti&me: "
-msgstr "&Zeit: "
-
-#: journalentry.cpp:208
-msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob diesem Journaleintrag auch eine genaue Zeit zugeordnet ist"
-
-#: journalentry.cpp:210
-msgid "Sets the time associated with this journal entry"
-msgstr "Legt den Zeitpunkt, der diesem Journaleintrag zugeordnet ist, fest."
-
-#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
-msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "Diesen Journaleintrag löschen"
-
-#: journalentry.cpp:225
-msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "Diesen Journaleintrag bearbeiten"
-
-#: journalentry.cpp:226
-msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten dieses Journaleintrags"
-
-#: journalentry.cpp:234
-msgid "Print this journal entry"
-msgstr "Diesen Journaleintrag drucken"
-
-#: journalentry.cpp:235
-msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
-msgstr "Öffnen einen Dialog zum Drucken dieses Journaleintrags"
-
-#: koeditoralarms.cpp:113
-msgid "Reminder Dialog"
-msgstr "Erinnerungsdialog"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
-#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
-
-#: koeditoralarms.cpp:122
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the start"
-msgstr "%1 vor dem Anfang"
-
-#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the start"
-msgstr "%1 nach dem Anfang"
-
-#: koeditoralarms.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
-"%1 before the to-do is due"
-msgstr "%1 vor dem Ende"
-
-#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the end"
-msgstr "%1 vor dem Ende"
-
-#: koeditoralarms.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
-"%1 after the to-do is due"
-msgstr "%1 nach dem Ende"
-
-#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the end"
-msgstr "%1 nach dem Ende"
-
-#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 Tag\n"
-"%n Tage"
-
-#: koeditoralarms.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Reminders"
-msgstr "Erinnerungen bearbeiten"
-
-#: koeditoralarms.cpp:204
-msgid ""
-"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
-"&Add"
-msgstr ""
-
-#: koeditoralarms.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "before the to-do starts"
-msgstr "vor dem Start"
-
-#: koeditoralarms.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "after the to-do starts"
-msgstr "nach dem Start"
-
-#: koeditoralarms.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "before the to-do is due"
-msgstr "vor dem Ende"
-
-#: koeditoralarms.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "after the to-do is due"
-msgstr "nach dem Ende"
-
-#: koeditoralarms.cpp:466
-msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
-msgstr ""
-
-#: koeditoralarms.cpp:469
-msgid ""
-"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
-"after the start or due time."
-msgstr ""
-
-#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
-msgid ""
-"_: delimiter for joining holiday names\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
-msgid "Start date: "
-msgstr "Anfangsdatum: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
-msgid "No start date"
-msgstr "Kein Anfangsdatum"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
-msgid "End date: "
-msgstr "Enddatum: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 Stunde \n"
-"%n Stunden "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"1 Minute \n"
-"%n Minuten "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
-msgid "No end date"
-msgstr "Kein Enddatum"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
-msgid "Due date: "
-msgstr "Fälligkeitsdatum: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
-msgid "No due date"
-msgstr "Kein Fälligkeitsdatum"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
-msgid ""
-"_: except for listed dates\n"
-" except"
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
-msgid "Repeats: "
-msgstr "&Wiederholen: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid "No reminders"
-msgstr "Keine Erinnerungen"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
-msgstr ""
-"Erinnerung: \n"
-"%n Erinnerungen: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organisator: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
-msgid "Location: "
-msgstr "Ort: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notizen:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "No Subitems"
-msgstr "&Notizen, Unteraufgaben"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Subitem:\n"
-"%1 Subitems:"
-msgstr ""
-"1 Minute\n"
-"%n Minuten"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: no status\n"
-"none"
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
-msgid ""
-"_: unknown status\n"
-"unknown"
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr "Anfangsdatum: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr "Anfangszeit"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr "Fälligkeitsdatum: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
-msgid ""
-"_: subitem due time\n"
-"Due Time: %1\n"
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
-msgid ""
-"_n: subitem counter\n"
-"%1: "
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
-msgid ""
-"_: subitem Status: statusString\n"
-"Status: %1\n"
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
-msgid ""
-"_: subitem Priority: N\n"
-"Priority: %1\n"
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
-msgid ""
-"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
-"Secrecy: %1\n"
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Untereinträge:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "No Attachments"
-msgstr "Anhänge:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: 1 Attachment:\n"
-"%1 Attachments:"
-msgstr ""
-"1 Teilnehmer:\n"
-"%n Teilnehmer:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Spacer for list of attachments\n"
-" "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Keine Teilnehmer"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
-msgstr ""
-"1 Teilnehmer:\n"
-"%n Teilnehmer:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
-"%1 (%2): %3"
-msgstr "%1 (%2): %3"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Teilnehmer:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Status: %1"
-msgstr "Status: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Secrecy: %1"
-msgstr "Privatheit: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
-msgid "Show as: Busy"
-msgstr "Anzeigen als: Belegt"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
-msgid "Show as: Free"
-msgstr "Anzeigen als: Frei"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
-msgid "This task is overdue!"
-msgstr "Diese Aufgabe ist überfällig!"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
-msgid "Settings: "
-msgstr "Einstellungen: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
-msgid "Categories: "
-msgstr "Kategorien: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Today's Events"
-msgstr "Termine suchen"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
-msgid ""
-"_: summary, location\n"
-"%1, %2"
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
-msgid ""
-"_: date from-to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
-msgid ""
-"_: date from-\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
-msgid ""
-"_: date from - to (week number)\n"
-"%1 - %2 (Week %3)"
-msgstr "%1 - %2 (Woche %3)"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to (week number)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (Week %3)"
-msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2 (Woche %3)"
-
-#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
-msgid "Start Date"
-msgstr "Anfangsdatum"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fälligkeitsdatum"
-
-#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorität"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "Prozent beendet"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
-msgid "Ascending"
-msgstr "Aufsteigend"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
-msgid "Descending"
-msgstr "Absteigend"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
-msgid "To-do list"
-msgstr "Aufgabenliste"
-
-#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
-msgid "Complete"
-msgstr "Erledigt"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
-msgid "Due"
-msgstr "Bis"
-
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Drucken nicht möglich, es wurde kein gültiger Druckstil zurückgegeben."
-
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
-
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Kalender drucken"
-
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Stil drucken"
-
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Seiten&ausrichtung:"
-
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Standardseitenformat des gewählten Stils verwenden"
-
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Standardeinstellung des Druckers benutzen"
-
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Vorschau"
-
-#: printing/cellitem.cpp:36
-msgid "<undefined>"
-msgstr "<undefiniert>"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Für diesen Druckstil gibt es keine Einstellmöglichkeiten."
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"_: print date: formatted-datetime\n"
-"printed: %1"
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary\n"
-"%1-%2 %3"
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
-msgid ""
-"_: starttime - endtime summary, location\n"
-"%1-%2 %3, %4"
-msgstr ""
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1, %3.%2."
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Due: %2)"
-msgstr " (fällig: %1)"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Aufgabe: %1"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "Teilnehmer \"%1\" wurde zum Kalendereintrag \"%2\" hinzugefügt."
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
+#: koagendaitem.cpp:565
+msgid "Attendee added"
+msgstr "Teilnehmer hinzugefügt"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
+#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
+msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Person: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%2. - %3. %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%2. %1- %4. %3"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
-msgid "Print &incidence"
-msgstr "&Ereignis drucken"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
-msgid "Prints an incidence on one page"
-msgstr "Ereignis auf einer Seite ausdrucken"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
-msgid "Print da&y"
-msgstr "&Tag ausdrucken"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
-msgid "Prints all events of a single day on one page"
-msgstr "Druckt alle Ereignisse eines Tages auf einer Seite aus"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
-msgid "Print &week"
-msgstr "&Woche ausdrucken"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
-msgid "Prints all events of one week on one page"
-msgstr "Druckt alle Ereignisse einer Woche auf einer Seite aus"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
-msgid "Print mont&h"
-msgstr "&Monat ausdrucken"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
-msgid "Prints all events of one month on one page"
-msgstr "Druckt alle Ereignisse eines Monats auf einer Seite aus"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
-msgid "Print to-&dos"
-msgstr "&Aufgaben ausdrucken"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "Druckt alle Aufgaben in einer (baumartigen) Liste aus"
-
-#: komonthview.cpp:427
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%2. %1"
-
-#: filtereditdialog.cpp:51
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "Kalenderfilter bearbeiten"
-
-#: filtereditdialog.cpp:99
-msgid "Press this button to define a new filter."
-msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um einen neuen Filter anzulegen."
-
-#: filtereditdialog.cpp:100
-msgid "Press this button to remove the currently active filter."
-msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um den ausgewählten Filter zu löschen."
-
-#: filtereditdialog.cpp:189
-#, c-format
-msgid "New Filter %1"
-msgstr "Neuer Filter %1"
-
-#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "Dieses Element wird dauerhaft gelöscht."
-
-#: filtereditdialog.cpp:201
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Löschen bestätigen"
-
-#: timezone.cpp:39
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "KOrganizer Zeitzonen-Prüfung"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie mit Hilfe von <a "
-"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a> "
-"die Daten in Ihrem Kalender mit den Daten eines Palm Pilot abgleichen "
-"können?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
-", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie die aktuelle Zeit im Kalender anzeigen lassen können? "
-"Aktivieren Sie dazu die Anzeige der aktuellen Zeit unter <b>Einstellungen</b>"
-", \n"
-"<b>KOrganizer einrichten ...</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
-"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass KOrganizer Microsoft Exchange unterstützt? Aktivieren Sie dazu die "
-"<b>Microsoft&reg; Exchange 2000 Ressource</b> in der <b>Ressourcenansicht</b> "
-"der KOrganizer Seitenleiste.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:21
-msgid ""
-"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
-"select <b>Settings</b>,\n"
-"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie im TDE-Kontrollzentrum festlegen können, ob die Woche am Montag "
-"oder am Sonntag beginnt? KOrganizer benutzt diese Einstellungen. Werfen Sie "
-"einen Blick in \"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen\" -> "
-"\"Land/Region & Sprache\" -> \"Zeit & Datum\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie Aufgaben ganz leicht durch einen Rechtsklick auf die zu "
-"ändernde Eigenschaft (z. B. Priorität, Kategorie oder Datum) bearbeiten "
-"können?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:34
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie einen Kalender auch auf der Textkonsole mit \"konsolekalendar\" "
-"anzeigen können? Rufen Sie <b>konsolekalendar --help</b> "
-"auf, um einen Überblick zu bekommen.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:40
-msgid ""
-"<p>...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
-"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
-"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie Ihren Kalender in einem FTP-Verzeichnis speichern können? Rufen "
-"Sie den normalen Dialog zum Speichern auf, und tragen Sie einen Dateinamen der "
-"Form <b>\"ftp://benutzername@ftpserver.de/dateiname\"</b> "
-"ein. Sie können den Kalender aktivieren, speichern und Ihrer Ressourcenliste "
-"hinzufügen, als würde er sich auf dem lokalen Rechner befinden. Sie sollten "
-"lediglich sicherstellen, dass nie zwei Instanzen von KOrganizer gleichzeitig "
-"auf dieselbe Datei zugreifen.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:52
-msgid ""
-"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
-"from the context menu?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie hierarchisch sortierte Aufgabenlisten erstellen können? Klicken "
-"Sie dazu mit der rechten Maustaste auf eine existierende Aufgabe und wählen Sie "
-"<b>\"Neue Aufgaben-Untergruppe\"</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
-"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
-"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass jeder Kategorie eine Farbe zugewiesen werden kann? Ereignisse einer "
-"bestimmten Kategorie werden dann in dieser Farbe angezeigt. Die Farben können "
-"Sie unter <b>Einstellungen</b>, <b>KOrganizer einrichten ...</b>, <b>Farben</b> "
-"einstellen.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie Kalender innerhalb von Konqueror anschauen und bearbeiten "
-"können? Klicken Sie einfach auf eine Kalenderdatei, um sie mit Konqueror zu "
-"öffnen.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:70
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
-"Edit To-do</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie einen Anhang zu einem Ereignis oder einer Aufgabe hinzufügen "
-"können? Klicken Sie dazu im Ereigniseditor auf die Registerkarte <b>Anhänge</b>"
-"\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
-"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
-"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie Ihren Kalender in HTML exportieren können? Wählen Sie <b>"
-"Datei</b>, <b>Exportieren</b>, <b>Als Webseite exportieren ...</b> "
-"aus der Menüleiste, um den Dialog "
-"<p>Kalender als Webseite exportieren</b> zu öffnen.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
-"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie erledigte Aufgaben in einem Schritt entfernen können? Öffnen "
-"Sie dazu das Menü <b>Datei</b> und wählen Sie <b>Erledigte Aufgaben löschen</b>"
-".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie eine neue Unteraufgabe erstellen können, indem Sie eine Aufgabe "
-"in die Liste einfügen, während eine andere Aufgabe ausgewählt ist?\n"
-"</p>\n"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "Frei/Belegt-Veröffentlichungsort bearbeiten"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:68
-msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
-msgstr "Ort für Frei/Belegt-Informationen von %1 <%2>:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
-"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
-msgstr ""
-"Setzt die Identität, die zum Organisator dieser Aufgabe oder dieses Ereignisses "
-"gehört. Identitäten können im Menüpunkt \"Persönliches\" in den "
-"KOrganizer-Einstellungen oder im Kontrollzentrum unter \"Sicherheit & "
-"Privatsphäre\" -> \"Passwort & Benutzerzugang\" eingerichtet werden. Außerdem "
-"werden Identitäten aus Ihren KMail-Einstellungen und aus Ihrem Adressbuch "
-"erzeugt. Wenn Sie Ihre Identität global im Kontrollzentrum einstellen wollen, "
-"sollten Sie nicht vergessen, die Option \"E-Mail-Einstellungen des "
-"Kontrollzentrums benutzen\" im Menüpunkt \"Persönliches\" bei den "
-"KOrganizer-Einstellungen einzuschalten."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Identität als Organisator:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
-msgstr ""
-"Bearbeitet den Namen des Teilnehmers, der in der Liste oben ausgewählt wurde. "
-"Wenn noch kein Teilnehmer in der Liste ist, wird statt dessen ein neuer "
-"Teilnehmer angelegt."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:104
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Name:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:109
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Teilnehmer hinzuzufügen"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:117
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Verändert die Rolle des in der oberen Liste ausgewählten Teilnehmers."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:121
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Funktion:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:135
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr ""
-"Verändert den Teilnahmestatus des in der oberen Liste ausgewählten Teilnehmers."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:139
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Status:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:162
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
-msgstr ""
-"Hier kann eingestellt werden, ob der Teilnehmer per E-Mail um Antwort bezüglich "
-"seiner Teilnahme gebeten werden soll."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:165
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Antwort erbitten"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848
-#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Neu"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:174
-msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
-msgstr ""
-"Fügt der Liste einen neuen Teilnehmer hinzu. Sobald er hinzugefügt wurde, "
-"können Sie seinen Namen, Rolle, Teilnahmestatus und die Einstellung zur E-Mail "
-"Rückfrage verändern. Um einen Teilnehmer aus Ihrem Adressbuch auszuwählen, "
-"klicken Sie statt dessen auf den Knopf \"Adressat auswählen ...\"."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:186
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Entfernt den Teilnehmer aus der Liste."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:190
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Adressat auswählen ..."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:193
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr ""
-"Öffnet Ihr Adressbuch, so dass Sie daraus neue Teilnehmer auswählen können."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:265
-msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
-msgstr ""
-
-#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Vorname Nachname"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:273
-msgid "name"
-msgstr "Name"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organisator: %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:480
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Delegiert an %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:482
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Delegiert von %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:484
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Nicht delegiert"
-
-#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
-msgid ""
-"The General tab allows you to set the most common options for the event."
-msgstr ""
-"In der Registerkarte \"Allgemein\" können Sie die gebräuchlichsten Optionen für "
-"das Ereignis einstellen."
-
-#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemein"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
-#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650
-#, no-c-format
-msgid "&Attendees"
-msgstr "&Teilnehmer"
-
-#: koeventeditor.cpp:184
-msgid ""
-"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
-"during your event."
-msgstr ""
-"In der Registerkarte \"Frei/Belegt\" können Sie sehen, welche anderen "
-"Teilnehmer Zeit haben, an diesem Ereignis teilzunehmen."
-
-#: koeventeditor.cpp:208
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Termin bearbeiten"
-
-#: koeventeditor.cpp:216
-msgid "New Event"
-msgstr "Neuer Termin"
-
-#: koeventeditor.cpp:277
-msgid ""
-"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
-"organizer."
-msgstr ""
-
-#: koeventeditor.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "No changes"
-msgstr "Exchange"
-
-#: koeventeditor.cpp:288
-#, c-format
-msgid "My counter proposal for: %1"
-msgstr "Mein Gegenvorschlag für: %1"
-
-#: koeventeditor.cpp:401
-msgid "Template does not contain a valid event."
-msgstr "Die Vorlage enthält kein gültiges Ereignis."
-
-#: kogroupware.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr "Fehlermeldung: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:170
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Einladung oder Aktualisierung"
-
-#: kogroupware.cpp:285
-msgid ""
-"You changed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees an update message?"
-msgstr ""
-
-#: kogroupware.cpp:292
-msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
-msgstr ""
-
-#: kogroupware.cpp:296
-msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
-msgstr ""
-
-#: kogroupware.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The event \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr ""
-"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail "
-"geschickt werden?"
-
-#: kogroupware.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The todo \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr ""
-"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail "
-"geschickt werden?"
-
-#: kogroupware.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
-msgstr ""
-"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail "
-"geschickt werden?"
-
-#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "Gruppenplanungs-E-Mail"
-
-#: kogroupware.cpp:322
-msgid "Send Email"
-msgstr "E-Mail senden"
-
-#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
-#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Nicht senden"
-
-#: kogroupware.cpp:332
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie an den Organisator dieser Aufgabe einen neuen Statusbericht senden?"
-
-#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
-msgid "Send Update"
-msgstr "Aktualisierung senden"
-
-#: kogroupware.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
-"update to the event organizer?"
-msgstr ""
-"Ihr Status als Teilnehmer dieses Ereignisses hat sich geändert. Möchten Sie an "
-"den Organisator dieses Ereignisses einen neuen Statusbericht senden?"
-
-#: kogroupware.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
-"updated response to the organizer declining the invitation?"
-msgstr ""
-"Ihr Status als Teilnehmer dieses Ereignisses hat sich geändert. Möchten Sie an "
-"den Organisator dieses Ereignisses einen neuen Statusbericht senden?"
-
-#: kogroupware.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
-msgstr ""
-"Sie sind nicht der Organisator dieses Termins. Wenn Sie den Termin bearbeiten, "
-"ist Ihr Kalender nicht mehr synchron mit dem des Organisators. Wollen Sie den "
-"Termin wirklich bearbeiten?"
-
-#: kogroupware.cpp:384
-msgid "<No summary given>"
-msgstr "<Keine Zusammenfassung>"
-
-#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr "Gegenvorschlag: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:406
-msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
-msgstr "Vorgeschlagene neue Zeit: %1 - %2"
-
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr "Eigenen Status setzen"
-
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
-msgstr "Eigenen Status setzen"
-
-#: history.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "%1 löschen"
-
-#: history.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "%1 hinzufügen"
-
-#: history.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "%1 bearbeiten"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:77
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "&Erinnerung ein-/ausschalten"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:82
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "Diese Instanz des Ereignisses &herauslösen"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:85
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "Alle zukünftigen Instanzen des Ereignisses h&erauslösen"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:89
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "Als &iCalendar senden ..."
-
-#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
-msgid "TestKabc"
-msgstr "TestKabc"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
-#: korgac/korgacmain.cpp:66
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "KOrganizer-Erinnerungsmodul"
-
-#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
-msgid "Suspend All"
-msgstr "An alle später erinnern"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Alle bestätigen"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
-msgid "Reminders Enabled"
-msgstr "Erinnerungen eingeschaltet"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
-msgid "Start Reminder Daemon at Login"
-msgstr "Erinnerungsmodul bei der Anmeldung starten"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
+#: koagendaitem.cpp:850
#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 active reminder.\n"
-"There are %n active reminders."
-msgstr ""
-"Es ist 1 Erinnerung aktiv.\n"
-"Es sind %n Erinnerungen aktiv."
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
-msgid ""
-"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
-"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
-msgstr ""
-"Soll das Erinnerungsmodul von KOrganizer beim Anmelden gestartet werden "
-"(Beachten Sie, dass keine Erinnerungen angezeigt werden, wenn das Modul nicht "
-"läuft)?"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
-msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "KOrganizer-Erinnerungsprogramm beenden"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nicht Starten"
-
-#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
-msgid "Reminder"
-msgstr "Erinnerung"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten ..."
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss Reminder"
-msgstr "Erinnerungen bearbeiten"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:116
-msgid "Suspend"
-msgstr "Später erinnern"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "The following items triggered reminders:"
-msgstr "Das folgende Ereignis hat eine Erinnerung ausgelöst:"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Date, Time"
-msgstr "Datum && Zeit"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:151
-msgid "Suspend &duration:"
-msgstr "&Wartezeit bis zur nächsten Erinnerung:"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:160
-msgid "week(s)"
-msgstr "Woche(n)"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
-msgid ""
-"_: elipsis\n"
-"..."
-msgstr ""
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:330
-msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
-msgstr ""
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
-msgstr "KOrganizer kann nicht gestartet werden."
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:352
-msgid ""
-"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
-msgstr ""
-
-#: koagendaview.cpp:629
-msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1, %2."
-
-#: koagendaview.cpp:1569
-msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-msgstr ""
-"Diese Aufgabe kann nicht verändert werden, da kein exklusiver Zugriff darauf "
-"möglich ist."
-
-#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
-#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
-#: resourceview.cpp:321
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
#: koeditorrecurrence.cpp:91
msgid ""
@@ -4285,6 +511,13 @@ msgstr ""
msgid "&Recur every"
msgstr "&Wiederholt alle"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
+#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
+#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "Tag(e)"
+
#: koeditorrecurrence.cpp:181
msgid "week(s) on:"
msgstr "Woche(n) am:"
@@ -4770,86 +1003,481 @@ msgstr ""
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
+#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
+#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
+#: resourceview.cpp:321
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Neuer Kalender"
+
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "nur-lesen"
+
+#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Import Calendar/Event"
+msgstr "Kalender importieren"
+
+#: importdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "Kalender von '%1' zu KOrganizer hinzufügen."
+
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Als neuen Kalender hinzufügen"
+
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "In bestehenden Kalender zusammenführen"
+
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "In eigenem Fenster öffnen"
+
+#: kogroupware.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "Fehlermeldung: %1"
+
+#: kogroupware.cpp:170
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Einladung oder Aktualisierung"
+
+#: kogroupware.cpp:285
+msgid ""
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees an update message?"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:292
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:296
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr ""
+"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail "
+"geschickt werden?"
+
+#: kogroupware.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr ""
+"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail "
+"geschickt werden?"
+
+#: kogroupware.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
+msgstr ""
+"Diese %1 betrifft auch andere Leute. Soll an alle Teilnehmer eine E-Mail "
+"geschickt werden?"
+
+#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "Gruppenplanungs-E-Mail"
+
+#: kogroupware.cpp:322
+msgid "Send Email"
+msgstr "E-Mail senden"
+
+#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
+#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Nicht senden"
+
+#: kogroupware.cpp:332
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie an den Organisator dieser Aufgabe einen neuen Statusbericht senden?"
+
+#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
+msgid "Send Update"
+msgstr "Aktualisierung senden"
+
+#: kogroupware.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the event organizer?"
+msgstr ""
+"Ihr Status als Teilnehmer dieses Ereignisses hat sich geändert. Möchten Sie an "
+"den Organisator dieses Ereignisses einen neuen Statusbericht senden?"
+
+#: kogroupware.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
+"updated response to the organizer declining the invitation?"
+msgstr ""
+"Ihr Status als Teilnehmer dieses Ereignisses hat sich geändert. Möchten Sie an "
+"den Organisator dieses Ereignisses einen neuen Statusbericht senden?"
+
+#: kogroupware.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"Sie sind nicht der Organisator dieses Termins. Wenn Sie den Termin bearbeiten, "
+"ist Ihr Kalender nicht mehr synchron mit dem des Organisators. Wollen Sie den "
+"Termin wirklich bearbeiten?"
+
+#: kogroupware.cpp:384
+msgid "<No summary given>"
+msgstr "<Keine Zusammenfassung>"
+
+#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr "Gegenvorschlag: %1"
+
+#: kogroupware.cpp:406
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr "Vorgeschlagene neue Zeit: %1 - %2"
+
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[Journaleintrag hinzufügen]"
+
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "Legt den Titel des Journaleintrags fest."
+
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&Titel: "
+
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&Zeit: "
+
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob diesem Journaleintrag auch eine genaue Zeit zugeordnet ist"
+
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "Legt den Zeitpunkt, der diesem Journaleintrag zugeordnet ist, fest."
+
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Diesen Journaleintrag löschen"
+
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Diesen Journaleintrag bearbeiten"
+
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Öffnet einen Dialog zum Bearbeiten dieses Journaleintrags"
+
+#: journalentry.cpp:234
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Diesen Journaleintrag drucken"
+
+#: journalentry.cpp:235
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "Öffnen einen Dialog zum Drucken dieses Journaleintrags"
+
+#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ", "
+
+#: koeditorgeneral.cpp:107
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "Legt den Titel dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:126
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "Legt den Ort dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Ort:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:143
+msgid ""
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+msgstr ""
+"Hier können Sie auswählen, zu welchen Kategorien dieses Ereignis oder diese "
+"Aufgabe gehören soll."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorien:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Aus&wählen ..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:163
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "&Zugriff:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:164
+msgid ""
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Zugang zu diesem Ereignis oder dieser Aufgabe beschränkt ist. "
+"Beachten Sie bitte, dass KOrganizer diese Einstellung derzeit ignoriert, daher "
+"wird die Nutzung dieser Beschränkungsinformation vom jeweiligen "
+"Groupware-Server abhängen. Das heißt, dass als privat oder vertraulich "
+"markierte Ereignisse oder Aufgaben möglicherweise trotzdem für andere sichtbar "
+"sind."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:185
+msgid ""
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
+msgstr ""
+"Legt eine Beschreibung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe fest. Diese wird "
+"bei einer Erinnerung angezeigt (wenn eine Erinnerung eingeschaltet ist). "
+"Außerdem wird sie als Kurztipp angezeigt, wenn Sie mit dem Mauszeiger darüber "
+"fahren."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders for this event or to-do."
+msgstr "Schaltet eine Erinnerung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe ein."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Enable reminders"
+msgstr "Keine Erinnerungen"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
+"to-do."
+msgstr "Schaltet eine Erinnerung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe ein."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Set an advanced reminder"
+msgstr "1 erweiterte Erinnerung eingerichtet"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie weit im Voraus vor dem eigentlichen Ereignis die Erinnerung "
+"angezeigt werden soll."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Set the start time trigger offset"
+msgstr "Setzt die Startzeit für diese Aufgabe."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie weit im Voraus vor dem eigentlichen Ereignis die Erinnerung "
+"angezeigt werden soll."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Set the due time trigger offset"
+msgstr "Setzt die Fälligkeitszeit für diese Aufgabe."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
+#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
+#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "Stunde(n)"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
+#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "vor dem Start"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "before the due time"
+msgstr "vor dem Ende"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
+msgid ""
+"_: elipsis\n"
+"..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Triggers %1"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneral.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "Kalender: %1"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "No attendees"
+msgstr "Keine Teilnehmer"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:584
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
+msgstr ""
+"1 Teilnehmer:\n"
+"%n Teilnehmer:"
+
+#: korganizer_options.h:35
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr ""
+"Importiert den angegebenen Kalender als neue Ressource in den Standardkalender"
+
+#: korganizer_options.h:37
+msgid ""
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr ""
+"Führt die angegebenen Kalender in den Standardkalender zusammen (d. h. die "
+"Ereignisse werden kopiert)"
+
+#: korganizer_options.h:39
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "Angegebene Kalender in neuem Fenster öffnen"
+
+#: korganizer_options.h:40
+msgid ""
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+msgstr ""
+"Kalenderdateien oder URLs. Falls nicht -i, -o oder -m explizit angegeben "
+"werden, wird der Benutzer gefragt ob die Dateien importiert, zusammengeführt "
+"oder in einem eigenen Fenster geöffnet werden sollen."
+
#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Exportieren"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gehe zu"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223
#, no-c-format
msgid "&Actions"
msgstr "A&ktionen"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226
#, no-c-format
msgid "S&chedule"
msgstr "&Planer"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232
#, no-c-format
msgid "&Sidebar"
msgstr "&Seitenleiste"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Allgemein"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241
#, no-c-format
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244
#, no-c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Planung"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247
#, no-c-format
msgid "Filters Toolbar"
msgstr "Filter-Werkzeugleiste"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Neu"
+
#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "Filter Details"
msgstr "Filter-Details"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
msgstr "&Wiederkehrende Ereignisse/Aufgaben ausblenden"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
@@ -4862,13 +1490,13 @@ msgstr ""
"diese auszublenden."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032
#, no-c-format
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
msgstr "Erledigte Aufgaben aus&blenden"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035
#, no-c-format
msgid ""
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
@@ -4880,13 +1508,13 @@ msgstr ""
"bereits seit einer gegebenen Zeitspanne beendet sind."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038
#, no-c-format
msgid "Days after completion:"
msgstr "&Tage nach Beendigung:"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041
#, no-c-format
msgid ""
"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
@@ -4899,13 +1527,13 @@ msgstr ""
"der Tage Karenzzeit in dem Auswahlfeld einstellen."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Sofort"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
@@ -4920,13 +1548,13 @@ msgstr ""
"erledigt markiert sind."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "Hide &inactive to-dos"
msgstr "&Inaktive Aufgaben ausblenden"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
@@ -4936,14 +1564,21 @@ msgstr ""
"(Beachten Sie bitte, dass der Startzeitpunkt und das Fälligkeitsdatum zwei "
"verschiedene Dinge sind.)"
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
+
#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059
#, no-c-format
msgid "Show all except selected"
msgstr "Alle &außer den ausgewählten anzeigen"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
@@ -4953,13 +1588,13 @@ msgstr ""
"nicht</i> den ausgewählten Kategorien angehören."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065
#, no-c-format
msgid "Show only selected"
msgstr "Nur aus&gewählte anzeigen"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
@@ -4969,19 +1604,19 @@ msgstr ""
"ausgewählten Kategorien angehören."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Ä&ndern ..."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
msgstr "Aufgaben ausblenden, für die ich nicht zuständig bin"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
@@ -4995,164 +1630,170 @@ msgstr ""
"ist. Wenn Sie nicht zu den Teilnehmern gehören, wird die Aufgabe ausgeblendet."
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Erinnerungen"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "Time Offset"
msgstr "Zeitabstand"
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
-#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078
-#, no-c-format
-msgid "before the start"
-msgstr "vor dem Start"
-
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603
#, no-c-format
msgid "after the start"
msgstr "nach dem Start"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606
#, no-c-format
msgid "before the end"
msgstr "vor dem Ende"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609
#, no-c-format
msgid "after the end"
msgstr "nach dem Ende"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612
#, no-c-format
msgid "&How often:"
msgstr "&Wie oft:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615
#, no-c-format
msgid " time(s)"
msgstr " mal"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618
#, no-c-format
msgid "&Interval:"
msgstr "&Intervall:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621
#, no-c-format
msgid "&Repeat:"
msgstr "&Wiederholen:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624
#, no-c-format
msgid "every "
msgstr "alle "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627
#, no-c-format
msgid " minute(s)"
msgstr " Minute(n)"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633
#, no-c-format
msgid "&Reminder Dialog"
msgstr "&Erinnerungsdialog"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636
#, no-c-format
msgid "A&udio"
msgstr "&Audio"
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
+#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
+#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645
#, no-c-format
msgid "Reminder Dialog &text:"
msgstr "Text für Erinnerungsdialog:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648
#, no-c-format
msgid "Audio &file:"
msgstr "Klang&datei:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654
#, no-c-format
msgid "&Program file:"
msgstr "&Programmdatei:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657
#, no-c-format
msgid "*.*|All files"
msgstr "*.*|Alle Dateien"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660
#, no-c-format
msgid "Program ar&guments:"
msgstr "Befehlsar&gumente:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663
#, no-c-format
msgid "Email &message text:"
msgstr "Text der E-Mail-Nachricht:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666
#, no-c-format
msgid "Email &address(es):"
msgstr "E-&Mail-Adresse(n):"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672
#, no-c-format
msgid "D&uplicate"
msgstr "&Duplizieren"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047
#, no-c-format
msgid "P&ublish"
msgstr "&Veröffentlichen"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
@@ -5166,13 +1807,13 @@ msgstr ""
"warum Sie beschäftigt sind."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053
#, no-c-format
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr "Frei/Belegt-Information &automatisch veröffentlichen"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
@@ -5192,13 +1833,13 @@ msgstr ""
"anderen Benutzern."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061
#, no-c-format
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr "Minimaler Zeitabstand zwischen Veröffentlichungen (in Minuten):"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067
#, no-c-format
msgid ""
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
@@ -5210,13 +1851,13 @@ msgstr ""
"automatisch veröffentlichen lassen."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070
#, no-c-format
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082
#, no-c-format
msgid ""
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
@@ -5226,19 +1867,19 @@ msgstr ""
"anderen zur Verfügung gestellt werden sollen."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079
#, no-c-format
msgid "days of free/busy information"
msgstr "Tage mit Frei/Belegt-Information"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Server-Information"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
@@ -5252,13 +1893,13 @@ msgstr ""
"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\" "
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092
#, no-c-format
msgid "Remember p&assword"
msgstr "Passwort &speichern"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
@@ -5273,16 +1914,22 @@ msgstr ""
"Aus Sicherheitsgründen ist es nicht empfohlen, das Passwort in der "
"Konfigurationsdatei zu speichern."
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
#, no-c-format
msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr "Geben Sie hier Ihr Passwort für den Groupware-Server ein."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
@@ -5300,25 +1947,25 @@ msgstr ""
"ein."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152
#, no-c-format
msgid "Server URL:"
msgstr "Server-Adresse:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128
#, no-c-format
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Abholen"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131
#, no-c-format
msgid ""
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
@@ -5329,13 +1976,13 @@ msgstr ""
"Einladung zu einer Besprechung versenden."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134
#, no-c-format
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr "&Frei/Belegt-Listen anderer Personen automatisch herunterladen"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
@@ -5347,13 +1994,13 @@ msgstr ""
"verwendeten Server machen müssen, damit das funktioniert."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140
#, no-c-format
msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr "Beim Abholen die &vollständige E-Mail-Adresse verwenden"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143
#, no-c-format
msgid ""
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
@@ -5362,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"zum Abholen verwendet"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
@@ -5377,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"was Sie hier einstellen sollen."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
@@ -5391,43 +2038,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178
#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "&Benutzername:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186
#, no-c-format
msgid "Passwor&d:"
msgstr "&Passwort:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195
#, no-c-format
msgid "Re&member password"
msgstr "Passwort &speichern"
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:954
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:960
#, no-c-format
msgid "Select &Addressee..."
msgstr "&Adressaten auswählen ..."
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "Template Management"
msgstr "Vorlagenverwaltung"
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579
#, no-c-format
msgid ""
"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
@@ -5440,20 +2093,20 @@ msgstr ""
"Aufgabe bzw. dem aktuellen Ereignis zu erstellen."
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Apply Template"
msgstr "Vorlage anwenden"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081
#, no-c-format
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
msgstr ""
"Automatisches Speichern von manuell geöffneten Kalenderdateien aktivieren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
@@ -5468,13 +2121,13 @@ msgstr ""
"gespeichert."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087
#, no-c-format
msgid "Save &interval in minutes"
msgstr "Speicherinter&vall in Minuten"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090
#, no-c-format
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
@@ -5487,13 +2140,13 @@ msgstr ""
"Änderung gespeichert."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093
#, no-c-format
msgid "Confirm deletes"
msgstr "Löschen bestätigen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
@@ -5501,43 +2154,43 @@ msgstr ""
"Bestätigung gefragt werden wollen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099
#, no-c-format
msgid "Archive events"
msgstr "Ereignisse archivieren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "Archive to-dos"
msgstr "Aufgaben archivieren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105
#, no-c-format
msgid "Regularly archive events"
msgstr "Ereignisse regelmäßig archivieren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108
#, no-c-format
msgid "What to do when archiving"
msgstr "Verfahren beim Archivieren von Einträgen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111
#, no-c-format
msgid "Delete old events"
msgstr "Alte Termine löschen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114
#, no-c-format
msgid "Archive old events to a separate file"
msgstr "Alte Termine in eine separate Datei archivieren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117
#, no-c-format
msgid ""
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
@@ -5548,43 +2201,43 @@ msgstr ""
"anderen Feld eingestellt."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120
#, no-c-format
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
msgstr "Die Einheit, in der die Ablaufzeit für die Archivierung angegeben ist."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123
#, no-c-format
msgid "In days"
msgstr "In Tagen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126
#, no-c-format
msgid "In weeks"
msgstr "In Wochen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129
#, no-c-format
msgid "In months"
msgstr "In Monaten"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132
#, no-c-format
msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr "URL der Datei, in die alte Ereignisse archiviert werden sollen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135
#, no-c-format
msgid "Export to HTML with every save"
msgstr "Bei jedem Speichern als HTML exportieren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
@@ -5596,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"calendar.html und wird in Ihrem Persönlichen Ordner gespeichert."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr ""
@@ -5604,13 +2257,13 @@ msgstr ""
"werden:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144
#, no-c-format
msgid "Be added to the standard resource"
msgstr "Zur Standardressource hinzufügen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
@@ -5620,13 +2273,13 @@ msgstr ""
"Standardressource gespeichert werden sollen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150
#, no-c-format
msgid "Be asked which resource to use"
msgstr "Nachfragen, welche Ressource benutzt werden soll"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
@@ -5640,13 +2293,13 @@ msgstr ""
"oder wenn Sie mehrere Zugänge mit Kontact als TDE Kolab-Client verwalten. "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "Send copy to owner when mailing events"
msgstr "Beim Versand von Termin-Mails Kopie an Besitzer schicken"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
@@ -5657,13 +2310,13 @@ msgstr ""
"Ereignissen gesendet werden."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "Use email settings from Control Center"
msgstr "E-Mail-Einstellungen des Kontrollzentrums benutzen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
@@ -5677,13 +2330,13 @@ msgstr ""
"Ihre E-Mail-Adresse eingeben."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168
#, no-c-format
msgid "Full &name"
msgstr "Vollständiger &Name"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171
#, no-c-format
msgid ""
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
@@ -5693,13 +2346,13 @@ msgstr ""
"Ereignissen, die Sie erstellen unter \"Organisator\" angezeigt."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174
#, no-c-format
msgid "E&mail address"
msgstr "E-&Mail-Adresse"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
@@ -5710,19 +2363,19 @@ msgstr ""
"jeder Aufgabe angezeigt, die Sie erstellen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180
#, no-c-format
msgid "Mail Client"
msgstr "Mail-Programm"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183
#, no-c-format
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
@@ -5732,13 +2385,13 @@ msgstr ""
"Mailversand wird für die Groupware-Funktionalität benötigt."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189
#, no-c-format
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
@@ -5750,14 +2403,43 @@ msgstr ""
"vor dem Auswählen dieser Option sicher, dass Sendmail auf Ihrem Rechner "
"installiert ist."
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
+msgstr ""
+"Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Liste aus. Falls Ihre Stadt in der Liste nicht "
+"vorkommt, wählen Sie bitte eine andere, die in derselben Zeitzone liegt. In "
+"KOrganizer wird eine eventuelle Sommerzeitanpassung automatisch durchgeführt."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Region für Feiertage:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"Hier können Sie einstellen, aus welcher Region Feiertage angezeigt werden "
+"sollen. Für diese Region geltende Feiertage werden als arbeitsfreie Tage im "
+"Datumsnavigator, der Tagesansicht, etc. angezeigt."
+
#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204
#, no-c-format
msgid "Default appointment time"
msgstr "Standardzeit für Termine"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
@@ -5767,13 +2449,13 @@ msgstr ""
"falls Sie bei Ereignissen keine eigene Startzeit angeben."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210
#, no-c-format
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
msgstr "Standard-Dauer neuer Termine (HH:MM)"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213
#, no-c-format
msgid ""
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
@@ -5783,13 +2465,13 @@ msgstr ""
"falls Sie bei Ereignissen keine Endzeit angeben."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default reminder time"
msgstr "Standard-Erinnerungszeit:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
@@ -5797,13 +2479,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default time for reminders"
msgstr "Standard-Erinnerungszeit:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
@@ -5811,19 +2493,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default time unit for reminders"
msgstr "Standard-Erinnerungszeit:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
@@ -5832,13 +2514,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default audio file"
msgstr "Standard-Kalender"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240
#, no-c-format
msgid ""
"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
@@ -5847,13 +2529,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243
#, no-c-format
msgid "Enable reminders for new Events"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
@@ -5861,19 +2543,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid "By default, enable reminders for new events"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "Enable reminders for new To-dos"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
@@ -5881,19 +2563,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261
#, no-c-format
msgid "Hour size"
msgstr "Darstellungsgröße einer Stunde"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
@@ -5902,13 +2584,13 @@ msgstr ""
"dargestellt werden soll."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267
#, no-c-format
msgid "Show events that recur daily in date navigator"
msgstr "Täglich wiederkehrende Termine im Datumsnavigator anzeigen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
@@ -5921,13 +2603,13 @@ msgstr ""
"(nicht-tägliche) Ereignisse mehr in den Blick rücken."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273
#, no-c-format
msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
msgstr "Wöchentliche Ereignisse im Datumsnavigator anzeigen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
@@ -5940,13 +2622,13 @@ msgstr ""
"(nicht-wöchentliche) Ereignisse mehr in den Blick rücken."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279
#, no-c-format
msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
@@ -5954,13 +2636,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285
#, no-c-format
msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
msgstr "Kurztipps für Anzeige der Termin-Zusammenfassungen einschalten"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
@@ -5970,13 +2652,13 @@ msgstr ""
"sehen wollen, sobald Sie den Mauszeiger darüber positionieren."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291
#, no-c-format
msgid "Show to-dos in day, week and month views"
msgstr "Aufgaben in der Tages-, Wochen, und Monatsansicht anzeigen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
@@ -5987,13 +2669,13 @@ msgstr ""
"(wiederkehrende) Aufgaben vorliegen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297
#, no-c-format
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
msgstr "Bildlaufleisten in der Monatsansicht aktivieren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
@@ -6003,13 +2685,13 @@ msgstr ""
"einer Zelle in der Monatsansicht angezeigt, sobald Sie auf die Zelle klicken."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303
#, no-c-format
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr "Auswahl eines Zeitraums in der Tagesansicht startet den Ereigniseditor"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
@@ -6022,13 +2704,13 @@ msgstr ""
"bei gedrückter linker Maustaste bis zum Endzeitpunkt ziehen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309
#, no-c-format
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
msgstr "Aktuelle Zeit (Marcus-Bains-Linie) anzeigen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
@@ -6038,13 +2720,13 @@ msgstr ""
"bei der aktuellen Zeit angezeigt (die so genannte Marcus-Bains-Linie)."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315
#, no-c-format
msgid "Show seconds on current-time line"
msgstr "Sekunden auf der Markierung der aktuellen Zeit anzeigen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318
#, no-c-format
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr ""
@@ -6052,73 +2734,73 @@ msgstr ""
"auch die Sekunden angezeigt werden sollen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321
#, no-c-format
msgid "Colors used in agenda view"
msgstr "Farben für die Tagesansicht"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324
#, no-c-format
msgid "Choose the colors of the agenda view items."
msgstr "Wählen Sie hier die Farben für die Tagesansicht aus."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381
#, no-c-format
msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr "Kategoriefarbe innen, Kalenderfarbe außen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr "Kalenderfarbe innen, Kategoriefarbe außen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387
#, no-c-format
msgid "Only category"
msgstr "Nur Kategoriefarbe"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "Only calendar"
msgstr "Nur Kalenderfarbe"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339
#, no-c-format
msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr "Kalender-Tagesansicht"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342
#, no-c-format
msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr "Alle Kalender in eine Ansicht zusammenführen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345
#, no-c-format
msgid "Show calendars side by side"
msgstr "Kalender nebeneinander anzeigen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "Switch between views with tabs"
msgstr "Mit Unterfenstern zwischen Ansichten wechseln"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351
#, no-c-format
msgid "Day begins at"
msgstr "Tag beginnt um"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
@@ -6129,13 +2811,13 @@ msgstr ""
"bei den Ansichten ganz am oberen Rand dargestellt."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357
#, no-c-format
msgid "Daily starting hour"
msgstr "Tag beginnt um"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
@@ -6145,13 +2827,13 @@ msgstr ""
"werden in KOrganizer andersfarbig markiert."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363
#, no-c-format
msgid "Daily ending hour"
msgstr "Tag endet um"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
@@ -6161,13 +2843,13 @@ msgstr ""
"werden in KOrganizer andersfarbig markiert."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369
#, no-c-format
msgid "Exclude holidays"
msgstr "An freien Tagen keine Arbeits-/Bürozeiten anzeigen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
@@ -6177,25 +2859,25 @@ msgstr ""
"Arbeitszeiten nicht andersfarbig anzeigen soll."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors used in month view"
msgstr "Farben für die Tagesansicht"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the colors of the month view items."
msgstr "Wählen Sie hier die Farben für die Tagesansicht aus."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393
#, no-c-format
msgid "Month view uses full window"
msgstr "Monatsansicht fensterfüllend anzeigen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
@@ -6210,13 +2892,13 @@ msgstr ""
"angezeigt."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399
#, no-c-format
msgid "To-do list view uses full window"
msgstr "Aufgabenliste fensterfüllend anzeigen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
@@ -6231,13 +2913,13 @@ msgstr ""
"Ressourcenliste nicht angezeigt."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405
#, no-c-format
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
msgstr "Erledigte Aufgaben in Journaleinträgen aufzeichnen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
@@ -6247,13 +2929,13 @@ msgstr ""
"ein Journaleintrag angelegt werden soll."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411
#, no-c-format
msgid "Next x days"
msgstr "&Nächste x Tage"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414
#, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
@@ -6266,13 +2948,13 @@ msgstr ""
"Menü wählen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417
#, no-c-format
msgid "Use Groupware communication"
msgstr "Groupware-Kommunikation verwenden"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
@@ -6287,19 +2969,19 @@ msgstr ""
"Kontact als TDE Kolab-Client zu verwenden)."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423
#, no-c-format
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "Holiday color"
msgstr "Farbe für Ferien/Feiertage"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429
#, no-c-format
msgid ""
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
@@ -6310,13 +2992,13 @@ msgstr ""
"verwendet."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432
#, no-c-format
msgid "Highlight color"
msgstr "Farbe für Hervorhebungen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435
#, no-c-format
msgid ""
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
@@ -6326,61 +3008,61 @@ msgstr ""
"Abschnitten in der Tagesansicht und im Datumsnavigator verwendet."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438
#, no-c-format
msgid "Agenda view background color"
msgstr "Hintergrundfarbe für Tagesansicht"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441
#, no-c-format
msgid "Select the agenda view background color here."
msgstr "Wählen Sie hier die Hintergrundfarbe für die Tagesansicht aus."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "Working hours color"
msgstr "Farbe für Arbeitsstunden"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447
#, no-c-format
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr "Wählen Sie hier die Farbe für die Arbeitsstunden aus."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450
#, no-c-format
msgid "To-do due today color"
msgstr "Farbe für heute fällige Aufgaben"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453
#, no-c-format
msgid "Select the to-do due today color here."
msgstr "Wählen Sie hier die Farbe für heute fällige Aufgaben aus."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "To-do overdue color"
msgstr "Farbe für überfällige Aufgaben"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459
#, no-c-format
msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr "Wählen Sie hier die Farbe für überfällige Aufgaben aus."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465
#, no-c-format
msgid ""
"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
@@ -6389,13 +3071,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "Time bar"
msgstr "Zeitleiste"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
@@ -6408,13 +3090,13 @@ msgstr ""
"die gewünschte Schriftart auswählen können."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474
#, no-c-format
msgid "Agenda view"
msgstr "Tagesansicht"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
@@ -6426,13 +3108,13 @@ msgstr ""
"Schriftart für Ereignisse in der Tagesansicht auswählen können."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480
#, no-c-format
msgid "Current-time line"
msgstr "Anzeige der aktuellen Zeit"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
@@ -6445,13 +3127,13 @@ msgstr ""
"können."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486
#, no-c-format
msgid "Month view"
msgstr "Monatsansicht"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
@@ -6463,55 +3145,55 @@ msgstr ""
"Schriftart für Einträge in der Monatsansicht auswählen können."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr "Frei/Belegt-Veröffentlichungs-URL"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495
#, no-c-format
msgid "URL for publishing free/busy information"
msgstr "URL zum Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr "Benutzername für das Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501
#, no-c-format
msgid "Username for publishing free/busy information"
msgstr "Benutzername für das Hochladen von von Frei/Belegt-Informationen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr "Passwort für das Veröffentlichen von Frei/Belegt-Informationen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507
#, no-c-format
msgid "Password for publishing free/busy information"
msgstr "Passwort für das Hochladen von von Frei/Belegt-Informationen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510
#, no-c-format
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
msgstr "Frei/Belegt-Informationen automatisch abholen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513
#, no-c-format
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr "Prüfen, ob Rechnername und Empfangs-Adresse zueinander passen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
@@ -6526,13 +3208,13 @@ msgstr ""
"auf dem Server www.anderedomain.de nicht funktionieren."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519
#, no-c-format
msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr "Beim Abholen die vollständige E-Mail-Adresse verwenden"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
@@ -6547,37 +3229,37 @@ msgstr ""
"dessen benutzer.ifb, also zum Beispiel jemand.ifb, heruntergeladen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
msgstr "Adresse für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr "Benutzername für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr "Passwort für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534
#, no-c-format
msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr "Passwort für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537
#, no-c-format
msgid "Default email attachment method"
msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Termine"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
@@ -6585,207 +3267,207 @@ msgstr ""
"fallengelassen werden."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561
#, no-c-format
msgid "Always ask"
msgstr "Immer fragen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "Only attach link to message"
msgstr "Nur eine Verknüpfung zur E-Mail hinzufügen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567
#, no-c-format
msgid "Attach complete message"
msgstr "Vollständige E-Mail hinzufügen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "Attach message without attachments"
msgstr "E-Mail ohne Anhänge hinzufügen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555
#, no-c-format
msgid "Default todo attachment method"
msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Aufgaben"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
-#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
"Dies ist die Standardmethode zum Anhängen von E-Mails, die auf einer Aufgabe "
"fallengelassen werden."
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:1687
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1690
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintYear_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "Optionen zum Drucken eines Jahres"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "&Jahr ausdrucken:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Anzahl &Seiten:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "Anzeigeoptionen"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Termine, die weniger als einen ganzen Tag dauern anzeigen als:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:1708
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Urlaubstage anzeigen als:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Kästchen"
+
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:945
+#: rc.cpp:1723
#, no-c-format
msgid "CalPrintJournal_Base"
msgstr "CalPrintJournal_Base"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996
#, no-c-format
msgid "Date && Time Range"
msgstr "Datum && Zeitspanne"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:951
+#: rc.cpp:1729
#, no-c-format
msgid "&All journal entries"
msgstr "&Alle Journaleinträge"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
-#: rc.cpp:954
+#: rc.cpp:1732
#, no-c-format
msgid "Date &range:"
msgstr "&Datumsbereich:"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924
#, no-c-format
msgid "&Start date:"
msgstr "&Anfangsdatum:"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960
#, no-c-format
msgid "&End date:"
msgstr "&Enddatum:"
#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:963
+#: rc.cpp:1741
#, no-c-format
msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:975
+#: rc.cpp:1753
#, no-c-format
msgid "CalPrintList_Base"
msgstr "CalPrintList_Base"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
-#: rc.cpp:987
+#: rc.cpp:1765
#, no-c-format
msgid "Print Incidences of Type"
msgstr "Ereignisse des folgenden Typs drucken"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
-#: rc.cpp:993
+#: rc.cpp:1771
#, no-c-format
msgid "&To-dos"
msgstr "&Aufgaben"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:996
+#: rc.cpp:1774
#, no-c-format
msgid "&Journals"
msgstr "&Journal"
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintYear_Base"
-msgstr "CalPrintYear_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Yearly print options"
-msgstr "Optionen zum Drucken eines Jahres"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Print &Year:"
-msgstr "&Jahr ausdrucken:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "Number of &pages:"
-msgstr "Anzahl &Seiten:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Display Options"
-msgstr "Anzeigeoptionen"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Show sub-day events as:"
-msgstr "Termine, die weniger als einen ganzen Tag dauern anzeigen als:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Show holidays as:"
-msgstr "Urlaubstage anzeigen als:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Time Boxes"
-msgstr "Kästchen"
-
-#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "Exchange"
-msgstr "Exchange"
-
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
-#: rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Titel:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
-#: rc.cpp:1578
+#: rc.cpp:1780
#, no-c-format
msgid "To-do List"
msgstr "Aufgabenliste"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
-#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:1783
#, no-c-format
msgid "To-dos to Print"
msgstr "Zu druckende Aufgaben"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
-#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:1786
#, no-c-format
msgid "Print &all to-dos"
msgstr "&Alle Aufgaben drucken"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
-#: rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:1789
#, no-c-format
msgid "Print &unfinished to-dos only"
msgstr "Nur &offene Aufgaben drucken"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
-#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:1792
#, no-c-format
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
msgstr "Nur Aufgaben drucken, die in folgender &Zeitspanne fällig sind:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
-#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
@@ -6797,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"das Startdatum festzulegen."
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
-#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
@@ -6809,119 +3491,79 @@ msgstr ""
"um das Enddatum festzulegen."
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
-#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975
#, no-c-format
msgid "Include Information"
msgstr "Informationen mitdrucken"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid "&Priority"
msgstr "&Priorität"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1611
+#: rc.cpp:1813
#, no-c-format
msgid "&Description"
msgstr "&Beschreibung"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Due date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:1819
#, no-c-format
msgid "Per&centage completed"
msgstr "Pro&zentsatz für \"erledigt\""
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
-#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:1822
#, no-c-format
msgid "Sorting Options"
msgstr "Sortiereinstellungen"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
-#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:1825
#, no-c-format
msgid "Sort field:"
msgstr "Sortierfeld:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
-#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Sort direction:"
msgstr "Sortierungsrichtung:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
-#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:1831
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Andere Einstellungen"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
-#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
msgstr "Unteraufgaben mit der übergeordneten Aufgabe &verbinden"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
-#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:1837
#, no-c-format
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
msgstr "Zusammenfassungen erledigter Aufgaben aus&blenden"
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintIncidence_Base"
-msgstr "CalPrintIncidence_Base"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
-msgstr "&Details (Sichtbarkeit, Privatheit, etc.)"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "&Notes, Subitems"
-msgstr "&Notizen, Unteraufgaben"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
-#: rc.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Attach&ments"
-msgstr "An&hänge"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Farben benutzen"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Farben verwenden möchten, um Kategorien voneinander abzugrenzen, "
-"sollten Sie diese Option aktivieren."
-
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "CalPrintWeek_Base"
msgstr "CalPrintWeek_Base"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
-#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
@@ -6934,32 +3576,32 @@ msgstr ""
"festzulegen."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
-#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930
#, no-c-format
msgid "End ti&me:"
msgstr "A&bschlusszeit:"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861
#, no-c-format
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Alle Ereignisse, die nach diesem Datum beginnen, werden nicht gedruckt."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951
#, no-c-format
msgid "Start &time:"
msgstr "Anfangs&zeit:"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
msgstr "Alle Ereignisse, die vor diesem Datum beginnen, werden nicht gedruckt."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
-#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
@@ -6971,8 +3613,14 @@ msgstr ""
"angeben. Benutzen Sie die Option <i>Startdatum</i>, um den Beginn der "
"Zeitspanne festzulegen."
+#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Farben benutzen"
+
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
-#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:1885
#, no-c-format
msgid ""
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
@@ -6982,19 +3630,19 @@ msgstr ""
"sollten Sie diese Option einschalten. Die Farben der Kategorien werden benutzt."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
-#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:1888
#, no-c-format
msgid "Print Layout"
msgstr "Art des Ausdrucks"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
-#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:1891
#, no-c-format
msgid "Print as &Filofax page"
msgstr "Als &Filofax-Seite drucken"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
-#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:1894
#, no-c-format
msgid ""
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
@@ -7003,13 +3651,13 @@ msgstr ""
"ausreichend Platz."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:1897
#, no-c-format
msgid "Print as &timetable view"
msgstr "Als &Stundenplanansicht drucken"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
-#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:1900
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
@@ -7021,13 +3669,13 @@ msgstr ""
"<i>Farben benutzen</i> einschalten."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
-#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:1903
#, no-c-format
msgid "Print as split week view"
msgstr "Als geteilte &Wochenansicht drucken:"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:1906
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
@@ -7039,13 +3687,13 @@ msgstr ""
"geteilten Wochenansicht jedoch längsseitig."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023
#, no-c-format
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr "Auf&gaben einschließen, die an den ausgedruckten Tagen fällig sind"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
-#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
@@ -7054,14 +3702,142 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn der Ausdruck auch die Aufgaben enthalten "
"soll, nach Fälligkeitsdatum platziert."
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1918
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+"Sie sollten diese Option benutzen, wenn Sie Aufgaben drucken wollen, deren "
+"Fälligkeit in der eingestellten Zeitspanne liegt."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1933
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten "
+"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie das Ende dieser Zeitspanne "
+"einstellen. Der Beginn sollte mit der Option <i>Startdatum</i> "
+"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch "
+"geändert werden, wenn Sie die Option <i>Zeitspanne ausweiten, um alle "
+"Ereignisse aufzunehmen</i> aktivieren."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1936
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten "
+"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie das Ende dieser Zeitspanne "
+"einstellen. Der Beginn sollte mit der Option <i>Startdatum</i> "
+"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch "
+"geändert werden, wenn Sie die Option <i>Zeitspanne ausweiten, um alle "
+"Ereignisse aufzunehmen</i> aktivieren."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1939
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&Zeitspanne ausweiten, um alle Ereignisse aufzunehmen"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1942
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um automatisch eine Zeitspanne berechnen zu lassen, so "
+"dass alle Ereignisse angezeigt werden."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1948
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten "
+"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie den Beginn dieser "
+"Zeitspanne einstellen. Das Ende sollte mit der Option <i>Enddatum</i> "
+"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch "
+"geändert werden, wenn Sie die Option <i>Zeitspanne ausweiten, um alle "
+"Ereignisse aufzunehmen</i> aktivieren."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1954
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten "
+"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie den Beginn dieser "
+"Zeitspanne einstellen. Das Ende sollte mit der Option <i>Enddatum</i> "
+"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch "
+"geändert werden, wenn Sie die Option <i>Zeitspanne ausweiten, um alle "
+"Ereignisse aufzunehmen</i> aktivieren."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Farben verwenden möchten, um Kategorien voneinander abzugrenzen, "
+"sollten Sie diese Option aktivieren."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintIncidence_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "&Details (Sichtbarkeit, Privatheit, etc.)"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&Notizen, Unteraufgaben"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1987
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "An&hänge"
+
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:1999
#, no-c-format
msgid "&Start month:"
msgstr "&Startmonat:"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
-#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:2002
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
@@ -7074,7 +3850,7 @@ msgstr ""
"druckenden Monat anzugeben."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
-#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
@@ -7087,13 +3863,13 @@ msgstr ""
", um den letzten zu druckenden Monat anzugeben."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
-#: rc.cpp:1752
+#: rc.cpp:2011
#, no-c-format
msgid "&End month:"
msgstr "&Endmonat:"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
-#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
@@ -7106,13 +3882,13 @@ msgstr ""
", um den ersten zu druckenden Monat anzugeben."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
-#: rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:2029
#, no-c-format
msgid "Print week &numbers"
msgstr "Kale&nderwoche drucken"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
-#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
@@ -7120,13 +3896,13 @@ msgstr ""
"Zeile gedruckt werden sollen."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
-#: rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:2035
#, no-c-format
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
msgstr "&Täglich wiederkehrende Einträge drucken"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
-#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:2038
#, no-c-format
msgid ""
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
@@ -7138,13 +3914,13 @@ msgstr ""
"komplizierter aussehen als nötig."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
-#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:2041
#, no-c-format
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
msgstr "&Wöchentlich wiederkehrende Ereignisse drucken"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:2044
#, no-c-format
msgid ""
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
@@ -7154,517 +3930,943 @@ msgstr ""
"wiederkehrende Aufgaben werden ausgeblendet, wenn der ausgewählte Monat "
"ausgedruckt wird."
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
-#: rc.cpp:1791
-#, no-c-format
+#: koprefs.cpp:87
msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
-"of the dates which are in the supplied date range."
-msgstr ""
-"Sie sollten diese Option benutzen, wenn Sie Aufgaben drucken wollen, deren "
-"Fälligkeit in der eingestellten Zeitspanne liegt."
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "kalender.html"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1806
-#, no-c-format
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Appointment"
+msgstr "Termin"
+
+#: koprefs.cpp:162
+msgid "Business"
+msgstr "Geschäftlich"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Meeting"
+msgstr "Besprechung"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Telefonanruf"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Education"
+msgstr "Schulung"
+
+#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
+msgid "Holiday"
+msgstr "Feiertag"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Vacation"
+msgstr "Urlaub"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Besonderes"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Personal"
+msgstr "Persönlich"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Travel"
+msgstr "Reise"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Birthday"
+msgstr "Geburtstag"
+
+#: kotodoeditor.cpp:160
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "Aufgabe bearbeiten"
+
+#: kotodoeditor.cpp:169
+msgid "New To-do"
+msgstr "Neue Aufgabe"
+
+#: kotodoeditor.cpp:344
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "Die Vorlage enthält keine gültige Aufgabe."
+
+#: tips.cpp:3
msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
+"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten "
-"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie das Ende dieser Zeitspanne "
-"einstellen. Der Beginn sollte mit der Option <i>Startdatum</i> "
-"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch "
-"geändert werden, wenn Sie die Option <i>Zeitspanne ausweiten, um alle "
-"Ereignisse aufzunehmen</i> aktivieren."
+"<p>... dass Sie mit Hilfe von <a "
+"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a> "
+"die Daten in Ihrem Kalender mit den Daten eines Palm Pilot abgleichen "
+"können?</p>\n"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
-#: rc.cpp:1809
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:9
msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
+"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
+", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten "
-"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie das Ende dieser Zeitspanne "
-"einstellen. Der Beginn sollte mit der Option <i>Startdatum</i> "
-"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch "
-"geändert werden, wenn Sie die Option <i>Zeitspanne ausweiten, um alle "
-"Ereignisse aufzunehmen</i> aktivieren."
+"<p>... dass Sie die aktuelle Zeit im Kalender anzeigen lassen können? "
+"Aktivieren Sie dazu die Anzeige der aktuellen Zeit unter <b>Einstellungen</b>"
+", \n"
+"<b>KOrganizer einrichten ...</b>.\n"
+"</p>\n"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1812
-#, no-c-format
-msgid "E&xtend time range to include all events"
-msgstr "&Zeitspanne ausweiten, um alle Ereignisse aufzunehmen"
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
+"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass KOrganizer Microsoft Exchange unterstützt? Aktivieren Sie dazu die "
+"<b>Microsoft&reg; Exchange 2000 Ressource</b> in der <b>Ressourcenansicht</b> "
+"der KOrganizer Seitenleiste.\n"
+"</p>\n"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
-#: rc.cpp:1815
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:21
msgid ""
-"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
-"events will be shown."
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
+"select <b>Settings</b>,\n"
+"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um automatisch eine Zeitspanne berechnen zu lassen, so "
-"dass alle Ereignisse angezeigt werden."
+"<p>... dass Sie im TDE-Kontrollzentrum festlegen können, ob die Woche am Montag "
+"oder am Sonntag beginnt? KOrganizer benutzt diese Einstellungen. Werfen Sie "
+"einen Blick in \"Regionaleinstellungen & Zugangshilfen\" -> "
+"\"Land/Region & Sprache\" -> \"Zeit & Datum\".\n"
+"</p>\n"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
-#: rc.cpp:1821
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:28
msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
+"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten "
-"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie den Beginn dieser "
-"Zeitspanne einstellen. Das Ende sollte mit der Option <i>Enddatum</i> "
-"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch "
-"geändert werden, wenn Sie die Option <i>Zeitspanne ausweiten, um alle "
-"Ereignisse aufzunehmen</i> aktivieren."
+"<p>... dass Sie Aufgaben ganz leicht durch einen Rechtsklick auf die zu "
+"ändernde Eigenschaft (z. B. Priorität, Kategorie oder Datum) bearbeiten "
+"können?\n"
+"</p>\n"
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1827
-#, no-c-format
+#: tips.cpp:34
msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
+"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Es ist möglich, nur Ereignisse zu drucken, die innerhalb einer bestimmten "
-"Zeitspanne liegen. Mit diesem Auswahlfeld können Sie den Beginn dieser "
-"Zeitspanne einstellen. Das Ende sollte mit der Option <i>Enddatum</i> "
-"angegeben werden. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen automatisch "
-"geändert werden, wenn Sie die Option <i>Zeitspanne ausweiten, um alle "
-"Ereignisse aufzunehmen</i> aktivieren."
+"<p>... dass Sie einen Kalender auch auf der Textkonsole mit \"konsolekalendar\" "
+"anzeigen können? Rufen Sie <b>konsolekalendar --help</b> "
+"auf, um einen Überblick zu bekommen.\n"
+"</p>\n"
-#: koeditorgeneral.cpp:107
-msgid "Sets the Title of this event or to-do."
-msgstr "Legt den Titel dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest."
+#: tips.cpp:40
+msgid ""
+"<p>...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
-#: koeditorgeneral.cpp:126
-msgid "Sets where the event or to-do will take place."
-msgstr "Legt den Ort dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest."
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie Ihren Kalender in einem FTP-Verzeichnis speichern können? Rufen "
+"Sie den normalen Dialog zum Speichern auf, und tragen Sie einen Dateinamen der "
+"Form <b>\"ftp://benutzername@ftpserver.de/dateiname\"</b> "
+"ein. Sie können den Kalender aktivieren, speichern und Ihrer Ressourcenliste "
+"hinzufügen, als würde er sich auf dem lokalen Rechner befinden. Sie sollten "
+"lediglich sicherstellen, dass nie zwei Instanzen von KOrganizer gleichzeitig "
+"auf dieselbe Datei zugreifen.\n"
+"</p>\n"
-#: koeditorgeneral.cpp:127
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Ort:"
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
+"from the context menu?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie hierarchisch sortierte Aufgabenlisten erstellen können? Klicken "
+"Sie dazu mit der rechten Maustaste auf eine existierende Aufgabe und wählen Sie "
+"<b>\"Neue Aufgaben-Untergruppe\"</b>.\n"
+"</p>\n"
-#: koeditorgeneral.cpp:143
+#: tips.cpp:58
msgid ""
-"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
+"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
+"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Hier können Sie auswählen, zu welchen Kategorien dieses Ereignis oder diese "
-"Aufgabe gehören soll."
+"<p>... dass jeder Kategorie eine Farbe zugewiesen werden kann? Ereignisse einer "
+"bestimmten Kategorie werden dann in dieser Farbe angezeigt. Die Farben können "
+"Sie unter <b>Einstellungen</b>, <b>KOrganizer einrichten ...</b>, <b>Farben</b> "
+"einstellen.\n"
+"</p>\n"
-#: koeditorgeneral.cpp:144
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorien:"
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie Kalender innerhalb von Konqueror anschauen und bearbeiten "
+"können? Klicken Sie einfach auf eine Kalenderdatei, um sie mit Konqueror zu "
+"öffnen.\n"
+"</p>\n"
-#: koeditorgeneral.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Select..."
-msgstr "Aus&wählen ..."
+#: tips.cpp:70
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
+"Edit To-do</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie einen Anhang zu einem Ereignis oder einer Aufgabe hinzufügen "
+"können? Klicken Sie dazu im Ereigniseditor auf die Registerkarte <b>Anhänge</b>"
+"\n"
+"</p>\n"
-#: koeditorgeneral.cpp:163
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "&Zugriff:"
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
+"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
+"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>... dass Sie Ihren Kalender in HTML exportieren können? Wählen Sie <b>"
+"Datei</b>, <b>Exportieren</b>, <b>Als Webseite exportieren ...</b> "
+"aus der Menüleiste, um den Dialog "
+"<p>Kalender als Webseite exportieren</b> zu öffnen.\n"
+"</p>\n"
-#: koeditorgeneral.cpp:164
+#: tips.cpp:82
msgid ""
-"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
-"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
-"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
-"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
+"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
msgstr ""
-"Legt fest, ob der Zugang zu diesem Ereignis oder dieser Aufgabe beschränkt ist. "
-"Beachten Sie bitte, dass KOrganizer diese Einstellung derzeit ignoriert, daher "
-"wird die Nutzung dieser Beschränkungsinformation vom jeweiligen "
-"Groupware-Server abhängen. Das heißt, dass als privat oder vertraulich "
-"markierte Ereignisse oder Aufgaben möglicherweise trotzdem für andere sichtbar "
-"sind."
+"<p>... dass Sie erledigte Aufgaben in einem Schritt entfernen können? Öffnen "
+"Sie dazu das Menü <b>Datei</b> und wählen Sie <b>Erledigte Aufgaben löschen</b>"
+".\n"
+"</p>\n"
-#: koeditorgeneral.cpp:185
+#: tips.cpp:87
msgid ""
-"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
-"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
+"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Legt eine Beschreibung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe fest. Diese wird "
-"bei einer Erinnerung angezeigt (wenn eine Erinnerung eingeschaltet ist). "
-"Außerdem wird sie als Kurztipp angezeigt, wenn Sie mit dem Mauszeiger darüber "
-"fahren."
+"<p>... dass Sie eine neue Unteraufgabe erstellen können, indem Sie eine Aufgabe "
+"in die Liste einfügen, während eine andere Aufgabe ausgewählt ist?\n"
+"</p>\n"
-#: koeditorgeneral.cpp:202
+#: actionmanager.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Enable reminders for this event or to-do."
-msgstr "Schaltet eine Erinnerung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe ein."
+msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
+msgstr "Kalender &importieren ..."
-#: koeditorgeneral.cpp:203
+#: actionmanager.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Enable reminders"
-msgstr "Keine Erinnerungen"
+msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
+msgstr "Aus einem UNIX Ical &importieren"
-#: koeditorgeneral.cpp:209
-#, fuzzy
+#: actionmanager.cpp:259
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "\"&Neue Sachen\" abholen ..."
+
+#: actionmanager.cpp:263
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "Als &Webseite exportieren ..."
+
+#: actionmanager.cpp:266
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&iCalendar ..."
+
+#: actionmanager.cpp:269
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "&vCalendar ..."
+
+#: actionmanager.cpp:272
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "\"Neue Sachen\" &hochladen ..."
+
+#: actionmanager.cpp:278
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "Alte Einträge &archivieren ..."
+
+#: actionmanager.cpp:280
msgid ""
-"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
-"to-do."
-msgstr "Schaltet eine Erinnerung für dieses Ereignis oder diese Aufgabe ein."
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "Erledi&gte Aufgaben löschen"
-#: koeditorgeneral.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Set an advanced reminder"
-msgstr "1 erweiterte Erinnerung eingerichtet"
+#: actionmanager.cpp:338
+msgid "What's &Next"
+msgstr "Was kommt als &Nächstes"
-#: koeditorgeneral.cpp:220
-#, fuzzy
+#: actionmanager.cpp:342
+msgid "&Day"
+msgstr "&Tag"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+#, c-format
msgid ""
-"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
msgstr ""
-"Legt fest, wie weit im Voraus vor dem eigentlichen Ereignis die Erinnerung "
-"angezeigt werden soll."
+"&Nächster Tag\n"
+"&Nächste %n Tage"
-#: koeditorgeneral.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Set the start time trigger offset"
-msgstr "Setzt die Startzeit für diese Aufgabe."
+#: actionmanager.cpp:353
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "A&rbeitswoche"
-#: koeditorgeneral.cpp:223
-#, fuzzy
+#: actionmanager.cpp:357
+msgid "&Week"
+msgstr "&Woche"
+
+#: actionmanager.cpp:361
+msgid "&Month"
+msgstr "&Monat"
+
+#: actionmanager.cpp:365
+msgid "&List"
+msgstr "&Auflisten"
+
+#: actionmanager.cpp:369
+msgid "&To-do List"
+msgstr "&Aufgabenliste"
+
+#: actionmanager.cpp:373
+msgid "&Journal"
+msgstr "&Journal"
+
+#: actionmanager.cpp:377
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "Zeitleisten-Ansicht"
+
+#: actionmanager.cpp:383
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Aktualisieren"
+
+#: actionmanager.cpp:391
+msgid "F&ilter"
+msgstr "&Filter"
+
+#: actionmanager.cpp:406
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "Horizontal vergrößern"
+
+#: actionmanager.cpp:409
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "Horizontal verkleinern"
+
+#: actionmanager.cpp:412
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "Vertikal vergrößern"
+
+#: actionmanager.cpp:415
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "Vertikal verkleinern"
+
+#: actionmanager.cpp:424
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "Gehe zu &Heute"
+
+#: actionmanager.cpp:428
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "Gehe &Zurück"
+
+#: actionmanager.cpp:440
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "Gehe &Vorwärts"
+
+#: actionmanager.cpp:450
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "Neuer &Termin ..."
+
+#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "Neue &Aufgabe ..."
+
+#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "Neue &Unteraufgabe ..."
+
+#: actionmanager.cpp:464
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "&Neues Journal ..."
+
+#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
+#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
+msgid "&Show"
+msgstr "An&zeigen"
+
+#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
+#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#: actionmanager.cpp:479
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "&Unteraufgabe verselbständigen"
+
+#: actionmanager.cpp:498
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr "Informationen zum Eintrag &veröffentlichen ..."
+
+#: actionmanager.cpp:503
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr "&Einladungen an die Teilnehmer verschicken"
+
+#: actionmanager.cpp:511
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "Nach Aktualisierung &fragen"
+
+#: actionmanager.cpp:518
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr "&Absage an die Teilnehmer schicken"
+
+#: actionmanager.cpp:525
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "A&ktualisierung versenden"
+
+#: actionmanager.cpp:533
msgid ""
-"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie weit im Voraus vor dem eigentlichen Ereignis die Erinnerung "
-"angezeigt werden soll."
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "Ä&nderung vorschlagen"
-#: koeditorgeneral.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Set the due time trigger offset"
-msgstr "Setzt die Fälligkeitszeit für diese Aufgabe."
+#: actionmanager.cpp:540
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "Als &iCalendar senden ..."
-#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "before the due time"
-msgstr "vor dem Ende"
+#: actionmanager.cpp:545
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "Frei/Belegt-Information per &E-Mail versenden"
-#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Triggers %1"
-msgstr ""
+#: actionmanager.cpp:550
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "Frei/Belegt-Information &veröffentlichen"
-#: koeditorgeneral.cpp:500
-#, c-format
-msgid "Calendar: %1"
-msgstr "Kalender: %1"
+#: actionmanager.cpp:556
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "Adress&buch"
-#: koeditorgeneral.cpp:582
+#: actionmanager.cpp:567
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "Datumsnavigator anzeigen"
+
+#: actionmanager.cpp:570
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "Aufgaben-Ansicht anzeigen"
+
+#: actionmanager.cpp:573
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "Betrachter für Einträge anzeigen"
+
+#: actionmanager.cpp:592
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "Ressourcenansicht anzeigen"
+
+#: actionmanager.cpp:595
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "&Ressourcenknöpfe anzeigen"
+
+#: actionmanager.cpp:610
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "&Datum und Uhrzeit einstellen ..."
+
+#: actionmanager.cpp:617
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "Ansichts&filter verwalten ..."
+
+#: actionmanager.cpp:620
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "&Kategorien verwalten ..."
+
+#: actionmanager.cpp:624
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "&Kalender einrichten ..."
+
+#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filter: "
+
+#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
+#: previewdialog.cpp:140
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|Kalenderdateien"
+
+#: actionmanager.cpp:752
#, fuzzy
-msgid "No attendees"
-msgstr "Keine Teilnehmer"
+msgid ""
+"You have no .calendar file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
+msgstr ""
+"Sie haben keine iCal-Datei in Ihrem Persönlichen Ordner.\n"
+"Der Import kann nicht fortgesetzt werden.\n"
-#: koeditorgeneral.cpp:584
-#, c-format
+#: actionmanager.cpp:775
msgid ""
-"_n: One attendee\n"
-"%n attendees"
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
msgstr ""
-"1 Teilnehmer:\n"
-"%n Teilnehmer:"
+"KOrganizer hat Ihre .calendar-Datei erfolgreich aus ical in den aktuellen "
+"Kalender importiert und eingegliedert."
-#: eventarchiver.cpp:101
+#: actionmanager.cpp:781
msgid ""
-"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
-"meet the archival requirements."
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
msgstr ""
+"KOrganizer ist beim Einlesen Ihrer .calendar iCal-Datei auf ein oder mehrere "
+"unbekannte Felder gestoßen. Diese wurden verworfen. Bitte überprüfen Sie, ob "
+"alle relevanten Daten korrekt importiert wurden."
-#: eventarchiver.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Archive To-do"
-msgstr "Aufgaben archivieren"
+#: actionmanager.cpp:785
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "ICal-Import erfolgreich (mit Warnung)"
-#: eventarchiver.cpp:120
+#: actionmanager.cpp:788
msgid ""
-"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
-"%1. Archiving will not be performed."
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
msgstr ""
+"KOrganizer ist beim Einlesen Ihrer .calendar iCal-Datei auf Fehler gestoßen. "
+"Der Import ist fehlgeschlagen."
-#: eventarchiver.cpp:148
+#: actionmanager.cpp:792
msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
msgstr ""
-"Alle Einträge vor %1 löschen, ohne sie zu speichern?\n"
-"Das betrifft folgende Einträge:"
+"Ihre .calendar Datei scheint kein gültiger iCal-Kalender zu sein. Der Import "
+"ist fehlgeschlagen."
-#: eventarchiver.cpp:151
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "Alte Einträge löschen"
+#: actionmanager.cpp:874
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "Neuer Kalender '%1'."
-#: eventarchiver.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Cannot write archive file %1."
-msgstr "Die Archivdatei \"%1\" kann nicht geschrieben werden."
+#: actionmanager.cpp:909
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "Kalender kann nicht von %1 heruntergeladen werden."
-#: eventarchiver.cpp:228
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr ""
-"Die Archivdatei kann nicht auf endgültiger Position gespeichert werden."
+#: actionmanager.cpp:947
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr "Kalenderressource für URL \"%1\" hinzugefügt."
-#: korganizer_options.h:35
-msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
-msgstr ""
-"Importiert den angegebenen Kalender als neue Ressource in den Standardkalender"
+#: actionmanager.cpp:955
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "Anlegen der Kalenderressource \"%1\" nicht möglich."
-#: korganizer_options.h:37
-msgid ""
-"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
-msgstr ""
-"Führt die angegebenen Kalender in den Standardkalender zusammen (d. h. die "
-"Ereignisse werden kopiert)"
+#: actionmanager.cpp:966
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "Kalender %1 wurde zusammengeführt."
-#: korganizer_options.h:39
-msgid "Open the given calendars in a new window"
-msgstr "Angegebene Kalender in neuem Fenster öffnen"
+#: actionmanager.cpp:969
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "Kalender %1 wurde geöffnet."
-#: korganizer_options.h:40
+#: actionmanager.cpp:994
msgid ""
-"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
-"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
msgstr ""
-"Kalenderdateien oder URLs. Falls nicht -i, -o oder -m explizit angegeben "
-"werden, wird der Benutzer gefragt ob die Dateien importiert, zusammengeführt "
-"oder in einem eigenen Fenster geöffnet werden sollen."
+"Ihr Kalender wird im iCalendar Format gespeichert. Benutzen Sie 'Exportieren "
+"\"vCalendar\", um ihn im vCalendar-Format zu speichern."
-#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
-msgid "Recurs"
-msgstr "Wiederholt"
+#: actionmanager.cpp:996
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "Formatumwandlung"
-#: kolistview.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Start Date/Time"
-msgstr "Anfangsdatum"
+#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
+msgid "Proceed"
+msgstr "Fortfahren"
-#: kolistview.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "End Date/Time"
-msgstr "Fällig"
+#: actionmanager.cpp:1020
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "Kalender kann nicht auf \"%1\" hochgeladen werden"
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
+#: actionmanager.cpp:1033
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "Kalender \"%1\" wurde gespeichert."
-#: koeditorattachments.cpp:143
-msgid "[Binary data]"
-msgstr "[Binärdaten]"
+#: actionmanager.cpp:1064
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+msgstr ""
-#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Anhang hinzufügen"
+#: actionmanager.cpp:1098
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "Der Kalender kann nicht hochgeladen werden."
-#: koeditorattachments.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Attachment name"
-msgstr "Anhänge:"
+#: actionmanager.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "Speichern des Kalenders in Datei %1 nicht möglich."
-#: koeditorattachments.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Give the attachment a name"
-msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Aufgaben"
+#: actionmanager.cpp:1164
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Dieser Kalender wurde geändert.\n"
+"Möchten Sie den Kalender speichern?"
-#: koeditorattachments.cpp:189
-msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
+#: actionmanager.cpp:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
msgstr ""
+"&Nächster Tag\n"
+"&Nächste %n Tage"
-#: koeditorattachments.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ"
+#: actionmanager.cpp:1301
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "Das Kontrollmodul für Datum und Uhrzeit kann nicht gestartet werden."
-#: koeditorattachments.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Store attachment inline"
-msgstr "Im &Text hinzufügen"
+#: actionmanager.cpp:1447
+msgid "&Show Event"
+msgstr "Termin &anzeigen"
-#: koeditorattachments.cpp:207
-msgid "Store the attachment file inside the calendar"
+#: actionmanager.cpp:1448
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "Termin &bearbeiten ..."
+
+#: actionmanager.cpp:1449
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "Termin &löschen"
+
+#: actionmanager.cpp:1453
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "Aufgabe an&zeigen"
+
+#: actionmanager.cpp:1454
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "Aufgabe bea&rbeiten ..."
+
+#: actionmanager.cpp:1455
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "Aufgabe &löschen"
+
+#: actionmanager.cpp:1579
+msgid ""
+"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
+"create a new item."
msgstr ""
-#: koeditorattachments.cpp:210
+#: actionmanager.cpp:1582
+#, fuzzy
+msgid "Read-only calendar"
+msgstr "Nur Kalenderfarbe"
+
+#: actionmanager.cpp:1612
msgid ""
-"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
-"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
-"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
-"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
-"or may be moved (or removed) from their current location."
+"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
msgstr ""
-#: koeditorattachments.cpp:221
-msgid "Provide a location for the attachment file"
+#: actionmanager.cpp:1616
+msgid ""
+"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
+"possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
msgstr ""
-#: koeditorattachments.cpp:224
+#: actionmanager.cpp:1620
msgid ""
-"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
-"adjacent button"
+"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
msgstr ""
-#: koeditorattachments.cpp:234
-msgid "Size:"
+#: actionmanager.cpp:1624
+msgid ""
+"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
+"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
msgstr ""
-#: koeditorattachments.cpp:258
+#: actionmanager.cpp:1630
#, fuzzy
-msgid "New attachment"
-msgstr "Anhang hinzufügen"
+msgid "No writable calendar"
+msgstr "Keine passenden Termin gefunden."
-#: koeditorattachments.cpp:457
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anhänge:"
+#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
+msgid "Attach as &link"
+msgstr "Als &Verknüpfung anhängen"
-#: koeditorattachments.cpp:462
-msgid ""
-"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
-"with this event or to-do. "
+#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "Im &Text hinzufügen"
+
+#: actionmanager.cpp:1673
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr "Im Text hinzufügen, &ohne Anhänge"
+
+#: actionmanager.cpp:1705
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
msgstr ""
-"Zeigt eine Liste von Objekten (Dateien, E-Mails, etc.) an, die mit dem Ereignis "
-"oder der Aufgabe verknüpft sind."
+"Das Entfernen von Anhängen aus E-Mails kann deren Signatur ungültig machen."
-#: koeditorattachments.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Add an attachment"
-msgstr "Anhang hinzufügen"
+#: actionmanager.cpp:1706
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Anhänge entfernen"
-#: koeditorattachments.cpp:476
-#, fuzzy
+#: actionmanager.cpp:1895
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Rückgängig (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1907
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Wiederherstellen (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1919
msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link or as inline data."
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
msgstr ""
-"Zeigt einen Dialog an, mit dem ein Anhang ausgewählt werden kann, der zu einem "
-"Ereignis oder einer Aufgabe hinzugefügt werden soll."
+"Dieser Kalender wurde geändert. Möchten Sie den Kalender speichern, bevor sie "
+"das Programm beenden?"
-#: koeditorattachments.cpp:486
-msgid ""
-"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+#: actionmanager.cpp:1924
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
msgstr ""
-"Entfernt den oben ausgewählten Anhang vom Ereignis oder von der Aufgabe."
+"Der Kalender kann nicht gespeichert werden. Wollen Sie trotzdem beenden?"
-#: koeditorattachments.cpp:585
-msgid "&Link here"
+#: actionmanager.cpp:1945
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "Beenden im Moment nicht möglich. Der Speichervorgang läuft noch."
+
+#: actionmanager.cpp:1984
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
msgstr ""
+"Das Speichern von \"%1\" ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie, ob die "
+"Ressource korrekt eingerichtet ist.\n"
+"Soll das Problem ignoriert und fortgefahren oder soll der Speichervorgang "
+"abgebrochen werden?"
-#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Kopieren nach"
+#: actionmanager.cpp:1987
+msgid "Save Error"
+msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: koeditorattachments.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>"
-msgstr "<qt>Möchten Sie die Ressource <b>%1</b> wirklich löschen?</qt>"
+#: actionmanager.cpp:2009
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "Die URL \"%1\" ist ungültig."
-#: koeditorattachments.cpp:722
+#: actionmanager.cpp:2025
#, fuzzy
-msgid "Remove Attachment?"
-msgstr "Anhänge entfernen"
+msgid "Unable to open the calendar"
+msgstr "Anlegen der Kalenderressource \"%1\" nicht möglich."
-#: koagendaitem.cpp:565
-msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
-msgstr "Teilnehmer \"%1\" wurde zum Kalendereintrag \"%2\" hinzugefügt."
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "Kalender kann nicht geladen werden."
-#: koagendaitem.cpp:565
-msgid "Attendee added"
-msgstr "Teilnehmer hinzugefügt"
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "Die heruntergeladenen Termine werden in Ihren Kalender eingefügt."
-#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Kalenderfilter bearbeiten"
-#: koagendaitem.cpp:850
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um einen neuen Filter anzulegen."
+
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um den ausgewählten Filter zu löschen."
+
+#: filtereditdialog.cpp:189
#, c-format
-msgid "- %1"
-msgstr "- %1"
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Neuer Filter %1"
-#: kowhatsnextview.cpp:101
-msgid "What's Next?"
-msgstr "Was kommt als Nächstes?"
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Löschen bestätigen"
-#: kowhatsnextview.cpp:108
-msgid ""
-"_: Date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
+#: koeditorfreebusy.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Freebusy Period"
+msgstr "Passwort für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen"
-#: kowhatsnextview.cpp:124
-msgid "Events:"
-msgstr "Termine:"
+#: koeditorfreebusy.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung"
-#: kowhatsnextview.cpp:160
-msgid "To-do:"
-msgstr "Aufgabe:"
+#: koeditorfreebusy.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Start:"
+msgstr "&Start:"
-#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "Aufgaben und Ereignisse, die eine Antwort erfordern:"
+#: koeditorfreebusy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "&Ende:"
-#: kowhatsnextview.cpp:288
+#: koeditorfreebusy.cpp:247
msgid ""
-"_: date, from - to\n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
+msgstr ""
+"Stellt die Vergrößerungsstufe der Gantt-Tafel ein. \"Stunde\" zeigt den Inhalt "
+"stundenbasiert an, \"Tage\", \"Wochen\" und \"Monate\" in dementsprechend "
+"größeren Abständen. \"Automatisch\" wählt eine Vergrößerungsstufe aus, die am "
+"besten zur aktuellen Aufgabe bzw. zum aktuellen Ereignis passt."
-#: kowhatsnextview.cpp:316
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (fällig: %1)"
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Scale: "
+msgstr "Skalierung: "
-#: navigatorbar.cpp:75
-msgid "Previous year"
-msgstr "Vorheriges Jahr"
+#: koeditorfreebusy.cpp:260
+msgid "Hour"
+msgstr "Stunde"
-#: navigatorbar.cpp:81
-msgid "Previous month"
-msgstr "Vorheriger Monat"
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Day"
+msgstr "Tag"
-#: navigatorbar.cpp:88
-msgid "Next month"
-msgstr "Nächster Monat"
+#: koeditorfreebusy.cpp:262
+msgid "Week"
+msgstr "Woche"
-#: navigatorbar.cpp:94
-msgid "Next year"
-msgstr "Nächstes Jahr"
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Month"
+msgstr "Monat"
-#: navigatorbar.cpp:101
-msgid "Select a month"
-msgstr "Monat auswählen"
+#: koeditorfreebusy.cpp:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "automatisch"
-#: navigatorbar.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Select a year"
-msgstr "Monat auswählen"
+#: koeditorfreebusy.cpp:270
+msgid "Center on Start"
+msgstr "Um den Start zentrieren"
-#: navigatorbar.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr ""
+"Zentriert die Gantt-Tafel um den Starttag und die Startuhrzeit dieses "
+"Ereignisses."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid "Pick Date"
+msgstr "Datum aussuchen"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:281
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr ""
+"Verschiebt das Ereignis zu einem Zeitpunkt an dem alle Teilnehmer Zeit haben."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:290
msgid ""
-"_: monthname\n"
-"%1"
-msgstr "%1 %2"
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+msgstr ""
+"Lädt die Frei/Belegt-Informationen aller Teilnehmer neu von den entsprechenden "
+"Servern."
-#: navigatorbar.cpp:178
-#, c-format
+#: koeditorfreebusy.cpp:297
msgid ""
-"_: 4 digit year\n"
-"%1"
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
+msgstr ""
+"Zeigt die Frei/Belegt-Informationen aller Teilnehmer an. Ein Doppelklick auf "
+"einen Eintrag in der Liste erlaubt das Angeben des Ortes, an dem diese "
+"Informationen gespeichert sind."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:304
+msgid "Attendee"
+msgstr "Teilnehmer"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:547
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "Die Besprechung hat bereits passende Beginn- und Endzeiten."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:552
+msgid ""
+"<qt>The next available time slot for the meeting is:"
+"<br>Start: %1"
+"<br>End: %2"
+"<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:564
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "Keine passenden Termin gefunden."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:700
+msgid ""
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
+msgstr ""
+"Von den %1 Teilnehmern haben %2 zugesagt, %3 haben nur vorläufig zugesagt und "
+"%4 haben abgelehnt."
+
+#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
+msgid ""
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr ""
+"%1 scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein. Möchten Sie diesen Teilnehmer "
+"wirklich einladen?"
+
+#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:957
+msgid ""
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
msgstr ""
+"Sie haben den Organisator dieses Ereignisses geändert, der zudem als Teilnehmer "
+"eingetragen ist. Möchten Sie diesen Teilnehmer ebenfalls ändern?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Winter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "swinter@kde.org"
+
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Aktiver Kalender"
+
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Standard-Kalender"
+
+#: stdcalendar.cpp:98
+msgid "Birthdays"
+msgstr "Geburtstage"
#: publishdialog.cpp:43
msgid "Select Addresses"
@@ -7674,82 +4876,233 @@ msgstr "ausgewählte Adressen"
msgid "(EmptyName)"
msgstr "(leerer Name)"
-#: kotodoview.cpp:216
-msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
-msgstr ""
-"Eine Aufgabe kann nicht auf sich selbst oder auf abhängige Aufgaben verschoben "
-"werden."
+#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(leere E-Mail)"
-#: kotodoview.cpp:217
-msgid "Drop To-do"
-msgstr "Aufgabe fallen lassen"
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Kalender als Webseite exportieren"
-#: kotodoview.cpp:230
-msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Die übergeordnete Aufgabe kann nicht geändert werden, da kein exklusiver "
-"Zugriff auf die Aufgabe möglich ist."
+"Sie sind dabei alle Einstellungen auf Standardwerte zurückzusetzen. Alle selbst "
+"durchgeführten Änderungen gehen dabei verloren."
-#: kotodoview.cpp:278
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Standardwerte werden gesetzt"
+
+#: exportwebdialog.cpp:133
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
+
+#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "Datumsbereich"
+
+#: exportwebdialog.cpp:148
+msgid "View Type"
+msgstr "Typ anzeigen"
+
+#: exportwebdialog.cpp:161
+msgid "Destination"
+msgstr "Speicherort"
+
+#: exportwebdialog.cpp:178
+msgid "To-dos"
+msgstr "Aufgaben"
+
+#: exportwebdialog.cpp:199
+msgid "Events"
+msgstr "Termine"
+
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "Termine suchen"
+
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&Suchen"
+
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Suchen nach:"
+
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "Suchen nach"
+
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "&Aufgaben"
+
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "&Journaleinträge"
+
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&Von:"
+
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&Bis:"
+
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "Ereignisse müssen &komplett enthalten sein"
+
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "Aufgaben &ohne Fälligkeitsdatum einbeziehen"
+
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "Suchen in"
+
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "&Zusammenfassungen"
+
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "&Beschreibungen"
+
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "&Kategorien"
+
+#: searchdialog.cpp:149
msgid ""
-"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, neue Teilnehmer zu der Aufgabe hinzuzufügen, da kein "
-"exklusiver Zugriff auf die Aufgabe möglich ist."
+"Ungültiger Suchbegriff. Die Suche kann nicht ausgeführt werden. Bitte geben Sie "
+"einen Suchbegriff ein. Verwenden Sie, wenn nötig, die Platzhalterzeichen '*' "
+"und '?'."
-#: kotodoview.cpp:368
-msgid "To-dos:"
-msgstr "Aufgaben:"
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "Es wurden keine zum Suchausdruck passenden Termine gefunden."
-#: kotodoview.cpp:372
-msgid "Click to add a new to-do"
-msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Aufgabe hinzuzufügen"
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "KOrganizer-Erinnerungsmodul"
-#: kotodoview.cpp:392
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "Fällig"
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Betreuer"
-#: kotodoview.cpp:397
-msgid "Sort Id"
-msgstr "Kennung"
+#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
+msgid "Reminder"
+msgstr "Erinnerung"
-#: kotodoview.cpp:417
-msgid ""
-"_: Unspecified priority\n"
-"unspecified"
-msgstr "nicht festgelegt"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten ..."
-#: kotodoview.cpp:468
-msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "&Unteraufgabe verselbständigen"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Alle bestätigen"
-#: kotodoview.cpp:470
-msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "&Alle Unteraufgaben verselbständigen"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss Reminder"
+msgstr "Erinnerungen bearbeiten"
-#: kotodoview.cpp:473
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Kopieren nach"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:116
+msgid "Suspend"
+msgstr "Später erinnern"
-#: kotodoview.cpp:474
-msgid "&Move To"
-msgstr "&Verschieben nach"
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "The following items triggered reminders:"
+msgstr "Das folgende Ereignis hat eine Erinnerung ausgelöst:"
-#: kotodoview.cpp:476
+#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Date, Time"
+msgstr "Datum && Zeit"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:151
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "&Wartezeit bis zur nächsten Erinnerung:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:160
+msgid "week(s)"
+msgstr "Woche(n)"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:330
+msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
+msgstr "KOrganizer kann nicht gestartet werden."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:352
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed"
-msgstr "Erledigte &löschen"
+"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
+msgstr ""
-#: kotodoview.cpp:485
-msgid "&New To-do..."
-msgstr "&Neue Aufgabe ..."
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "An alle später erinnern"
-#: kotodoview.cpp:487
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "Erinnerungen eingeschaltet"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "Erinnerungsmodul bei der Anmeldung starten"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
+#, c-format
msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"&Purge Completed"
-msgstr "Erledigte &löschen"
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr ""
+"Es ist 1 Erinnerung aktiv.\n"
+"Es sind %n Erinnerungen aktiv."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+"Soll das Erinnerungsmodul von KOrganizer beim Anmelden gestartet werden "
+"(Beachten Sie, dass keine Erinnerungen angezeigt werden, wenn das Modul nicht "
+"läuft)?"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "KOrganizer-Erinnerungsprogramm beenden"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Nicht Starten"
+
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
#: previewdialog.cpp:54
#, fuzzy
@@ -7771,6 +5124,62 @@ msgstr "Als neuen Kalender hinzufügen"
msgid "Select path for new calendar"
msgstr "Als neuen Kalender hinzufügen"
+#: freebusymanager.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Keine URL für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen angegeben. Bitte "
+"geben Sie eine URL bei den Einstellungen von KOrganizer in der \"Frei/Belegt\" "
+"Seite an. "
+"<br>Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach der genauen URL und den "
+"Zugangsdaten.</qt>"
+
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Keine Frei/Belegt-Veröffentlichungsadresse"
+
+#: freebusymanager.cpp:247
+msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
+msgstr "<qt>Die angegebene Zieladresse \"%1\" ist ungültig</qt>"
+
+#: freebusymanager.cpp:248
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ungültige Adresse"
+
+#: freebusymanager.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: <em>%2</em>."
+"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ihre Frei/Belegt-Listen lassen sich nicht zur Adresse '%1' hochladen. Es "
+"könnte ein Problem mit den Zugriffsrechten geben, oder Sie haben vielleicht "
+"eine falsche URL eingegeben. Die Systemnachricht lautet: <em>%2</em>. "
+"<br>Bitte überprüfen Sie die URL oder wenden Sie sich an Ihren "
+"Systemadministrator.</qt>"
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.</p>"
+"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
+"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Wählen Sie hier die Tage aus, die in der Hauptansicht von KOrganizer "
+"angezeigt werden sollen. Halten Sie die Maustaste gedrückt, um mehr als einen "
+"Tag auszuwählen.</p>"
+"<p>Drücken Sie die oben liegenden Knöpfe, um zum nächsten bzw. vorigen Monat "
+"oder Jahr zu springen.</p>"
+"<p>Jede Zeile entspricht einer Woche. Die Zahl ganz links ist die Nummer der "
+"Woche im Jahr. Drücken Sie darauf, um die ganze Woche auszuwählen.</p></qt>"
+
#: templatemanagementdialog.cpp:50
msgid "Manage Templates"
msgstr "Vorlagen verwalten"
@@ -7800,6 +5209,240 @@ msgstr "Doppelt vorhandener Name"
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "KOrganizer Zeitzonen-Prüfung"
+
+#: koprefsdialog.cpp:103
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "Kalender wird gespeichert"
+
+#: koprefsdialog.cpp:165
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Zeitzone:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:210
+msgid "[No selection]"
+msgstr "[keine Auswahl]"
+
+#: koprefsdialog.cpp:296
+msgid "(None)"
+msgstr "(Keine)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "Erinnerung"
+
+#: koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "Standard-Erinnerungszeit:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:349
+msgid ""
+"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
+"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:363
+msgid "Enable reminders by default:"
+msgstr ""
+
+#: koprefsdialog.cpp:371
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Arbeits-/Bürozeiten"
+
+#: koprefsdialog.cpp:387
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie an, ob dieser Wochentag ein Arbeitstag ist. Dies hat Einfluss auf "
+"die farbliche Markierung der Stunden des Tages: wenn das Ankreuzfeld markiert "
+"ist, werden die üblichen Arbeitsstunden für diesen Wochentag farblich markiert; "
+"andernfalls nicht."
+
+#: koprefsdialog.cpp:514
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "Datumsnavigator"
+
+#: koprefsdialog.cpp:524
+msgid "Agenda View"
+msgstr "Tagesansicht"
+
+#: koprefsdialog.cpp:530
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " Pixel"
+
+#: koprefsdialog.cpp:537
+msgid ""
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " Tage"
+
+#: koprefsdialog.cpp:558
+msgid "Month View"
+msgstr "Monatsansicht"
+
+#: koprefsdialog.cpp:568
+msgid "To-do View"
+msgstr "Aufgaben-Ansicht"
+
+#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
+msgid "Event text"
+msgstr "Text zum Termin"
+
+#: koprefsdialog.cpp:711
+msgid ""
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier aus, welche Kategorie Sie verändern möchten. Sie können die "
+"ausgewählte Kategorie dann mit dem darunterliegenden Knopf bearbeiten."
+
+#: koprefsdialog.cpp:718
+msgid ""
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier die Farbe für diejenige Kategorie, die Sie mit dem "
+"Kombinationsfeld oben ausgewählt haben."
+
+#: koprefsdialog.cpp:724
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcen"
+
+#: koprefsdialog.cpp:730
+msgid ""
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier aus, welche Ressource Sie verändern möchten. Sie können die "
+"ausgewählte Ressource dann mit dem darunterliegenden Knopf bearbeiten."
+
+#: koprefsdialog.cpp:737
+msgid ""
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier die Farbe für diejenige Ressource, die Sie mit dem "
+"Kombinationsfeld oben ausgewählt haben."
+
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "Planer - E-Mail-Programm"
+
+#: koprefsdialog.cpp:885
+msgid "Mail client"
+msgstr "E-Mail-Programm"
+
+#: koprefsdialog.cpp:890
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adressen:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:891
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+"Hier können Sie E-Mail-Adressen hinzufügen, ändern oder löschen. Damit geben "
+"Sie die Adressen an, die Sie zusätzlich zu der Adresse in Ihren persönlichen "
+"Einstellungen haben. Wenn Sie an einem Ereignis mit einer anderen Adresse als "
+"Teilnehmer registriert sind, müssen Sie diese Adresse hier angeben, damit "
+"KOrganizer die Adresse als die Ihre erkennt."
+
+#: koprefsdialog.cpp:906
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresse:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:907
+msgid ""
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+msgstr ""
+"Bearbeiten Sie hier Ihre zusätzlichen E-Mail-Adressen. Zum Bearbeiten einer "
+"Adresse wählen Sie sie aus der obigen Liste aus. Zum Anlegen einer neuen "
+"Adresse dient der \"Neu\" Knopf unten. Diese Adressen gelten als zu Ihnen "
+"gehörend, zusätzlich zu der Adresse, die Sie in Ihren persönlichen "
+"Einstellungen eingestellt haben. "
+
+#: koprefsdialog.cpp:919
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: koprefsdialog.cpp:920
+msgid ""
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf, um der Liste der zusätzlichen E-Mail-Adressen einen "
+"neuen Eintrag hinzuzufügen. Nutzen Sie dann das Eingabefeld darüber, um den "
+"neuen Eintrag zu bearbeiten."
+
+#: koprefsdialog.cpp:1123
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "&Modul einrichten ..."
+
+#: koprefsdialog.cpp:1124
+msgid ""
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr ""
+"Dieser Knopf ermöglicht es Ihnen, das oben ausgewählte Modul einzustellen"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1185
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "Modul kann nicht eingerichtet werden"
+
+#: koeditordetails.cpp:192
+msgid ""
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
+msgstr ""
+"Zeigt Informationen über die Teilnehmer an. Um einen Teilnehmer zu bearbeiten, "
+"müssen Sie diesen in der Liste auswählen. Dann können Sie die Werte im unteren "
+"Feld bearbeiten. Wenn Sie auf den Titel einer Spalte klicken, wird die Liste "
+"gemäß dieser Spalte sortiert. Die Spalte \"RSVP\" zeigt an, ob von dem "
+"Teilnehmer eine Antwort erwartet wird."
+
+#: koeditordetails.cpp:201
+msgid "Role"
+msgstr "Funktion"
+
+#: koeditordetails.cpp:202
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "RSVP"
+msgstr "uAwg"
+
+#: koeditordetails.cpp:204
+msgid "Delegated to"
+msgstr "Delegiert an"
+
+#: koeditordetails.cpp:205
+msgid "Delegated from"
+msgstr "Delegiert von"
+
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "Anzeige für Gegenvorschläge"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
#: incidencechanger.cpp:74
msgid ""
"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
@@ -7836,93 +5479,618 @@ msgid ""
"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "Journaleintrag bearbeiten"
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Terminanzeige"
-#: kojournaleditor.cpp:201
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "Dieser Journal-Eintrag wird dauerhaft gelöscht."
+#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
+msgid "Recurs"
+msgstr "Wiederholt"
-#: kojournaleditor.cpp:217
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "Die Vorlage enthält kein gültiges Journal."
+#: kolistview.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Start Date/Time"
+msgstr "Anfangsdatum"
-#: koagenda.cpp:946
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+#: kolistview.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "End Date/Time"
+msgstr "Fällig"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Datum && Zeit"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:101
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
msgstr ""
-"Kein exklusiver Zugriff auf den Eintrag möglich. Sie können keine Änderungen "
-"vornehmen."
+"Stellt Optionen bezüglich Zeit und Datum eines Ereignisses oder einer Aufgabe "
+"ein."
-#: koagenda.cpp:948
-msgid "Locking Failed"
-msgstr "Kein exklusiver Zugriff möglich"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:111
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
-#: freebusymanager.cpp:236
+#: koeditorgeneralevent.cpp:121
+msgid "&End:"
+msgstr "&Ende:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:131
+msgid "All-&day"
+msgstr "Ganzer &Tag"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Wiederholung"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Erinnerung:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:182
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "&Zeit anzeigen als:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie dieser Zeitraum in Ihrer Frei/Belegt-Liste angezeigt wird."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:190
+msgid "Busy"
+msgstr "Beschäftigt"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:205
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr "Sie haben auf diese Einladung noch nicht bindend geantwortet."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
+msgid "Duration: "
+msgstr "Dauer: "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:435
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
-"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.</qt>"
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
msgstr ""
-"<qt>Keine URL für das Abholen von Frei/Belegt-Informationen angegeben. Bitte "
-"geben Sie eine URL bei den Einstellungen von KOrganizer in der \"Frei/Belegt\" "
-"Seite an. "
-"<br>Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach der genauen URL und den "
-"Zugangsdaten.</qt>"
+"1 Tag\n"
+"%n Tage"
-#: freebusymanager.cpp:240
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "Keine Frei/Belegt-Veröffentlichungsadresse"
+#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"1 Stunde\n"
+"%n Stunden"
-#: freebusymanager.cpp:247
-msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
-msgstr "<qt>Die angegebene Zieladresse \"%1\" ist ungültig</qt>"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:454
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: freebusymanager.cpp:248
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ungültige Adresse"
+#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"1 Minute\n"
+"%n Minuten"
-#: freebusymanager.cpp:352
+#: koeditorgeneralevent.cpp:465
msgid ""
-"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
-"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
-"The system said: <em>%2</em>."
-"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
msgstr ""
-"<qt>Ihre Frei/Belegt-Listen lassen sich nicht zur Adresse '%1' hochladen. Es "
-"könnte ein Problem mit den Zugriffsrechten geben, oder Sie haben vielleicht "
-"eine falsche URL eingegeben. Die Systemnachricht lautet: <em>%2</em>. "
-"<br>Bitte überprüfen Sie die URL oder wenden Sie sich an Ihren "
-"Systemadministrator.</qt>"
+"Zeigt die Dauer des Ereignisses oder der Aufgabe an. Hierbei werden die "
+"momentan eingestellten Start- und Endzeiten verwendet."
-#: komailclient.cpp:247
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "KMail ist nicht aktiv."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:482
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "Von: %1 bis: %2 %3"
-#: kotodoeditor.cpp:160
-msgid "Edit To-do"
-msgstr "Aufgabe bearbeiten"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:495
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Startzeit, z. B \"%1\" , ein."
-#: kotodoeditor.cpp:169
-msgid "New To-do"
-msgstr "Neue Aufgabe"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:502
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Endezeit, z. B. \"%1\" , ein."
-#: kotodoeditor.cpp:344
-msgid "Template does not contain a valid to-do."
-msgstr "Die Vorlage enthält keine gültige Aufgabe."
+#: koeditorgeneralevent.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum, z. B. \"%1\", ein."
-#: kocounterdialog.cpp:36
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "Anzeige für Gegenvorschläge"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:517
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum, z. B. \"%1\", ein."
-#: korganizer.cpp:298
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Neuer Kalender"
+#: koeditorgeneralevent.cpp:533
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"Der Termin endet, bevor er beginnt.\n"
+"Bitte korrigieren Sie Datum/Uhrzeit."
-#: korganizer.cpp:302
-msgid "read-only"
-msgstr "nur-lesen"
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Eigenen Status setzen"
+
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "Eigenen Status setzen"
+
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "%1 löschen"
+
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "%1 hinzufügen"
+
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "%1 bearbeiten"
+
+#: calendarview.cpp:264
+msgid ""
+"<p><em>No Item Selected</em></p>"
+"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
+msgstr ""
+"<p><em>Kein Eintrag ausgewählt</em></p>"
+"<p>Wählen Sie in der Hauptansicht ein Ereignis, einen Journaleintrag oder eine "
+"Aufgabe aus, können Sie hier die Details dazu anschauen.</p>"
+
+#: calendarview.cpp:270
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+"Hier können Sie sich die Details zu einem Ereignis, einem Journaleintrag oder "
+"einer Aufgabe aus der Hauptansicht anschauen."
+
+#: calendarview.cpp:456
+msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:490
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Kalender '%1' kann nicht geladen werden."
+
+#: calendarview.cpp:719
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+"Die Einstellungen zur Zeitzone wurden geändert. Möchten Sie, dass die Einträge "
+"in Ihrem Kalender absolut gesehen zur selben Zeit wie vorher stattfinden sollen "
+"(dann werden Sie im Kalender zu einer anderen Zeit als vorher angezeigt) oder "
+"sollen sie absolut gesehen verschoben werden, so dass sie im Kalender am "
+"gleichen Platz bleiben?"
+
+#: calendarview.cpp:723
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "Absolute Zeiten beibehalten?"
+
+#: calendarview.cpp:724
+msgid "Keep Times"
+msgstr "Absolute Zeiten halten"
+
+#: calendarview.cpp:725
+msgid "Move Times"
+msgstr "In der Zeit verschieben"
+
+#: calendarview.cpp:779
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "Aufgabe erledigt: %1 (%2)"
+
+#: calendarview.cpp:790
+#, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "Journal von %1"
+
+#: calendarview.cpp:845
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
+msgstr ""
+"Das Eintrag \"%1\" wird durch Ihre aktuellen Filtereinstellungen ausgeblendet, "
+"daher wird es nicht in der Ansicht erscheinen."
+
+#: calendarview.cpp:848
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "Filter angewendet"
+
+#: calendarview.cpp:904
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "Das Element \"%1\" wird dauerhaft gelöscht."
+
+#: calendarview.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
+"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag löschen "
+"und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe und alle "
+"zugehörigen Unteraufgaben löschen?"
+
+#: calendarview.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Cut Only This"
+msgstr "Nur diese Aufgabe löschen"
+
+#: calendarview.cpp:931
+msgid "Cut All"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
+"to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag löschen "
+"und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe und alle "
+"zugehörigen Unteraufgaben löschen?"
+
+#: calendarview.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Copy Only This"
+msgstr "Nur diese Aufgabe löschen"
+
+#: calendarview.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Copy All"
+msgstr "&Kopieren nach"
+
+#: calendarview.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
+msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum ein."
+
+#: calendarview.cpp:1394
+msgid ""
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+"Die Unteraufgabe kann nicht in eine eigenständige Aufgabe umgewandelt werden, "
+"da kein exklusiver Zugriff darauf möglich ist."
+
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Unteraufgaben verselbständigen"
+
+#: calendarview.cpp:1504
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "Dieses Auftreten herauslösen"
+
+#: calendarview.cpp:1516
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "Herauslösen dieses Auftretens fehlgeschlagen."
+
+#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "Herauslösen fehlgeschlagen"
+
+#: calendarview.cpp:1538
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "Alle zukünftigen Wiederholungen herauslösen"
+
+#: calendarview.cpp:1546
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "Herauslösen aller zukünftigen Wiederholungen fehlgeschlagen."
+
+#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
+msgid "No item selected."
+msgstr "Es wurde kein Eintrag ausgewählt."
+
+#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "Der Eintrag wurde erfolgreich versendet."
+
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "Publishing"
+msgstr "Veröffentlichung läuft"
+
+#: calendarview.cpp:1588
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "Veröffentlichen des Eintrags \"%1\" nicht möglich"
+
+#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: calendarview.cpp:1664
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "Weiterleiten des Eintrags \"%1\" nicht möglich"
+
+#: calendarview.cpp:1665
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding Error"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: calendarview.cpp:1688
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Frei/Belegt-Information wurde erfolgreich versendet."
+
+#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "Frei/Belegt-Informationen werden versendet"
+
+#: calendarview.cpp:1691
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "Veröffentlichen der Frei/Belegt-Informationen nicht möglich."
+
+#: calendarview.cpp:1716
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "Dieser Eintrag hat keine Teilnehmer."
+
+#: calendarview.cpp:1728
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"Die Groupware-Nachricht für Eintrag \"%1\" wurde erfolgreich versendet.\n"
+"Methode: %2"
+
+#: calendarview.cpp:1737
+msgid ""
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"Eintrag \"%1\" kann nicht gesendet werden.\n"
+"Methode: %2"
+
+#: calendarview.cpp:1812
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|ICalendar"
+
+#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1833
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr ""
+"Die Journaleinträge können nicht ins vCalendar-Format exportiert werden."
+
+#: calendarview.cpp:1834
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Warnung vor Datenverlust"
+
+#: calendarview.cpp:1839
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|vCalendar"
+
+#: calendarview.cpp:1870
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "&Vorheriger Tag"
+
+#: calendarview.cpp:1871
+msgid "&Next Day"
+msgstr "&Nächster Tag"
+
+#: calendarview.cpp:1873
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "Vorherige &Woche"
+
+#: calendarview.cpp:1874
+msgid "&Next Week"
+msgstr "&Nächste Woche"
+
+#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
+msgid "No filter"
+msgstr "Kein Filter"
+
+#: calendarview.cpp:2215
+msgid "No resources found. We can not edit the item."
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:2333
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag \"%1\" enthält Unteraufgaben. Wollen Sie nur diesen Eintrag löschen "
+"und alle Unteraufgaben verselbständigen, oder wollen Sie die Aufgabe und alle "
+"zugehörigen Unteraufgaben löschen?"
+
+#: calendarview.cpp:2339
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "Nur diese Aufgabe löschen"
+
+#: calendarview.cpp:2342
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "Alle Unteraufgaben löschen"
+
+#: calendarview.cpp:2367
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
+msgstr ""
+"Der Eintrag \"%1\" ist als schreibgeschützt markiert und kann nicht gelöscht "
+"werden; wahrscheinlich gehört er zu einer schreibgeschützten "
+"Kalender-Ressource."
+
+#: calendarview.cpp:2371
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "Löschen nicht möglich"
+
+#: calendarview.cpp:2398
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Der Kalendereintrag \"%1\" wiederholt sich mehrfach. Sind Sie sicher, dass Sie "
+"den Termin und alle Wiederholungen löschen möchten?"
+
+#: calendarview.cpp:2404
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Der Kalendereintrag \"%1\" wiederholt sich mehrfach. Möchten Sie nur diesen "
+"einen Termin am %2, nur alle zukünftigen Wiederholungen oder sämtliche "
+"Wiederholungen löschen?"
+
+#: calendarview.cpp:2409
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "&Aktuellen Termin löschen"
+
+#: calendarview.cpp:2410
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "Alle &Zukünftigen löschen"
+
+#: calendarview.cpp:2411
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Alle &löschen"
+
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Alle erledigten Aufgaben löschen?"
+
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Aufgaben löschen"
+
+#: calendarview.cpp:2514
+msgid "Purge"
+msgstr "Löschen"
+
+#: calendarview.cpp:2518
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "Erledigte Aufgaben löschen"
+
+#: calendarview.cpp:2533
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr ""
+"Aufgaben mit nicht erledigten Unteraufgaben können nicht gelöscht werden."
+
+#: calendarview.cpp:2534
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Aufgabe löschen"
+
+#: calendarview.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
+msgstr ""
+"Bearbeiten des Eintrags nicht möglich: blockiert durch einen anderen Prozess."
+
+#: calendarview.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "Der Eintrag kann nicht nach %1 kopiert werden."
+
+#: calendarview.cpp:2580
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
+
+#: calendarview.cpp:2623
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "Der Eintrag kann nicht nach %1 verschoben werden."
+
+#: calendarview.cpp:2624
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
+
+#: calendarview.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid "Cutting Recurring Item"
+msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins"
+
+#: calendarview.cpp:2701
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
+msgstr ""
+"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein wiederkehrendes "
+"Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für alle Einträge in "
+"der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis gelten?"
+
+#: calendarview.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Copying Recurring Item"
+msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins"
+
+#: calendarview.cpp:2708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
+"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
+msgstr ""
+"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein wiederkehrendes "
+"Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für alle Einträge in "
+"der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis gelten?"
+
+#: calendarview.cpp:2712
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "Veränderung eines wiederkehrenden Termins"
+
+#: calendarview.cpp:2714
+msgid ""
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
+msgstr ""
+"Bei dem Eintrag, den Sie ändern möchten, handelt es sich um ein wiederkehrendes "
+"Ereignis. Sollen die Änderungen nur für diesen Eintrag, für alle Einträge in "
+"der Zukunft oder für alle Einträge zu diesem Ereignis gelten?"
+
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "&Nur dieser Eintrag"
+
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "Nur &zukünftige Einträge"
+
+#: calendarview.cpp:2722
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&Alle Einträge"
+
+#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "Dieses Ereignis aus der Wiederholungsliste herauslösen"
+
+#: calendarview.cpp:2744
+msgid ""
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, diese Ausnahme in den Kalender aufzunehmen. Es werden "
+"keine Änderungen durchgeführt."
+
+#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Fehler aufgetreten"
+
+#: calendarview.cpp:2759
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "&Zukünftige Wiederholungen aufteilen"
+
+#: calendarview.cpp:2765
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, die neuen Einträge in den Kalender aufzunehmen. Es werden "
+"keine Änderungen durchgeführt."
#: resourceview.cpp:73
msgid "My %1 (%2)"
@@ -8135,6 +6303,1025 @@ msgstr "Als Standard-Kalender &benutzen"
msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..."
+#: koviewmanager.cpp:405
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "Zusammengeführter Kalender"
+
+#: koviewmanager.cpp:407
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr "Kalender nebeneinander"
+
+#: komailclient.cpp:247
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "KMail ist nicht aktiv."
+
+#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
+msgid "All Day"
+msgstr "Ganzer Tag"
+
+#: koagendaview.cpp:629
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1, %2."
+
+#: koagendaview.cpp:1569
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+"Diese Aufgabe kann nicht verändert werden, da kein exklusiver Zugriff darauf "
+"möglich ist."
+
+#: kotodoview.cpp:216
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr ""
+"Eine Aufgabe kann nicht auf sich selbst oder auf abhängige Aufgaben verschoben "
+"werden."
+
+#: kotodoview.cpp:217
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "Aufgabe fallen lassen"
+
+#: kotodoview.cpp:230
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"Die übergeordnete Aufgabe kann nicht geändert werden, da kein exklusiver "
+"Zugriff auf die Aufgabe möglich ist."
+
+#: kotodoview.cpp:278
+msgid ""
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, neue Teilnehmer zu der Aufgabe hinzuzufügen, da kein "
+"exklusiver Zugriff auf die Aufgabe möglich ist."
+
+#: kotodoview.cpp:368
+msgid "To-dos:"
+msgstr "Aufgaben:"
+
+#: kotodoview.cpp:372
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Aufgabe hinzuzufügen"
+
+#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
+msgid "Complete"
+msgstr "Erledigt"
+
+#: kotodoview.cpp:392
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Fällig"
+
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "Kennung"
+
+#: kotodoview.cpp:417
+msgid ""
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "nicht festgelegt"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (höchste)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (mittel)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (niedrigste)"
+
+#: kotodoview.cpp:468
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "&Unteraufgabe verselbständigen"
+
+#: kotodoview.cpp:470
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "&Alle Unteraufgaben verselbständigen"
+
+#: kotodoview.cpp:473
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Kopieren nach"
+
+#: kotodoview.cpp:474
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Verschieben nach"
+
+#: kotodoview.cpp:476
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "Erledigte &löschen"
+
+#: kotodoview.cpp:485
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "&Neue Aufgabe ..."
+
+#: kotodoview.cpp:487
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "Erledigte &löschen"
+
+#: koeditoralarms.cpp:113
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "Erinnerungsdialog"
+
+#: koeditoralarms.cpp:122
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 vor dem Anfang"
+
+#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 nach dem Anfang"
+
+#: koeditoralarms.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 vor dem Ende"
+
+#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 vor dem Ende"
+
+#: koeditoralarms.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
+"%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 nach dem Ende"
+
+#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 nach dem Ende"
+
+#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 Tag\n"
+"%n Tage"
+
+#: koeditoralarms.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Reminders"
+msgstr "Erinnerungen bearbeiten"
+
+#: koeditoralarms.cpp:204
+msgid ""
+"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
+"&Add"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do starts"
+msgstr "vor dem Start"
+
+#: koeditoralarms.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do starts"
+msgstr "nach dem Start"
+
+#: koeditoralarms.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "before the to-do is due"
+msgstr "vor dem Ende"
+
+#: koeditoralarms.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "after the to-do is due"
+msgstr "nach dem Ende"
+
+#: koeditoralarms.cpp:466
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:469
+msgid ""
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
+"after the start or due time."
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for TDE"
+msgstr "Ein persönliches Organisationsprogramm für TDE"
+
+#: aboutdata.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Current Developer/Maintainer"
+msgstr "Derzeitiger Betreuer"
+
+#: aboutdata.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Vorheriger Monat"
+
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "Co-Betreuer"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Original Author"
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
+
+#: kotodoviewitem.cpp:140
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "Journaleintrag bearbeiten"
+
+#: kojournaleditor.cpp:201
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "Dieser Journal-Eintrag wird dauerhaft gelöscht."
+
+#: kojournaleditor.cpp:217
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "Die Vorlage enthält kein gültiges Journal."
+
+#: komonthview.cpp:427
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%2. %1"
+
+#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koeventviewer.cpp:63
+msgid "Open the message in KMail"
+msgstr ""
+
+#: koeventviewer.cpp:65
+#, c-format
+msgid "Send an email message to %1"
+msgstr ""
+
+#: koeventviewer.cpp:67
+msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
+msgstr ""
+
+#: koeventviewer.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "View attachment \"%1\""
+msgstr "Anhang bearbeiten"
+
+#: koeventviewer.cpp:76
+msgid "Launch a viewer on the link"
+msgstr ""
+
+#: koeventviewer.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Open Attachment"
+msgstr "Anhang hinzufügen"
+
+#: koeventviewer.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr "Anhänge entfernen"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:77
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "&Erinnerung ein-/ausschalten"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:82
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "Diese Instanz des Ereignisses &herauslösen"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:85
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "Alle zukünftigen Instanzen des Ereignisses h&erauslösen"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:89
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "Als &iCalendar senden ..."
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "Projektanzeige"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Modus auswählen"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "Hauptaufgabe"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "Dieses Modul kann die Projektanzeige als Gantt-Diagramm darstellen."
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "Modul für Projektanzeige"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "&Zeitspanne"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "Dieses Modul kann die Zeitspanne als Gantt-Diagramm darstellen."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "Modul für Zeitspannenanzeige"
+
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "Zentrierte Anzeige"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "Exchange-Modul"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "Enddatum:"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "&Herunterladen ..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "&Ereignis hochladen ..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "Ereignis &löschen"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Einrichten ..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr ""
+"Dieses Modul importiert und exportiert Kalendereinträge von/zu einem Microsoft "
+"Exchange 2000 Server."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Termin aus."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr ""
+"Das Hochladen zu Exchange ist EXPERIMENTELL. Die Verwendung dieser "
+"Funktionalität kann zu Datenverlusten führen."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Hochladen"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+"Das Löschen von Exchange-Terminen ist EXPERIMENTELL. Handelt es sich um einen "
+"wiederkehrenden Termin, werden alle Wiederholungen gelöscht!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "Kein Fehler"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr ""
+"Der Exchange-Server ist nicht erreichbar oder hat einen Fehler gemeldet."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "Die Antwort des Servers kann nicht ausgewertet werden."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "Die Daten des Termins können nicht ausgewertet werden."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr ""
+"Das sollte nicht passieren: Es wurde versucht, einen falschen Ereignistyp "
+"hochzuladen"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr ""
+"Bei dem Versuch Termindaten an den Server zu übermitteln, ist ein Fehler "
+"aufgetreten."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr ""
+"Es wurde versucht, einen Termin zu löschen, der auf dem Server nicht vorliegt."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "Exchange-Server:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "Benutzer:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "Postfach automatisch ermitteln"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "Postfach-Adresse (URL):"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Bereschit"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Noach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Lech-Lecha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Vajera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Chajei Sara"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Vajetsei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Vajischlach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Vajeschev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Miketz"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Vajigasch"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Vajechi"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Schemot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Vaera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Beschalach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Jitro"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Mischpatim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Truma"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tezave"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tissa"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Vajachel"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pkudei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Vajikra"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Tzav"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Schmini"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tasria"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Mezora"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Acharei Mot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedoschim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bechukotai"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bamidbar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Nasso"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Beha´alotcha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Sch´lach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Korach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Chukat"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinchas"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Masei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Devarim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Vaetchanan"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Re´eh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Schoftim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Teizei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tavo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Nizavim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Vajelech"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Ha´asinu"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Feiertage einrichten"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Israelische Feiertage benutzen"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "den wöchentlichen Parsha anzeigen"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "den Omer-Tag anzeigen"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Chol HaMoed anzeigen"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Schabbat HaChodesch"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Erev Pessach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Schabbat HaGadol"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Pessach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Chol Hamoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Jom HaSchoah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Jom HaAtzma´ut"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Jom HaSikaron"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Jom Jeruschalajim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Lag B´Omer"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Erev Schawuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Schawuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Zom Tammus"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Schabbat Chason"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Schabbat Nachamu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Tisch´a B´Av"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "Slichot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Erev Rosch Haschana"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Rosch Haschanah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Schabbat Schuva"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Zom Gedaljah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Erev Jom Kippur"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Jom Kippur"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Erev Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Hoschana Raba"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Schmini Azeret"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Simchath Thorah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Erev Chanukka"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Chanukka"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Zom Tevet"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Schabbat Schira"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Tu B'ShWaT"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Schabbat Schkalim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Purim Katan"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Ta'anit Esther"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Schabbat Sachor"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Erev Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Schoschan Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Schabbat Para"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Schabbat HaChodesch"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Omer"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Dieses Modul zeigt das Datum im jüdischen Kalender an."
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "Anzeige der Kalendertage einrichten"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "Kalendertag anzeigen"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "Kalenderwoche anzeigen"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "Tage bis zum Jahresende anzeigen"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "Beides anzeigen"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+msgid ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "Dieses Modul zeigt Kalendertag und -Woche an."
+
+#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
+msgid ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+msgid "Print &Year"
+msgstr "&Jahr ausdrucken"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "Druckt den Kalender für ein ganzes Jahr aus"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+msgid "Print &journal"
+msgstr "&Journal drucken"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "Druckt alle Journaleinträge des angegebenen Zeitraums"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Journaleinträge"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "\"Was kommt als &Nächstes\" drucken"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "Druckt eine Liste aller anstehenden Ereignisse und Aufgaben"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "Liste drucken"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "Druckt eine Liste der Ereignisse und Aufgaben"
+
#: koincidenceeditor.cpp:75
msgid "&Templates..."
msgstr "&Vorlagen ..."
@@ -8168,17 +7355,830 @@ msgstr "Aufgabe löschen"
msgid "Counter proposal"
msgstr "Gegenvorschlag"
-#: stdcalendar.cpp:74
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktiver Kalender"
+#: koattendeeeditor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
+"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+msgstr ""
+"Setzt die Identität, die zum Organisator dieser Aufgabe oder dieses Ereignisses "
+"gehört. Identitäten können im Menüpunkt \"Persönliches\" in den "
+"KOrganizer-Einstellungen oder im Kontrollzentrum unter \"Sicherheit & "
+"Privatsphäre\" -> \"Passwort & Benutzerzugang\" eingerichtet werden. Außerdem "
+"werden Identitäten aus Ihren KMail-Einstellungen und aus Ihrem Adressbuch "
+"erzeugt. Wenn Sie Ihre Identität global im Kontrollzentrum einstellen wollen, "
+"sollten Sie nicht vergessen, die Option \"E-Mail-Einstellungen des "
+"Kontrollzentrums benutzen\" im Menüpunkt \"Persönliches\" bei den "
+"KOrganizer-Einstellungen einzuschalten."
-#: stdcalendar.cpp:83
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Standard-Kalender"
+#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "Identität als Organisator:"
-#: stdcalendar.cpp:98
-msgid "Birthdays"
-msgstr "Geburtstage"
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"Bearbeitet den Namen des Teilnehmers, der in der Liste oben ausgewählt wurde. "
+"Wenn noch kein Teilnehmer in der Liste ist, wird statt dessen ein neuer "
+"Teilnehmer angelegt."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:104
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&Name:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:109
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Klicken Sie hier, um einen neuen Teilnehmer hinzuzufügen"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:117
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "Verändert die Rolle des in der oberen Liste ausgewählten Teilnehmers."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:121
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&Funktion:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:135
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr ""
+"Verändert den Teilnahmestatus des in der oberen Liste ausgewählten Teilnehmers."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:139
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&Status:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:162
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"Hier kann eingestellt werden, ob der Teilnehmer per E-Mail um Antwort bezüglich "
+"seiner Teilnahme gebeten werden soll."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:165
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&Antwort erbitten"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:174
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+"Fügt der Liste einen neuen Teilnehmer hinzu. Sobald er hinzugefügt wurde, "
+"können Sie seinen Namen, Rolle, Teilnahmestatus und die Einstellung zur E-Mail "
+"Rückfrage verändern. Um einen Teilnehmer aus Ihrem Adressbuch auszuwählen, "
+"klicken Sie statt dessen auf den Knopf \"Adressat auswählen ...\"."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:186
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "Entfernt den Teilnehmer aus der Liste."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:190
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "Adressat auswählen ..."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:193
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr ""
+"Öffnet Ihr Adressbuch, so dass Sie daraus neue Teilnehmer auswählen können."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:265
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
+msgstr ""
+
+#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "Vorname Nachname"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:273
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "Organisator: %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:480
+#, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "Delegiert an %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "Delegiert von %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:484
+msgid "Not delegated"
+msgstr "Nicht delegiert"
+
+#: navigatorbar.cpp:75
+msgid "Previous year"
+msgstr "Vorheriges Jahr"
+
+#: navigatorbar.cpp:81
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorheriger Monat"
+
+#: navigatorbar.cpp:88
+msgid "Next month"
+msgstr "Nächster Monat"
+
+#: navigatorbar.cpp:94
+msgid "Next year"
+msgstr "Nächstes Jahr"
+
+#: navigatorbar.cpp:101
+msgid "Select a month"
+msgstr "Monat auswählen"
+
+#: navigatorbar.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Select a year"
+msgstr "Monat auswählen"
+
+#: navigatorbar.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_: monthname\n"
+"%1"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: navigatorbar.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 4 digit year\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr ""
+"Hier werden Start- und Fälligkeitszeitpunkte für diese Aufgabe eingestellt."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "Setzt das Startdatum für diese Aufgabe."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "&Start:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "Setzt die Startzeit für diese Aufgabe."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "Setzt das Fälligkeitsdatum für diese Aufgabe."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
+msgid "&Due:"
+msgstr "&Bis:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "Setzt die Fälligkeitszeit für diese Aufgabe."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "&Zeit festlegen"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
+msgstr ""
+"Stellt ein, ob die Start- und Fälligkeitszeitpunkte für diese Aufgabe auch mit "
+"einer genauen Uhrzeit festgelegt werden sollen."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Completed:"
+msgstr "Erledigt"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
+msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
+"or 100%"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Select the completed percentage"
+msgstr "Vollständige E-Mail hinzufügen"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
+msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: completed on\n"
+"on"
+msgstr "Erle&digt am"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Priorität:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Set the priority of the to-do"
+msgstr "Legt den Titel dieses Ereignisses oder dieser Aufgabe fest."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+"Legt die Priorität für diese Aufgabe auf einer Skala von 1 bis 9 fest. Dabei "
+"ist 1 die höchste, 5 mittlere und die 9 die niedrigste Priorität. In "
+"Programmen, die eine andere Skala verwenden, werden die Zahlen entsprechend "
+"umgerechnet."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
+msgid "unspecified"
+msgstr "undefiniert"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Fälligkeitsdatum ein."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Fälligkeitszeit ein."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Startdatum ein."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Startzeit ein."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "Das Startdatum kann nicht nach dem Enddatum liegen."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "Anfang: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr " Fälligkeit: %1"
+
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr "Drucken nicht möglich, es wurde kein gültiger Druckstil zurückgegeben."
+
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr "Fehler beim Drucken"
+
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Kalender drucken"
+
+#: printing/calprinter.cpp:179
+msgid "Print Style"
+msgstr "Stil drucken"
+
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "Seiten&ausrichtung:"
+
+#: printing/calprinter.cpp:198
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "Standardseitenformat des gewählten Stils verwenden"
+
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "Standardeinstellung des Druckers benutzen"
+
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Vorschau"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Für diesen Druckstil gibt es keine Einstellmöglichkeiten."
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
+#, c-format
+msgid ""
+"_: print date: formatted-datetime\n"
+"printed: %1"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
+msgid ""
+"_: starttime - endtime summary\n"
+"%1-%2 %3"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
+msgid ""
+"_: starttime - endtime summary, location\n"
+"%1-%2 %3, %4"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1, %3.%2."
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
+msgid ""
+"_: summary, location\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "%1 (Due: %2)"
+msgstr " (fällig: %1)"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "Aufgabe: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 %"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
+#, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Person: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
+msgid ""
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr "%2. - %3. %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%2. %1- %4. %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
+msgid "Start date: "
+msgstr "Anfangsdatum: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
+msgid "No start date"
+msgstr "Kein Anfangsdatum"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
+msgid "End date: "
+msgstr "Enddatum: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"1 Stunde \n"
+"%n Stunden "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"1 Minute \n"
+"%n Minuten "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
+msgid "No end date"
+msgstr "Kein Enddatum"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
+msgid "Due date: "
+msgstr "Fälligkeitsdatum: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
+msgid "No due date"
+msgstr "Kein Fälligkeitsdatum"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
+msgid ""
+"_: except for listed dates\n"
+" except"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
+msgid "Repeats: "
+msgstr "&Wiederholen: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid "No reminders"
+msgstr "Keine Erinnerungen"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr ""
+"Erinnerung: \n"
+"%n Erinnerungen: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
+msgid ""
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ", "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Organisator: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notizen:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "No Subitems"
+msgstr "&Notizen, Unteraufgaben"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 Subitem:\n"
+"%1 Subitems:"
+msgstr ""
+"1 Minute\n"
+"%n Minuten"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: no status\n"
+"none"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
+msgid ""
+"_: unknown status\n"
+"unknown"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr "Anfangsdatum: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr "Anfangszeit"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr "Fälligkeitsdatum: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
+msgid ""
+"_: subitem due time\n"
+"Due Time: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
+msgid ""
+"_n: subitem counter\n"
+"%1: "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
+msgid ""
+"_: subitem Status: statusString\n"
+"Status: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
+msgid ""
+"_: subitem Priority: N\n"
+"Priority: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
+msgid ""
+"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
+"Secrecy: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
+msgid "Subitems:"
+msgstr "Untereinträge:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "No Attachments"
+msgstr "Anhänge:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 Attachment:\n"
+"%1 Attachments:"
+msgstr ""
+"1 Teilnehmer:\n"
+"%n Teilnehmer:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Spacer for list of attachments\n"
+" "
+msgstr ", "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
+msgid "No Attendees"
+msgstr "Keine Teilnehmer"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
+msgstr ""
+"1 Teilnehmer:\n"
+"%n Teilnehmer:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr "%1 (%2): %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Teilnehmer:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Status: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Privatheit: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr "Anzeigen als: Belegt"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
+msgid "Show as: Free"
+msgstr "Anzeigen als: Frei"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr "Diese Aufgabe ist überfällig!"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
+msgid "Settings: "
+msgstr "Einstellungen: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
+msgid "Categories: "
+msgstr "Kategorien: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Today's Events"
+msgstr "Termine suchen"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
+msgid ""
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr "%1 - %2 (Woche %3)"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2 (Woche %3)"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
+msgid "Start Date"
+msgstr "Anfangsdatum"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
+msgid "Due Date"
+msgstr "Fälligkeitsdatum"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "Prozent beendet"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
+msgid "To-do list"
+msgstr "Aufgabenliste"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
+msgid "Due"
+msgstr "Bis"
+
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid "<undefined>"
+msgstr "<undefiniert>"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "&Ereignis drucken"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "Ereignis auf einer Seite ausdrucken"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
+msgid "Print da&y"
+msgstr "&Tag ausdrucken"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "Druckt alle Ereignisse eines Tages auf einer Seite aus"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
+msgid "Print &week"
+msgstr "&Woche ausdrucken"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "Druckt alle Ereignisse einer Woche auf einer Seite aus"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "&Monat ausdrucken"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "Druckt alle Ereignisse eines Monats auf einer Seite aus"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "&Aufgaben ausdrucken"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "Druckt alle Aufgaben in einer (baumartigen) Liste aus"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:101
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Was kommt als Nächstes?"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:108
+msgid ""
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:124
+msgid "Events:"
+msgstr "Termine:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:160
+msgid "To-do:"
+msgstr "Aufgabe:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Aufgaben und Ereignisse, die eine Antwort erfordern:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:288
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:316
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (fällig: %1)"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "Frei/Belegt-Veröffentlichungsort bearbeiten"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "Ort für Frei/Belegt-Informationen von %1 <%2>:"
+
+#: kdatenavigator.cpp:190
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: koagenda.cpp:946
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr ""
+"Kein exklusiver Zugriff auf den Eintrag möglich. Sie können keine Änderungen "
+"vornehmen."
+
+#: koagenda.cpp:948
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "Kein exklusiver Zugriff möglich"
+
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "KOrgPlugins"
#~ msgid "Location: %1"
#~ msgstr "Adresse: %1"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po
index 981ec00c59d..1e2666bcdfe 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/korn.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_birthday.po
index 869669027ba..589d2e58c38 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_birthday.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_birthday.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_blogging.po
index f7686979893..895fb440d6d 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_blogging.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_blogging.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_exchange.po
index b98e300465a..d5d1ad6c3cd 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_exchange.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_exchange.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_featureplan.po
index 5dd4ec5dbfe..a1a8984f769 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_featureplan.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_featureplan.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupware.po
index cfb526befa2..95f3bf1d616 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupware.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupware.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po
index 988d6ab1faa..a2610d79511 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_kolab.po
index 7b4bad9bcb7..1260b2b8a02 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_kolab.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_kolab.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_remote.po
index 2951b00d730..a67a2849f96 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_remote.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_remote.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Winter <swinter@kde.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_scalix.po
index ec308f44c5d..0457c781d40 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_scalix.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_scalix.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
index 6a6ae9bed7a..472b284ed46 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
index 2fc07a2a195..dab2551656e 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-30 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po
index e276ddbf005..f55e50d2ce2 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
index edd908fc78a..241b250b7f1 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po
index d85ee16ebd3..33195f9e959 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkholidays.po
index 8b170902ddd..5027090c7c5 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkholidays.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkholidays.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:58MET\n"
"Last-Translator: Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po
index d7ef16de037..e6f154eaf07 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkmime.po
index bb7940706cc..91e78ba779a 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkmime.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkmime.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmime\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po
index 3791e43da94..f1e72719bf5 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpimexchange.po
index 03852d25d8f..6403e6ad1b2 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpimexchange.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libkpimexchange.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libksieve.po
index e59a4cd3a3a..99c21bc9874 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libksieve.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libksieve.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po
index edce1ddb58c..65c3d1460f6 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/scalixadmin.po
index a34f0ec7747..4c382aebc2c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/scalixadmin.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/scalixadmin.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
index ef398c2e359..fac0d92ca7f 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
index ccd8aee5f6b..99d91e1a7ab 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_ics.po
index 6f9b17ae978..9c12ff0229a 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_ics.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_ics.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ics\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-02 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po
index 551c136e8cf..4c18a88f958 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_palm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_palm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
index 3169314d60e..58ed8971f28 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
index 6d2337deff6..2aa910bff8b 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdefile_vcf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_vcf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
index 766e666179d..5113bf800d5 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
index 7086d22db58..9b38dcdf895 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
index 3c9338aefdd..277ed1d37c7 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_mobile.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
index dec7f3652e4..e3d075fa229 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_scalix.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
index 1f974e87b51..ca06676a713 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdepimresources.po
index c3740bac4ce..32767f9c930 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdepimresources.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdepimresources.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index d555b739fbd..749b4743dd9 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"